Traditions in World Cinema
General Editors
Linda Badley (Middle Tennessee State
University)
R. Barton Palmer (Clemson University)
Founding Editor
Steven Jay Schneider (New York
University)
The International Film Musical
by Corey K. Creekmur and Linda Y.
Mokdad (eds)
978 0 7486 3476 7 (hardback)
American Smart Cinema
by Claire Perkins
978 0 7486 4074 4 (hardback)
Italian Neorealist Cinema
by Torunn Haaland
978 0 7486 3611 2 (hardback)
Titles in the series include:
Traditions in World Cinema
by Linda Badley, R. Barton Palmer and
Steven Jay Schneider (eds)
978 0 7486 1862 0 (hardback)
978 0 7486 1863 7 (paperback)
Forthcoming titles include:
The Spanish Horror Film
by Antonio Lizaro-Reboll
978 0 7486 3638 9 (hardback)
Japanese Horror Cinema
by Jay McRoy (ed.)
978 0 7486 1994 8 (hardback)
978 0 7486 1995 5 (paperback)
American Independent-Commercial
Cinema
by Linda Badley and R. Barton Palmer
978 0 7486 2459 1 (hardback)
New Punk Cinema
by Nicholas Rombes (ed.)
978 0 7486 2034 0 (hardback)
978 0 7486 2035 7 (paperback)
The Italian Sword-and-Sandal Film
by Frank Burke
978 0 7486 1983 2 (hardback)
African Filmmaking: North and South of
the Sahara
by Roy Armes
978 0 7486 2123 1 (hardback)
978 0 7486 2124 8 (paperback)
Palestinian Cinema: Landscape, Trauma
and Memory
by Nurith Gertz
978 0 7486 3407 1 (hardback)
978 0 7486 3408 8 (paperback)
Chinese Martial Arts Cinema: The Wuxia
Tradition
by Stephen Teo
978 0 7486 3285 5 (hardback)
978 0 7486 3286 2 (paperback)
Czech and Slovak Cinema: Theme and
Tradition
by Peter Hames
978 0 7486 2081 4 (hardback)
978 0 7486 2082 1 (paperback)
The New Neapolitan Cinema
by Alex Marlow-Mann
978 0 7486 4066 9 (hardback)
New Nordic Cinema
by Mette Hjort, Andrew Nestigen and
Anna Stenport
978 0 7486 3631 0 (hardback)
THE INTERNATIONAL
FILM MUSICAL
Edited by Corey K. Creekmur and Linda Y. Mokdad
Italian Post-neorealist Cinema
by Luca Barattoni
978 0 7486 4054 6 (hardback)
Magic Realist Cinema in East Central
Europe
by Aga Skrodzka-Bates
978 0 7486 3916 8 (hardback)
Cinemas of the North Africa Diaspora of
France
by Will Higbee
978 0 7486 4004 1 (hardback)
New Romanian Cinema
by Christina Stojanova and Dana Duma
978 0 7486 4264 9 (hardback)
Contemporary Latin American Cinema:
New Transnationalisms
by Dolores Tierney
978 0 7486 4573 2 (hardback)
Visit the Traditions in World Cinema
website at www.euppublishing.com/series/
TIWC
EDINBURGH
University Press
11. JAPAN
Aaron Gerow
ii
A DELIGHTFUL ANXIETY
Accounts of the Japanese film musical tend to reveal a mixture of anxiety
and euphoria over issues of film genre and national identity. If many
film critics compared Japanese musicals to their American counterparts,
they often lamented the former's inadequacies. One playwright cited both
national character and transnational conditions in criticising Japanese
musical films:
The Japanese film world did not spend enough time analyzing the development and structure of American music or the musical. As long as it
failed to perform the detailed work necessary to overlap the films with
Japan's unique national character, it could not produce a true, fullblown Japan-made musical. This was a problem not only of the industry
system, but also of the state of the Japanese and their relation to America.
(Nagasawa 1999: 31)
If Japanese, however, were being blamed for inadequately digesting the
American culture they consumed, an introduction to a two-volume collection
of musical film scholarship found potential delight in such fissures. Declaring
that 'Japanese cinema was ultimately unable to internalise the Hollywood
musical' and 'establish a fixed genre called the musical', it said the resulting mishmash of forms and techniques could be all the more surpnsmg
157
JAPAN
AARON GEROW
and delightful - 'one could call this heaven' 1 - because spectators were not
habituated to genre expectations.
Writing on the Japanese musical is thus framed by a set of worrisome but
potentially thrilling questions. What is a musical and do Japanese examples fit
the definition? How can Japan make musicals if the form, if not the concept
of film genre itself, seems closely implicated with Hollywood cinema? Worries
about whether Japanese can equal Fred Astaire parallel post-colonial anxieties
over whether Japan can be modern when modernity is so intimately tied to the
West. Many desire a 'true Japanese musical' - a purity of Japaneseness and
genre - hoping that the term is not an oxymoron. Yet the pleasures of impurity
hover just off-screen.
