Islanded Lives: Envisioning the Tourist As Migrant1
Francisco-J. Hernández Adrián – f.j.adrian@durham.ac.uk
Please do not cite or reproduce this text without the author’s written permission.
El Mégano
In this paper I engage with a short film made in Cuba in 1955 that film scholars –
scholars as influential as British critic and filmmaker Michael Chanan – consider in
various ways to be both rare and important. This short film, called El Mégano, was made
by one of Cuba’s renowned filmmakers, Julio García Espinosa (1926-2016), in
collaboration with a key director of Latin American and Third (or ‘Third-World’)
cinema, Tomás Gutiérrez Alea (1928-1996). The film was produced, filmed and edited
illegally in the last decade of capitalist Cuba in the early 1950s.
Chanan writes:
El Megano [sic] became something of a cause célèbre when it was seized by
Batista’s police at its first screening at the University of Havana. Julio García
Espinosa, as head of the group that made it, was taken away for interrogation. He
was released on condition that they bring the film to the police. The group used
the breathing space to look for a way of getting a copy made. (Chanan 2004,
110)2
For such a rare film – a film that barely made it outside Cuba and thus entered
transnational film consciousness as a pre-revolutionary oddity –, El Mégano seems to be
experiencing a second life, or at least a European second life.3 I had the opportunity to
see it a month ago in Madrid’s Reina Sofía Art Centre, where it featured as the opening
1
screening of a series on the cinema of the Cuban Revolution curated in part by Michael
Chanan: ‘For an Impossible Cinema. Documentary and Avant-Garde in Cuba (19591972)’. It will be screened at the Amsterdam International Documentary Film Festival in
November 2016.
Clip 1 https://www.youtube.com/watch?v=_gni19znGZs
When El Mégano was first screened for a group of students and professors at the
University of Havana in 1955, the island of Cuba was a de facto dominion of the United
States. Cuba was a notoriously favourite destination for North American, European and
Latin American exoticist travel and tourism. This was the heyday of hemispheric
imperialism and, while decolonial movements grew and expanded across the former
colonial world, conservative and authoritarian political regimes also thrived in this first
decade of the so-called Cold War. In 1955 – the year of the Bandung Conference in
Indonesia –, Cuba had started a transition from sugar island to tourist island.4
This “transition” (a transition with several turns, setbacks and transformations)
was sometimes enacted in the visual cultures of the revolutionary period, in films as
diverse as I Am Cuba (1964) and The Godfather: Part II (1974). The meaning of what I
am calling here a transition involves a transformation in the discursive and
representational production of images and stereotypes of Cuba. On one hand, the cultures
of sugar growing and refining had long been tied to the histories of slavery, indentured
labour and intra-Caribbean migrant labour. On the other, the “sugar islands” of the
2
Atlantic and the Caribbean had long been the objects of travellers’ and, increasingly, of
tourists’ attention since the second half of the 19th century.
I am interested in responding to what I see as El Mégano’s strategic elision of
industrialized sugar making for the sake of something (something) as obscure and
precarious as the manual extraction of submerged wood – a form of underwater logging –
for the purposes of coal-making. Yet this is not a docudrama about extractive ecologies,
but about the material and figural status of precarious lives. The figure El Mégano seeks
to represent is testimonial rather than representative of Cuban reality at large, but in
presenting us with the challenge of its imperfectly stated contours, it is the film’s
intention (its cinematic gaze or lens) that becomes an instance of migrant – if by migrant
we understand s/he or that which migrates with a purpose, and whose mobility is driven
by a desire to locate an adequate figure for political urgency. In other words, I am arguing
that the “tourist gaze,” that I conceptualise here, somewhat playfully, as “tourist lens,”
shifts away from predictably tourist subjects and “migrates” in search of a different
(migratory, migrant) context.