Such anxieties are evident not merely in criticism, but also in the films
themselves, as many revolve around conflicts between old and new, rural
and urban, masculine and feminine, and Japan and America, self-consciously
appropriating existing musical forms, but not always wholeheartedly. I argue
that, in an industrial structure that was not conducive to public genres, it was
the resulting hodge-podge of readings of musical strategies, the gaps between
genre expectations and between national identities, that constituted much
of the pleasure of Japanese musical films. If these approximated the 'utopia'
often ascribed to the musical imagination (Dyer 1981), it was only as a selfconscious one, remaining aware, to the degree of suffering anxiety about it, of
the fragility of its imaginings. Japanese musical films thus tread the fraught,
but delightfully precarious tightrope between lamenting Japan's conflicted
identities and celebrating their hybrid mixture. Perhaps they offered a form of
'vernacular modernism' (Hansen 1999) for spectators trying to come to grips
with these problems of Japanese modernity, acknowledging its incompleteness
while relishing its inadequacy.
INTERPRETING FRAGMENTARY GENRES
There are literally hundreds of Japanese films where songs constitute a central
part of narrative or spectator pleasure,Jthus fitting a 'semantic' definition of
the musical, following Altman's terminology (1986). Most commentators
pare this corpus down, but given the imbalance in cultural flows between
Japan and America and the overbearing presence of Hollywood models, the
process of delineating genre has not always been ideologically innocent. Wartime politicians could complain of 'Americanised' music in movies, but they
or their descendants failed to develop a viable 'counter-cinema' which valorised pre-modern song. Western critics desiring essential Japanese difference
ignored music films, even as many Japanese filmmakers explored mixtures of
popular music (jazz, pop, chanson, and so on). This muddle is one factor in the
hesitation towards defining genre evident in Japanese musical films.
158
Japanese musicals did not become a genre with the firm industrial definition
evident in, for instance, Thomas Schatz's analysis of Hollywood studio genres
(1988). This is not because the numbers were insufficient to create a critical
mass; rather, lines of musical film production were so varied that strict channels of influence and genre construction were hard to discern. The potential
sources for Japanese film musicals were multifold. Many pre-modern forms of
theatre, such as Noh and Kabuki, were constituted by combinations of music,
dance and sung narration. Efforts to introduce European theatrical realism at
the beginning of the twentieth century excluded those forms, and there were
attempts at true opera in the 1910s, but it was 'Asakusa opera' that proved
influential, taking the music of Carmen, for instance, and changing the lyrics
and stories for audiences in Asakusa, Tokyo's plebeian entertainment district.
That influenced the Takurazuka theatre, the musical stage revues begun in
the 1910s which featured women playing even male roles (Robertson 1998);
musical comedy revues like Enomoto Ken'ichi's Casino Follies (Kajino fori)
that reigned in Asakusa after opera's decline in the 1920s; or the theatrical
revues of Furukawa Roppa that Toho put on for new middle-class audiences in
Tokyo's Yiirakucho in the 1930s. These forms were supported by the importation of varieties of Western music, from classical to jazz; the development of
hybrid forms of Japanese popular music such as kayokyoku; and the rise of the
record industry.
Hollywood musicals, seen from the beginning of the· sound era, influenced
Japanese film musicals, but they do not constitute their sole origin. One could,
for instance, trace strands of Japanese musical cinema back to the kouta eiga
or 'song films' of the silent era, such as the monumental hit The Caged Bird
(Kago no tori, Matsumoto Eiichi, 1924), in which the benshi, or a separate
singer, would croon a song at emotional points in the story, accompanied by
lyrics superimposed on screen. 2 Kouta eiga arguably established the pattern
for the dominant form of utilising song in Japanese cinema: the kayo eiga or
'popular song film'. Banking on ties between film and record industries, kayo
eiga, as with kouta eiga, exploited a hit song but rarely created a narrative
array of songs. Many Japanese critics declared that kayo eiga were not musicals, but as Michael Raine has argued in his study of ]anken Girls (janken
musume, Sugie Toshio, 1955), such an insistence on 'integrated' musicals
ignores how varied Hollywood musicals can be, and how much ]anken Girls
shares with backstage or teen musicals. Yet Raine also stresses how the film
deviates from American musicals discursively (in being subject to different terminological categories), semantically (in reinforcing local conventions regarding gender division) and syntactically (not following the dual-focus narrative
structure Altman has stressed in the American musical) (2002). He considers
how this kayo eiga's showcase of celebrity helped manage the audience's
relationship with a burgeoning consumer economy and the American other.
159
I
!I
I!,
AARON GEROW
Yet with the term kayo eiga being applied to geisha films (like those starring
Takada Kokichi), melodramas (The Katsura Tree of Love [Aizen katsura,
Nomura Hiromasa, 1938]) and gangster flicks (Suzuki Seijun's Tokyo Drifter
[Tokyo nagaremono, 1966]), the form of kayo eiga was, in the words of the
producer and critic Negishi Hiroyuki, like an '"all-purpose kit" applicable
anywhere' (1999: 98), filling box-office or narrative gaps for any genre film.
This is why Negishi refrains from calling kayo eiga a genre, but I think
its amorphousness is typical of Japanese musical films in general. Multiple
terms exist for designating musical films in Japan beyond kayo eiga, including
ongaku eiga (music films), 'revue films', 'operetta films', myiijikaru, and so on.
Since many insist on distinguishing these categories, no term exists to designate
the entire corpus of movies utilising songs. That is why the editors of the above
anthology felt compelled to invent one: utau eiga (literally, 'films that sing').
The multitude of categories is partially a structural factor of the Japanese
film industry. When Mitsuyo Wada-Marciano writes about 'the fractured
nature of Japanese "genre" types' in her analysis of Shochiku's Kamata studio,
she underlines the importance of comparing not only the array of genres
between countries but also their differing conceptions of genre itself (2008).
While we should not use the fragmentation of film categories in Japanese
rejects repetition,
cinema to essentialise a film-going culture that ウッュセィキ@
we can consider how particular socio-economic structures, in history, have
distributed patterns of sameness and difference iri disparate ways.
One of the peculiarities of Japanese film output has been the relative strength
of proprietary cycles or series over genres. While jidaigeki (period films) and
gendaigeki (contemporary films) are terms used across the industry as broad
classes (though not necessarily 'genres'), the majority of categories espoused
in critical, advertising or even fan discourse centre on single studios: Nikkatsu
Action, Toei ninkyo (chivalrous gangster) films, Toho salaryman comedies,
and so on. If, as Rick Altman argues, 'by definition, genres are broad public
categories shared across the entire industry' (1999: 59), the fragmentary nature
of genres in Japanese film is partially due to the power of studios to keep them
non-public. Such power is grounded in the fact that studios were vertically
integrated long before and after the Hollywood studios were. Many studios
were started by exhibition companies to supply product, so production policy
favoured proprietary studio styles and cycles that were distinct from the fare of
other theatres. Companies defined themselves as much through their cycles as
through their strengths in public genres. The long-lasting tendency in the film
industry to produce more films rather than make more prints also favoured
easy-to-reproduce series over more varied genre films. Series sometimes composed of dozens of films with the same plots and characters formed the centre
of Japanese popular cinema, reminding us that any fragmentation of film
categories was still defined by a particular distribution of repetition.
160
JAPAN
. As studios attempted to monopolise categories of sameness, interpretat10n and adaptation became central to producing difference. Other studios
attempted to copy successful cycles to varying degrees of success. Successes,
ィセキ・BZNイL@
イ。セ・ャケ@
made the form public, as Daiei's or Nikkatsu's attempts at
ョュ⦅ォセッ@
ュッカセ・ウL@
for instance, became less established public categories than
Daiei and Nikkatsu films. Filmmakers in other studios, if not also their audiences, キ・イセ@
less borrowing the syntactics of successful forms than interpreting,
even adaptmg them. Altman notes that 'genre films begin as reading positions
・ウエ。セャゥィ、@
「セ@
studio personnel acting as critics, and expressed through filmmakmg conceived as an act of applied criticism' (1999: 44 ), but at least in the
case of J_apanese cinema, genre films continued to be reading positions long
。セエ・イ@
エィ・セイ@
セエ。イN@
In fact, one of the ways proprietary genres instilled product
differentiat10n was to re-read themselves, inserting self-reflexive parody or
other genres. Adding songs - and interpretations of musicals - was one of
エセ・@
privileged means for genres and series to re-identify themselves through
difference. They less defined than interpreted genre.
O?e particularity of Japanese musical films was that, with Hollywood a
セ・イウゥエョ@
though not necessarily domineering presence, they interpreted not
JUSt ッセィ・@
Japanese musicals and genres, but also the American genre, if not
America itself. This was not a simple US-Japan dynamic, but one that involved
readings crisscrossing amongst various domestic genres and other cultures. It
was ッヲセ・ョ@
a セオュッイウL@
even parodic process, as musical leads were frequently
」ッュ・、セ。ョ@
ャセォ・@
Enoken (Enomoto) or Rappa who could self-consciously cite
the artificiality of genre, if not also at times the artificiality of identity.