El Mégano represents a peripheral and transitional visuality – arguably, a dying
visuality – that now returns not so much as a revenant in the Derridean sense, but as lost
memory, old enough to be reconsidered, yet for a long time not valuable enough and
therefore conveniently and perhaps unjustly forgotten: “First, cinema – at least for
Derrida – is a medium with an overtly spectral structure. It projects image-bodies that are
neither living nor dead. Like ghosts, the apparitions on the screen linger in between
presence and absence” (Bachmann 2014). Of course El Mégano is also important from a
film history perspective. It bridges Italian neorealism and other cinemas of poverty and
3
precarity, and it is an early precursor, if not an example, of a Latin American film
movement called “imperfect cinema.”5 In Chanan’s view:
Neorealism was a strong element in the film’s style, in the shaping of the
narrative, and in the use of non-professional actors, but the film can also be taken
as belonging to a tradition of documentary denunciation incorporating
reenactment that goes back to Borinage of 1934, by Joris Ivens and Henri Storck,
and some of the work of the British documentary movement of the 1930s (Chanan
2004, 110).
In my reading, while retaining both Derridean and film-historical accents, I seek
above all to recuperate, retain and consider the living and material aspects of the filmic
text, not just its referential and spectral dimensions.
Islanded Lives
The questions I try to address today are: What remains and persists of that way of seeing
from Cuba? What remains and persists of a singularly Cuban and Caribbean visuality?
And what has been incorporated into ways of looking at Cuba and other Caribbean spaces
and Global South economies of seeing and silencing today?
I am thinking through Michaeline Crichlow and Pat Northover’s book,
Globalization and the Post-Creole Imagination: Notes on Fleeing the Plantation (2009);
with Walter Mignolo’s The Darker Side of Western Modernity: Global Futures,
Decolonial Options (2011); with Sandro Mezzadra and Brett Neilson’s Border as
Method, Or, the Multiplication of Labour (2013); with Saskia Sassen’s Expulsions:
Brutality and Complexity in the Global Economy (2014); with Thomas Nail’s The Figure
4
of the Migrant (2015); and with Sharmani Patricia Gabriel’s and Fernando Rosa’s recent
edited volume: Cosmopolitan Asia: Littoral epistemologies of the Global South (2016).
Several categories in these books are relevant to my argument because of the different
ways in which they insist on defining spatial and global thinking locally and figurally.6
Let me start with these two analogous figures of the tourist and the migrant. For
me, the tourist and the migrant do not necessarily embody different ways of seeing and
being seen, but facets, figures and limits of an insular and archipelagic visual dialectic.
Rather, they bracket two diverse extremes that can either obscure or encourage
archipelagic, non-dualistic thinking.7 At least in this short paper that both figures – tourist
and migrant – represent or, rather, evoke, two ways of being materially on or of the island
– the island of Cuba, the Caribbean island, and the islanded context of labour that we are
witnessing today. These are visualities of the margin, or what I have called elsewhere
perspectives off the margin (Hernández Adrián). The islanded lives are of course
frightfully our own, side by side with the racist and racialized, the privileged and
disenfranchised that the media claims we are or we are not. What, then, of the island in
these islanded lives?
To envision the tourist as migrant might involve us as participants on both sides
of my ludicrous formulation: are we not, if we choose to be – implicated as both those
who see and those who are seen? Might we imagine a practice of the migrant gaze that
transcends the temporalities, inequalities and borders separating the leisurely tourist point
of view from the arrested and paradoxical conflation of the migrant-native-refugee into
one monstrous, amphibian formulation?
5
Envisioning Leisure
The tourist is the privileged trope and figure of the necessary outsider in Caribbean,
Atlantic, Mediterranean, African, Pacific and Northern contexts. The tourist enacts,
elicits and obscures visualities. It produces rich and troubled oppositions, surveying,
documenting and missing other figures, or simplifying them: the native, savage and
picturesque subjects of photography; the indigenous, creole and authoritarian islander;
the grotesquely subservient, mixed-race and intermediary other of tourist and postcolonial transactions; the diasporic and displaced immigrant; the precarious seasonal
worker; the balsero (rafter); the illegal alien, the refugee, the detainee, and the slave – all
faces and (disfigured) figures of the “disposable people” of our present, protagonists of
ever increasing practices of spatial and biopolitical control, commodification and
expulsion (Bales; Sassen).8 There are vast and deep visual archives beckoning us to study
how these figural entanglements have changed throughout late modernity and continue to
change today.