A NoT-So-ENERGETIC BoY
Toho was a central purveyor of 'films that sing' as studio style. The debut work
of its predecessor, PCL (Photo Chemical Laboratories), was a musical film, A
Tipsy Life (Horoyoi jinsei, Kimura Sotoji, 1933); the fact it was sponsored by
セ「・イ@
company underlines how much Toho's image would eventually become
lmked to a modern, urban and arguably Western consumer and musical
culture. The company's strategy of building theatres in new city centres such
as Yiirakucho coupled them to places of consumer spectacle (the department stores of the neighbouring Ginza district) and a new capitalist economy
manned by an emergent white-collar worker - termed a 'salaryman' - and
ウケセ「ッャゥ・、@
by the Marunouchi district next to Yurakucho. Toho played to
this audience, starting with its stage revues and continuing with its proprietary
film cycles, by offering narratives of labour in a new, light urban modernism,
often through music. 3
The two films I look at, Harikiri Boy (Harikiri boi, Otani Toshia, 1937) and
You Can Succeed Too (Kimi mo shusse ga dekiru, Sugawa Eizo, 1964), mark
161
I
I,,
',,
AARON GEROW
different stages of Toho's musical engagement with the salaryman. The former
was based on a short stage musical that Furukawa Roppa's troupe performed
in 1936 as part of his effort to speak for the salaryman class. It represents
a formative period, one attempting to interpret that emerging class as well
as the musical's potential in Japan. The latter came after the salaryman had
developed into the post-war 'company warrior' and Toho had succeeded with
salaryman comedies such as the 'Company President' (Shacho) series begun in
the early fifties; it thus utilised song to reinterpret existing forms, including the
American musical, at a point when they begin to come under question.
Harikiri Boy, literally 'Energetic Boy', appeared when the salaryman film,
if not the salaryman himself, had just appeared. Shochiku had proffered compelling depictions of the new but economically precarious office worker in its
shoshimingeki (films of the urban middle class), the most famous being Ozu
Yasujiro's I was Born But ... (Umareta wa mita keredo, 1933), in which
two sons protest their father's subservience to the boss. Roppa, who was an
intellectual film critic before becoming an entertainer - and thus well aware
of the contemporary film scene - moved away from Shochiku's melodramatic
depiction of capitalism's impact on the urban family, and towards a focus on
space outside the home as literally utopian that would typify Toho salaryman
movies.
Music became one of the primary means of inflecting Toho's proprietary
formula. For while music in Shochiku's first talkie, The Neighbor's Wife and
Mine (Madamu to nyobo, Gosha Heinosuke, 1931), was an invasive presence
threatening the salaryman at home, Harikiri Boy completely divorces song
from the domestic sphere. Nogawa, a salaryman played by Roppa, is henpecked by a wife who insists on payday that he return home promptly with his
salary intact. Beginning at home, the film does not offer a song until Nogawa
has arrived at work. Roppa's motto was 'It's heaven if you sing' (the title of
another Roppa revue), so a singing workplace could be heaven, but the wife's
insistence on Fordist efficiency at home (in contrast to Nogawa's languor),
as well as the boss's harassment of a typist, the girlfriend of Nogawa's coworker, render the home an extension of capitalist labour economy, and the
workplace a perverse reversal of the domestic inequality of power. The true
place of refuge is the cafe, the popular yet notorious site of social drinking in
the 1930s that would evolve into Japan's hostess bars. There Nogawa and his
office buddy Maeda are regaled in song by a bevy of beauties in an opulent set
clearly inspired by Hollywood musicals.
If this is utopia, the film ultimately figures it more in the original meaning of
the term: as a 'non-place', one that is not only financially ruinous, but also of
dubious reality in the diegesis. Harikiri Boy, with its eponymous hit song, may
offer a more hopeful fantasy than that given to Shochiku's salarymen, but it
undermines it in the end. Abundance, energy, intensity and community - four
JAPAN
elements of the utopiqn sensibility Richard Dyer cites in the musical (1981)
- are clearly evident in the cafe scenes, but they are unstable due to a lack of
transparency (Dyer's fifth element); this utopia continues only as long as the
money lasts, and may not even be real. The fact that Nozawa and Maeda are
inebriated in the cafe, that the typist ambiguously straddles the inside and
outside of their musical fantasy, and that the evening of song abruptly ends,
leaving large narrative gaps, suggests that the musical extravaganza may just
be a drunkard's reverie.
If Harikiri Boy has a dual-focus narrative, it is not centred on the romantic
couple (Oda and the typist are secondary characters), or even on East/West
or tradition/modern divides (even in a kimono, Nogawa's wife rules over a
Westernised abode), but on the oppositions between home and office, the
domestic and spaces of play, the wife and Nogawa. These oppositions are not
easily resolved. There is no two-shot of Nogawa and his wife after the opening
sequence; his concluding close-up after returning home reveals a face full of
bruises courtesy of an off-screen spouse. Rather than seeking a utopian solution to these gender divisions - and their related spatial oppositions - the film
almost masochistically revels in the male worker's suffering. Roppa interprets
the salaryman as a lonely figure stuck between home and work, neither space
offering solace because both are castrating (the former ruled by the wife, the
latter by the boss or the anonymous corporation). Toho's later salaryman
movies take up this reading and seek a solution by celebrating the liminal space
that is neither home nor work: the clubs or cafes of after-work carousing.