The migrant, diasporic or not, somehow remains hidden from sight or represents
too much visuality, an ideologically charged and aesthetically overwhelming sincerity of
the body in space, the shored-up, islanded body.9 Hidden from the banality of mediatised
visuality, eluding representation and discourse, the migrant operates like white noise or
parasite, an unseen and even unfelt travel companion of contemporary modernity. Yet,
the migrant also moves, travels, sees and perceives, producing precious little in the way
of translatable discourse. The migrant is more spoken about than genuinely represented
or remembered – its traces are vague, its contours are quickly disembodied and figured,
6
they are forgotten in this way. They strike, leave again, and enter myth rather than
consciousness, a bit like disempowered but potentially, insidiously threatening pirates.
Clip 2 https://www.youtube.com/watch?v=_gni19znGZs
The Sinking Present
The lives in El Mégano are islanded in the sense that their taskscapes or spaces of labour,
bodies, communities and elusive pasts are singularly bound to a specific aspect of Cuban
experience that is both contiguous with plantation economies on the island and
simultaneously separate from the context of Cuban neo-colonialism under US tutelage.10
Unlike neo-realist films like Visconti’s La terra trema (1948) and Rossellini’s
Stromboli (1950), El Mégano remains outdoors and outside, incapable or unwilling to
enter the realms of familiarity, domesticity and community that undergird national
fictions. And yet its outsider subjects seem encamped and oppressed by the very space of
labour, slavery and precarity that they figure. In Rossellini’s Stromboli, the female
protagonist, Karen (played by Ingrid Bergman) says: ‘This is a ghost island’. Karen
arrives in the small volcanic island of Stromboli after marrying an Italian islander, but
she not a concentration camp survivor – she is a detention camp refugee, perhaps a Nazi
collaborator, perhaps a perpetrator of some of the violence she is now trying to escape.
The ghosts in the island are her displaced own, and Europe’s ghosts.
There are no ghosts in El Mégano and in the cinematic languages that it helped
shape. Amphibious, only half human in the labour context, these uneasily Cuban subjects
are alive and immersed in tropical water, rubbing against wet, rotten wood. These fishers
7
of dead wood are half boats, half fish, and half fishermen. These are images that, like
those of other extractive and manufacturing activities, express a prosthetic intimacy with
the tools, means and spaces of labour. The spaces of labour I have in mind here are
mining; certain forms of fishing (Tabu); and certain modern and contemporary kinds of
textile and other sweatshops.
Through its re-inscription of hat fragile bedrock in film history, Italian and
Italian-inspired international neo-realism, El Mégano prefigures a cinema of scarcity,
poverty and precarity – but also a cinema of passion and compassion, resourcefulness,
resistance, and political defiance. Toiling in water is a kind of social, political and
cinematic fable: “Life is not about stories, about actions oriented towards an end, but
about situations open in every direction. Life has nothing to do with dramatic
progression, but is instead a long and continuous movement made up of an infinity of
micro-movements” (Rancière 2).
El mégano considers an elemental scene not only in cinema but also in historical
consciousness. And yet, this is a Cuban film that had a direct influence on the cinema of
the Cuban Revolution and, indirectly, on Third Film – and on the films of the Global
South. More than foundational, this was an exemplary film, yet its meaning is of course
deferred, like all cinematic meaning, through the very conditions of photographic and
cinematic construction.