As a formative work, Harikiri Boy is ambivalent towards the identity established in such clubs. Work is an ambiguous space: it has what is present in the
cafe but absent at home - song - while still being shrouded by economy realities (in the form of bill collectors) and a threatening boss. The cafe is a better
asylum (the boss cannot pursue the typist there), but while it can express a
fantasy world of song and dance unavailable elsewhere, one led by the poor
salaryman, it continues only as long as he has the money, which is wrung out
of him by women who are really in control. As part of the film's masochism,
Nogawa does not mind this, and this dilettantish enjoyment of wine, women
and song, to the point of partially drowning in it, is part of Roppa's star
persona. But his punishment at the end, the unreality of the cafe utopia, as
well as the manipulative rule of the hostesses, suggest that song and dance - if
not also the musical genre and the Western modernity it epitomises here - can
only be appreciated in Japan if facilitated by a similar dilettantish masochism,
one that recognises its futility, its calculating capitalism, its foreignness, but
still keeps coming back for more - though hopefully not too frequently. This
hesitation implies that the musical cannot become a Japanese genre because it
must remain something to be appreciated from a self-conscious, interpretive
distance. It also represents a pre-war recognition of the impending problems of
'I I
I I
,,,
!!:11
162
163
:1
'I
I,
I
1111':i
'
I 111,
I
.I
AARON GEROW
JAPAN
modernity, an alluring but impossible utopia for which there is no alternative
here, since even dilettantish hesitation is perversely modern. While uninterested in contemporary reactionary calls to defend 'tradition', Harikiri Boy fails
to find a counter 'Japanese' modernity.
You CAN SuccEED Too
Roppa's distance from the musical and the salaryman narrative was in part due
to their formative flux; in the 1930s white-collar workers were still a precarious minority and musicals a commercial question mark. With post-war high
economic growth, narratives of salaryman security and Japanese modernisation were solidified through such popular series as Toho's 'Company President'
comedies, which lauded the 'average salaryman', in part by reflecting frustrations over company hierarchies and lampooning corporate bosses. By the early
1960s, demonstrations against the US-Japan Security Treaty (Anpo) and new
waves in cinema and other arts increasingly questioned post-war modernisation.4 Even at Toho, You Can Succeed Too, following in the footsteps of comedies like Japan's Age of Irresponsibility (Nippon musekinin jidai, Furusawa
Kengo, 1962), utilised music to reinterpret the salaryman cycle, overlapping
conflicting views of the company with the America-Japan divide. Billed as a
'large-scale musical comedy', it came closer than Harikiri Boy to Hollywood's
utopian, dual-focus narration, while also revealing anxieties about identity,
modernisation and the musical genre.
Persistent anxieties over the musical were reflected in the fact that You
Can Succeed Too was not sold as part of a musical lineage. It shares much
with Harikiri Boy, from its portly comedic lead, the after-hour club scenes
and manipulating club hostesses, even to the disappointment after a night of
drinking. Yet Toho's press sheet did not cite this genealogy but presented the
film as a subset of the salaryman comedy, a suggested ad line declaring: 'Let's
jump! The decisive edition of Toho's salaryman comedy!' Publicity materials
cited Broadway (which Sugawa visited in preparation) and musicals such as
My Fair Lady, but subsumed them to corporate identity ('A musical strategy
Toho is known for!'). There was anxiety over selling a musical, even though
the genre was increasingly popular in Japan, evidenced by West Side Story's
long run, My Fair Lady's becoming the first Broadway production performed
in translation in Japan, and Kikuta Kazuo's stage musicals, including You Can
Make Money Too (a precursor to You Can Succeed Too). Musical films hit
the theatres, including Kato Tai's Brave Records of the Sanada Clan (Sanada
fuunroku, 1963), Okamoto Kihachi's comedic mixture of Noh and jazz in Oh,
a Bomb! (Aa bakudan, 1964) and Asphalt Girl (Asufaruto garu, Shima Koji,
1964 ), an attempt at an American-style musical directed by Shima Koji and
choreographed by Rod Alexander of Carousel fame. Yet Toho cited problems
164
I
I,
in reception: 'There has been a great increase in people seeking out the pleasures of the musical, but there are still those who interpret it as high-brow.' It
attempted to reassure theatre owners by naturalising the form ('there are times
when anyone wants to sing out loud') and claiming it was just a cover spread
over the stable framework of the salaryman comedy.
Nevertheless You Can Succeed Too was closer to the dual-focus structure
of the Hollywood musical, using it to reveal corporate divisions rarely foregrounded in salaryman comedies. The film opens by contrasting Yamakawa,
an employee of a tourist agency so set on success his exercise ritual is practically Fordian, with Nakai, a handsome but lethargic dreamer with little ambition. Their different attitudes towards the rat race are overlain with other
oppositions, primarily that between American business efficiency (introduced
by Yoko, the President's daughter freshly back from the States) and the oldfashioned Japanese personal care Nakai offers, but also those between urban
and rural (represented by Ryoko, Yamakawa's girlfriend, who sings of the
countryside), and male and female. These polarities are crystallised in the
bravura 'In America' number, where Yoko Americanises her father's company
through a communal song and dance. The lyrics underline the contrasts:
In America, work is work and play is play
In America, yes is yes and no is no
In America, I am I and you are you ...