El Mégano is a reflection of the swamped, sinking present. This short film is a
hybrid of the documentary and the neorealist fable. 11 It also announces spaces of
resistance that are bound to local, singular political struggles and wildly far-reaching
strategies of visual and material resistance across the Global South (Comaroff and
8
Comaroff 1-50). We might be sinking back into the rising waters of economic,
biopolitical, and ecological transformation.
*
*
*
We, too, might have become amphibians, our lives paradoxically less mobile,
more islanded than we thought. I end in a quotation that did not make the spoken version
of this paper:
‘The voice [the visuality and filmography, the ideological and geopolitical
contexts] reaching us from a great distance must find a place in the text. Thus
primitive orality has to be written in the ethnological discourse: the “genius” of
“mythologies” and religious “fables” (as the Encyclopédie puts it) has to be
written in a scholarly discipline, or the “voice of the people” has to be written in
Michelet’s historiography. What is audible, but far away, will thus be transformed
into texts in conformity with the Western desire to read its products’ (De Certeau
159; my insert in square brackets).
What is this “place in the text” evoked in De Certeau? Whose visual text and
whose place remain as we confront the fable of El mégano? There are places, not only
place, in the relative remoteness of this visual text that challenges us from that halfsubmerged island of Cuban and Caribbean visual histories. What, then, of the figures that
these places invoke and whose traces remain? And what lies before, beyond these
figures?
9
Works Cited
Auerbach, Erich. “Figura.” Trans. Ralph Manheim. Scenes from the Drama of European
Literature. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1984. 11-78.
Bachmann, Michael. ‘Derrida on Film: Staging Spectral Sincerity’. The Rhetoric of
Sincerity (Cultural Memory in the Present), eds. Ernst Van Alphen, Mieke Bal,
and Carel Smith. Stanford: Stanford UP, 2008. 214-29.
Bales, Kevin. Disposable People: New Slavery in the Global Economy. Rev. ed.
Berkeley: University of California Press, 2004.
Cassano, Franco. Southern Thought and Other Essays on the Mediterranean. Ed. and
trans. Norma Bouchard and Valerio Ferme. New York: Fordham University
Press, 2012.
Chanan, Michael. The Politics of Documentary. London: British Film Institute, 2007.
---.
Cuban Cinema. Minneapolis and London: U Minnesota P, 2004.
---.
The Cuban Image: Cinema and Cultural Politics in Cuba. BFI and Indiana UP,
1985.
Comaroff, Jean, and John L. Comaroff. Theory from the South: Or, How Euro-America Is
Evolving toward Africa. London and New York: Routledge, 2012.
Crichlow, Michaeline, with Patricia Northover. Globalization and the Post-Creole
Imagination: Notes of Fleeing the Plantation. Durham, NC: Duke UP, 2009.
Davies, Catherine. “Modernity, masculinity and Imperfect Cinema in Cuba.” Screen 38.4
(Winter 1997): 345-59.
De Certeau, Michel. The Practice of Everyday Life. Trans. Steven Rendall. Berkeley:
University of California Press, 1984.
10
Gabriel, Sharmani Patricia, and Fernando Rosa, eds. Cosmopolitan Asia: Littoral
epistemologies of the Global South. London and New York: Routledge, 2016.
Hardt, Michael. “Today’s Bandung?” A Movement of Movements: Is Another World
Really Possible? Ed. Tom Mertes. London and New York: Verso, 2004. 230-36.
Hernández Adrián, Francisco-J. “Wolfgang Tillmans’ Still Islands: Photographic
Aesthetics off the Margin.” Third Text 28.4-5 (2014): 377-92.
Ingold, Tim. “The Temporality of the Landscape.” World Archaeology 25.2 (1993): 15274.
Mezzadra, Sandro, and Brett Neilson. Border as Method, Or, the Multiplication of
Labour. Durham and London: Duke University Press, 2013.
Mignolo, Walter D. The Darker Side of Western Modernity: Global Futures, Decolonial
Options. Durham and London: Duke University Press, 2011.
Nail, Thomas. The Figure of the Migrant. Stanford: Stanford University Press, 2015.