In America, dishwashing is a man's job
In America, the man pays the bill ...
In Japan, even if your pants are old
In Japan, at least your tie is American.
Each description of America implies the opposite in Japan, but they can verge
on the parodic, with the Japan lyrics also treading the line between selfdenigration and Homi Bhabha's mimicry. The song represents a divided Japan
。ヲエセイ@
the defe.at of Anpo demonstrations and just before the Tokyo Olympics,
which proclaimed Japan's full membership in the global economy.
In good musical fashion, the conflict between Japan and America is supposedly solved by the romance between Nakai and Yoko, and confirmed
when, at the foot of Mount Fuji, she abandons the song 'In America' for his
'A Dream Desert'. This is not the simple confirmation of Japanese identity,
however, because 'A Dream Desert' is actually about Taklamakan, a Chinese
desert formerly bordered by the Silk Road, the ancient artery connecting East
and West. Perhaps this proposes a hybrid union between the two, one facilitated by the musical. Japanese music films often utilise a mixture of narrative
styles, genres and musical forms (Nagasawa 1999: 33); Makino Masahiro's
Singing Lovebirds (Oshidori utagassen, 19 3 9) combines geisha and jazz, his
165
i
'I
: I
11
.1
AARON GEROW
Hanako-san (1943) the Hollywood musical and war-time propaganda, and
The Happiness of the Katakuris (Katakuri-ke no shiawase, fyfiike Takashi,
2002) the musical with murder and clay animation. Many blend musical styles,
as Harikiri Boy throws in rokyoku, 5 and You Can Succeed Too Buddhist
prayer drums. Some have commented on the 'nationless' (mokuseki) quality
of You Can Succeed Too (Kobayashi 1999), but we should not mistake stylistic hybridity for progressive cultural hybridity. As Koichi Iwabuchi warns us
about 'hybridism', 'nationlessness' has often functioned as another way to tout
Japanese uniqueness 6 (2002).
In Nakai's song, the opposite of 'America' is not Japan but a 'hometown of
my heart', a 'desert not yet seen' concocted by a dreamer. It is a non-place like
in Harikiri Boy, but here associated with home - in a film that never depicts
home or even the perennial post-war hometown, the countryside (inaka).
While Roppa's film could not successfully contrast American and Japanese
modernities, Sugawa's has the post-war confidence to do so, but partly by
transforming Japan into Taklamakan, a space constructed through foreign
dreams. In You Can Succeed Too, this proceeds through tourism, as Japan
asserts itself in an America/Japan dynamic through becoming the homely (in
Nakai's old-fashioned care) object of American sightseeing. Playing for the
other is one of the foundations of performance in a 1964 musical.
The film, however, registers anxiety over the Japanese identity Americans
may be consuming; nostalgia for a fictional past is tempered by fear of becoming the primitive racial or feminine other. 'In America' proclaims a reversal of
Japanese gender relations when women kick the men out of the office during
the number. Stuck in the hall, they commence a 'primitive' dance in red light,
acting like 'cannibals' until the President notes they have mistaken themselves
for Africans. The worries that Americans may tour Japan as they do the
Serengeti, or view all Japanese as geisha, overlap with long-held concerns that
Japanese have neither the musical sense nor the physical body to perform a
true musical (Iwamoto 1991). Japanese popular culture, however, has often
adopted racist images in order to identify with white Euro-America and elevate
itself over others (Russell 1991); here Japan is given the power to render ethnic
others, ranging from the Ainu of Hokkaido (their designs visible when Nakai
visits there) to the Polynesians of Hawai'i (the decor of the Hakone hotel),
touristic objects. In rising to America's height while also parodying it, Japan
seemingly proclaims it can succeed too in making a movie musical.
The anxiety that Japanese may be blacks to Americans, however, means that
Japan's success may not have trickled down to the primitive salaryman. This is
powerfully expressed in the 'I Can't Succeed' number. While beginning with a
cameo appearance by Ueki Hitoshi, creating a link to the 'Irresponsible' series
through its star, it moves on to more serious political resistance, as Yamakawa,
after his inability to secure a contract, leads a legion of frustrated salarymen
166
JAPAN
on a march through the Marunouchi district that resembles the Anpo demonstrations and descends to them wailing like banshees. The problems are never
really resolved, however, as the number just ends with a cut to Yamakawa
drunk outside Ryoko's establishment, a scene that concludes with the song
'Come to the Country', as if that is the political and musical solution to the
primitiveness imposed by capitalist geopolitics.
The incompleteness of this resolution signals that You Can Succeed Too,
like Harikiri Boy before it, may remain sceptical of its own resolutions. This is
most evident in the film's gender divisions. Nagai in particular is victim to the
manipulation of feminine power, as he is even forced into a woman's dressing gown in the apartment of Beniko, the President's mistress. One could say
he recovers his masculinity through taming the emasculating Yoko, but his
victory is only partial (it does not provide narrative closure, occurring halfway
through the film) and is countered by that of Ryoko, who tames Yamakawa's
plan to sacrifice love for male success. Further, Nagai's success is only achieved
through the American gaze, not just because his kindness to an American
couple brings the agency valuable business, but his assumption of the Japanese
phallus - seeming to put Mount Fuji on his palm - is only an optical trick
visible from the Americans' camera.
That may be reading against the grain, but optical devices serve in the film
as a means for conscious self-reflection. The wall in Beniko's apartment is a
trompe l'ceil painting and Ryoko's restaurant offers the pre-cinematic device
of the somato (phantasmagoria). But with those shadows on the wall being
the only rural vision we get in a resolutely urban film, You Can Succeed
Too relies on such optical devices for some of its 'truths'. While the multiple mirrors in Yoko's room in the Hakone hotel could signify an identity
split between aggressive careerism and a 'womanly' desire to be loved, she
herself sings 'When I look in the mirror I can't lie to myself'. This assertion
of honesty through visual projection could be the film's way of justifying the
musical, claiming that its musical numbers, more spontaneous than those
in Harikiri Boy, project an honest transparency that is utopian, while still
offering Japanese a more definite 'place' than in Roppa's film. But in Yoko's
room, the movie shows this projection to be split, as if not only the musical,
but also the self seeing and seen therein, are multiple and detached. This may
epitomise the optical geometry of genre in Japanese cinema, but You Can
Succeed Too asserts an honesty to this splitting of identity and interpretation,
acknowledging its constructedness.
You Can Succeed Too may be more optimistic about the musical than
Harikiri Boy is, but it always also foregrounds the artifice of the genre. This is
perhaps no better represented than in the concluding scene, where Yamakawa,
Yoko and Ryoko meet Nagai at some far-off construction site to tell him of
his success. Befitting the conclusion of a musical, the four each reprise their
167
1
11.11
I
.11.
I
! I
AARON GEROW
JAPAN
songs, weaving them into a unity. The real setting, however, suddenly shifts
to artificial backgrounds - even though their location has not changed - as
they conclude their songs with a leap in the air and a freeze frame. Perhaps the
artificial settings may underline the utopian quality of their community, one
reinforced by their defiance of gravity, but this is a movie that ends the freeze
frame with them plummeting to the ground.
This is a reminder that You Can Succeed Too, like many other Japanese
musicals, is always on the verge of falling into another genre, underlining
how the musical, if not also the issues of identity and nationality frequently
imbricated with it, is a precarious and often tense system. But the fall here is
both unexpected and a thrill, a play on a cliched ending that not only re-reads
other musicals, but also asserts the fact that the precariousness of the Japanese
musical - its self-reflexive detachment - is part and parcel of its pleasure.
The musical may often represent an Americanised modernity, one linked
by Harikiri Boy and You Can Succeed Too with different stages of Japan's
salaryman corporate culture, but the hesitation towards defining the genre in
these works reveals their contradictory ambivalence, if not parodic resistance
towards modernisation and the ideological processes of defining Japanese
national identity in the capitalist world system. The pleasure of precariousness,
however, underlines that this is not a rejection of Western modernity from
without, but rather a hesitant play on it from within, teetering on its very edge.
The musical in Japan can thus become a vernacular - a home - for speaking
the anxieties of modernisation, only because, like these salarymen, it remains
detached from home even as it anxiously, and not unproblematically, delights
in imagining a 'non-place' for Japan to reside.
NOTES
1. A quote from the uncredited preface, 'Subete no eiga wa "utau eiga" ni tsujiru', in
Sasaki Atsushi and Tanji Fumihiko (eds), Utaeba tengoku: Nippon kayo eiga derakkusu-Ten no maki (Tokyo: Media Factory, 1999), p. 4.
2. For more on kouta eiga, see Sasakawa Keiko, 'Kouta eiga ni kansuru kiso chosa',
Engeki kenkyu senta kiyo 1 (2003 ), pp. 175-96; and Hosokawa Shuhei, 'Kouta eiga
no bunkashi', Shinema dondon 1 (2002), pp. 12-15,
3. Iwamoto Kenji underlines the role of 1930s musicals in imagining a bright, commercial modanizumu distinguished from the heavy issues of cultural or political
modernism (kindaishugi): 'Wasei myujikaru eiga no tanjo', in Iwamoto Kenji (ed.),
Nihon eiga to modanizumu (Tokyo: Riburopoto, 1991).