Rancière, Jacques. Film Fables. Trans. Emiliano Battista. Oxford and New York: Berg,
2006.
Sassen, Saskia. Expulsions: Brutality and Complexity in the Global Economy.
Cambridge, Mas.: Harvard University Press, 2014.
Sheller, Mimi. Consuming the Caribbean: From Arawaks to Zombies. London:
Routledge, 2003.
Sheller, Mimi, and John Urry eds. Tourism Mobilities: Places to Play, Places in Play.
London: Routledge, 2004.
Thompson, Krista A. An Eye for the Tropics: Tourism, Photography, and Framing the
Caribbean Picturesque. Durham and London: Duke University Press, 2006.
11
Filmography
El mégano (dir. Julio García Espinosa and Tomás Gutiérrez Alea, Cuba, 1955)
I Am Cuba (dir. Mikhail Kalatozov, Cuba and Soviet Union, 1964)
The Godfather: Part II (dir. Francis Ford Coppola, USA, 1974)
La terra trema (dir. Luchino Visconti, Italy, 1948)
Paisà (dir. Roberto Rossellini, Italy, 1946)
Stromboli (dir. Roberto Rossellini, Italy, 1950)
Tabu: A Story of the South Seas (dir. F.W. Murnau, USA, 1931)
1
I am grateful to Marie-Claire Barnet, Simon During and Alice Feldman for their generous
questions and reactions to the first public reading of this evolving piece at the “Risking the
Future: Vulnerability, Resistance, Hope” conference, Durham University, 12-13 July 2016.
http://matarikiriskhumani.wixsite.com/matariki-risknetwork/single-post/2016/04/05/CFPRisking-the-Future-Vulnerability-Resistance-Hope
2
I am provisionally keeping Chanan’s 1985 and later, expanded 2004 version of his influential
study of Cuban cinema in the list of works cited. Both versions represent important moments in
the critical construction and subsequent reevaluation of Cuban cinema cultures in the Cold War
period and in its aftermath. Both books helped shape Chanan’s views in his more recent The
Politics of Documentary (2007).
3
Mégano is a Spanish word that can be translated as dune or swamp. Notice the semantic overlap
with médano and, by extension, arenas movedizas: colloid hydrogel, quicksand.
4
The reference to Bandung is not coincidental. As Michael Hardt notes: “Rather than opposing
the World Social Forum in Porto Alegre to the World Economic Forum in New York, it is more
revealing to imagine it as the distant offspring of the historic Bandung Conference that took place
in Indonesia in 1955. Both were conceived as attempts to counter the dominant world order:
colonialism and the oppressive Cold War binary in the case of Bandung, and the rule of capitalist
globalization in that of Porto Alegre. … [W]hereas Bandung was conducted by a small group of
national political leaders and representatives, Porto Alegre was populated by a swarming
multitude and a network of movements. This multitude of protagonists is the great novelty of the
World Social Forum, and central to the hope it offers for the future” (Hardt 230).
5
See Catherine Davies’ important piece, and in particular the following two paragraphs:
“By 1970 these revolutionary ideas and practices had been formulated into a theory of
cinema or, more precisely, an aesthetic, a ‘new poetics’. Labelled in Latin America as Imperfect
Cinema it was hailed as the continent's response to the Hollywood industry which since the 1920s
had monopolized film production. Filmmakers such as Fernando Solanas and Octavio Getino
(Argentina) and Julio Garcia Espinosa (Cuba), whose 1970 Cine cubano article ‘For an imperfect
cinema’ began with the words 'nowadays perfect cinema – technically and artistically masterful –
is almost always reactionary cinema', turned material shortcomings into an advantage.