4. The years 1959 and 1960 saw massive demonstrations against the renewal of the
US-Japan Security Treaty, which gave America considerable power to maintain its
military presence in Japan. The connections between this political movement, which
ultimately failed, and the Japanese New Wave have been explored by David Desser,
Eros Plus Massacre (Bloomington: Indiana University Press, 1988) and Maureen
Turim, The Films of Oshima Nagisa (Berkeley: University of California Press,
1998).
5. Rokyoku was a form of narrative song popular at the turn of the century.
168
6. He points out that many advocates of hybridism or nationlessness in Japan use such
concepts precisely to argue the superiority of Japanese national culture as hybrid.
SELECT FILMOGRAPHY
Asphalt Girl (Asufaruto giiru, Shima Koji, 1964)
Brave Records of the Sanada Clan (Sanada fuunroku, Kato Tai, 1963)
The Caged Bird (Kago no tori, Matsumoto Eiichi, 1924)
Hanako-san (Makino Masahiro, 1943)
The Happiness of the Katakyris (Katakuri-ke no shiawase, Miike Takashi, 2002)
Harikiri Boy (Harikiri boi, Otani Toshio, 1937)
I was Born But ... (Umareta wa mita keredo, Ozu Yasujiro, 1933)
Janken Girls (Janken musume, Sugie Toshio, 1955)
Japan's Age of Irresponsibility (Nippon musekinin jidai, Furusawa Kengo, 1962)
The Katsura Tree of Love (Aizen katsura, Nomura Hiromasa, 1938)
The Neighbor's Wife and Mine (Madamu to nyobo, Gosho Heinosuke, 1931)
Oh, a Bomb! (Aa bakudan, Okamoto Kihachi, 1964)
Singing Lovebirds (Oshidori utagassen, Makino Masahiro, 1939)
A Tipsy Life (Horoyoi jinsei, Kimura Sotoji, 1933)
Tokyo Drifter (Tokyo nagaremono, Suzuki Seijun, 1966)
You Can Succeed Too (Kimi mo shusse ga dekiru, Sugawa Eizo, 1964)
,,,'
,,
"
BIBLIOGRAPHY
Altman, Rick (1986) 'A Semantic/Syntactic Approach to Film Genre', in Barry Keith
Grant (ed.), Film Genre Reader. Austin: University of Texas Press, pp. 26-40.
Altman, Rick (1999) Film/Genre. London: British Film Institute.
Desser, David (1988) Eros Plus Massacre. Bloomington: Indiana University Press.
Dyer, Richard (1981) 'Entertainment and Utopia', in Rick Altman (ed.), Genre: The
Musical. London: Routledge & Kegan Paul, pp. 175-89.
Hansen, Miriam (1999) 'The Mass Production of the Senses: Classical Cinema as
Vernacular Modernism', in Modernism/Modernity, 6.2, pp. 59-77.
Iwamoto, Kenji (1991) 'Wasei myujikaru eiga no tanjo', in Iwamoto Kenji (ed.), Nihon
eiga to modanizumu. Tokyo: Riburopoto.
Kobayashi, Atsushi (1999) 'Kimi mo shusse ga dekiru kaku no raina notsu', in Sasaki
Atsushi and Tanji Fumihiko (eds), Utaeba tengoku: Nippon kayo eiga derakkusu Ten no maki. Tokyo: Media Factory.
lwabuchi, Koichi (2002) Recentering Globalization. Durham, NC: Duke University
Press.
Nagasawa, Keiju (1999) '1964-nen no myujikaru fiba', in Sasaki Atsushi and Tanji
Fumihiko (eds), Utaeba tengoku: Nippon kayo eiga derakkusu- Chi no maki. Tokyo:
Media Factory.
Negishi, Hiroyuki (1999) 'Kayo eiga e no michi', in Sasaki Atsushi and Tanji Fumihiko
(eds), Utaeba tengoku: Nippon kayo eiga derakkusu - Ten no maki. Tokyo: Media
Factory.
Raine, Michael (2002) 'Youth, Body, and Subjectivity in Japanese Cinema, 1955-60',
Dissertation, University of Iowa.
Robertson, Jennifer (1998) Takarazuka. Berkeley: University of California Press.
Russell, John G. (1991) 'Race and Reflexivity: The Black Other in Contemporary
Japanese Mass Culture', Cultural Anthropology, 6.1.
Sasaki, Atsushi and Tanji Fumihiko (eds) (1999) Utaeba tengoku: Nippon kayo eiga
derakkusu - Ten no maki. Tokyo: Media Factory.
169
AARON GEROW
Schatz, Thomas (1988) The Genius of the System. New York: Pantheon.
Turim, Maureen (1998) The Films of Oshima Nagisa. Berkeley: University of California
Press.
Wada-Marciano, Mitsuyo (2008) Nippon Modern: Japanese Cinema of the 1920s and
1930s. Honolulu: University of Hawai'i Press.
170