If Perfect Cinema was technically ‘perfect’, expressing a conformist ideology in
12
seemingly neutral forms by means of nonintrusive camerawork creating an illusion of the real,
Imperfect Cinema on the other hand (taking its cue from Italian Neorealism, French New Wave
and cinema verite) was creative, popular art challenging the mass culture of acquiescent
consumption. It aimed to present a plurality of non-judgmental, non-prescriptive expositions of
the problems faced by ‘people who struggle’ as a process: in Garcia Espinosa's words ‘to show
the process of a problem is like showing the very development of the news item, without
commentary’. Its preferred form was critical socialist realism which simultaneously produced and
undermined the illusion of the real. In this respect Imperfect Cinema encouraged criticalcognitive ‘lucidity’, as well as the emotive-utopian aspects of cultural work. Cuban cinema thus
positioned itself at the cutting edge of countercinema practice” (346).
6
That is, figurally and not only figuratively. I am drawing on Erich Auerbach’s insight in his
1938 essay, “Figura”: ‘Originally figura … meant “plastic form”’ (Auerbach 11).
7
I am mindful throughout this talk of two important books whose authors have been ‘travel
companions’ in thinking about Caribbean and tropical visualities for some time (Sheller;
Thompson). I am particularly conscious of chapter 2 in Sheller: ‘Iconic islands: nature, landscape,
and the tropical tourist gaze’ (Sheller 36-70).
8
The rhetoric, tropology and ideological extent of these and other, no less fraught figures, is
rhizomatic in volume and critical contours. I am thinking of such figures as they appear in the
work of Aimé Césaire, Franz Fanon, Albert Memmi, David Rousset, Jacques Derrida, Gloria
Anzaldúa, Arjun Appadurai, Giorgio Agamben, Étienne Balibar (especially his pieces on the
“sans papiers” and on refugees), Ursula Biemann, Franco Cassano, Walter Mignolo, Arturo
Escobar, Saskia Sassen, Michaeline Crichlow and Patricia Northover, Ariella Azoulay, Claudia
Milian, Sandro Mezzadra and Brett Neilson, Thomas Nail, and Verónica Gago.
9
Thomas Nail attempts to expand the figure of the migrant by narrowing it down, in my view, to
the rather stable categories of “the Nomad,” “the Barbarian”, “the Vagabond,” “the Proletariat”
(Nail 130-75). Although he conceptualizes “kinopolitics” and “pedetics,” he does not engage with
the work of Franco Casano, which offers a view from the (Mediterranean) South – Cassano writes
about “thinking on foot” and “homo currens” – or more recently, the work of Comaroff and
Comaroff, speaking from – and for – an African South (Nail 21, 125; Cassano 9, 41; Comaroff
and Comaroff 1-50).
10
On taskscapes see Tim Ingold’s claims: “I argue that we should adopt … what I call a
‘dwelling perspective’, according to which the landscape is constituted as an enduring record of –
and testimony to – the lives and works of past generations who have dwelt within it, and in so
doing, have left there something of themselves” (Ingold 152). He lays out what he means by
‘dwelling perspective’ more precisely in the following passage: “One of the great mistakes of
recent anthropology – what Reynolds (1993: 410) calls ‘the great tool-use fallacy’ – has been to
insist upon a separation between the domains of technical and social activity, a separation that has
blinded us to the fact that one of the outstanding features of human technical practices lies in their
embeddedness in the current of sociality. It is to the entire ensemble of tasks, in their mutual
interlocking, that I refer by the concept of taskscape. Just as the landscape is an array of related
features, so – by analogy – the taskscape is an array of related activities. And as with the
landscape, it is qualitative and heterogeneous: we can ask of a taskscape, as of a landscape, what
it is like, but not how much of it there is. In short, the taskscape is to labour what the landscape is
to land, and indeed what an ensemble of use-values is to value in general” (Ingold 158).
11
I locate Rancière’s reading of Jean Epstein’s film poetics (Rancière’s emphasis on the
Aristotelian fable/story distinction) in neorealist and post-neorealist formalism. El mégano, a 25minute short film and docudrama, is about the same length as the first section or “fable” in
Rossellini’s Paisà. Its contents, however, come closer to the slightly shorter last section.
13