UNIVERSITY OF CALIFORNIA
Santa Barbara
Grammatical Relations in Tobelo
A Thesis submitted in partial satisfaction
of the requirements for the degree of
Master of Arts
in
Linguistics
by
Gary Holton
Committee in charge:
Professor Susanna Cumming, Chairperson
Professor Marianne Mithun
Professor Sandy Thompson
June 1997
ii
The thesis of Gary Holton is approved
______________________________
______________________________
______________________________
Committee Chairperson
June 1997
iii
1 January 1997
Copyright by
Gary Holton
1997
iv
Acknowledgments
This study would not have been possible without the warm hospitality and
support of many Tobelo people in Halmahera. These include Yohanis Labi, Matias
Oga, Paltiel Oga and family, Bapak Guru Kukihi and family, Domingus Diba,
Frans Diba, Paulina Tindagi, Tobias Tjileni, and Jason Moloku. This list
unfortunately omits scores of persons in Tobelo, Gura Belakang, Meti and LabiLabi who generously shared their thoughts and language with me during my stay
in their villages.
Initial bibliographic work at the University of Hawaii Hamilton Library
was supported by the University of Hawaii Center for Southeast Asian Studies.
Field work investigating the Tobelo language was conducted in Halmahera for
four months in 1995 under the auspices of the University of Hawaii — Universitas
Pattimura Sago Research Project, with support from the Henry Luce Foundation
(grant #P95280F348B164; Principal Investigator: Byon Griffin).
Outside Halmahera, many people have offered advice since I began
investigating the Tobelo language. Foremost among these are my committee
members in Santa Barbara — Susanna Cumming, Marianne Mithun, and Sandy
Thompson — all of whom have taught me the value of letting Tobelo speak for
itself rather than accepting artificially constructed paradigms. I also owe a great
debt of gratitude to Jim Collins, whose unceasing confidence and enthusiasm
encouraged me to return to Maluku and to eventually write this thesis. And to
Talmy Givón, my first linguistics teacher, I thank you for the challenge. Thanks
also to Colette Grinevald for giving me the tools and inspiration with which to
meet that challenge. A special note of thanks goes to my wife, Wendy Camber,
who constantly reminds me that Tobelo is more than just a collection of
semantico-syntactic macro-roles, lexical NPs and non-volitional arguments.
v
Abstract
Grammatical Relations in Tobelo
by
Gary Holton
The verbal cross-reference paradigm in the Papuan language Tobelo is here shown
to pattern as an active-stative system of grammatical relations, based on an
aspectual distinction between dynamic and time-stable predicates. Thus,
grammatical relations in Tobelo behave quite differently than those in other split
intransitive systems which base verbal cross referencing on semantic properties of
the participants. Although Durie (1988, 1994) has found evidence for split
intransitive patterns in Acehnese (Austronesian) discourse, evidence from Tobelo
narrative discourse studies presented here provides no indication of an activestative preferred argument structure in Tobelo. The central argument of this thesis
is that the observed difference between Tobelo and Acehnese discourse patterns
results directly from the lexical semantic structure of the predicates used to
introduce new participants in the two languages. Both languages tend to introduce
new participants as non-volitional arguments of intransitive verbs. However, due
to the differing semantic bases of split intransitivity in the two languages, these
non-volitional arguments receive different grammatical coding in each of the two
languages. Thus, lexical semantics is responsible both for the apparent correlation
between Acehnese grammatical relations and discourse patterns and for the lack of
such correlation in Tobelo. This study suggests that lexical semantics plays an
important role in mediating preferred argument structure in languages with split
intransitive systems of grammatical relations.
vi
Table of Contents
Acknowledgments
v
Abstract
vi
1. Introduction.
1
2. Background.
5
2.1. Approaches to Tobelo verbal morphology.
2.2. Approaches to split intransitivity.
3. Verbal morphology.
5
11
15
3.1. Core versus oblique arguments.
19
3.2. Verb classes.
22
3.3. Animacy and the i- marker.
28
3.4. Stative verbs and the i- marker.
34
4. Grammatical relations.
38
4.1. Split intransitivity.
40
4.2. The nature of the split.
41
4.3. Comparative evidence.
52
4.4. Event-sensitivity versus participant-sensitivity.
53
5. Preferred argument structure.
54
5.1. The one full NP constraint.
57
5.2. Participant introduction strategies.
64
6. Outlook.
72
Bibliography
76
Appendix
80
vii
1
1. Introduction
This paper proposes a semantic basis for the verbal cross-reference system
in the Papuan language Tobelo, which has been previously described in accusative
terms (cf. Van der Veen 1915; Hueting 1936). Furthermore, Tobelo discourse
patterns — or more specifically “preferred argument structure” in Du Bois’ (1985)
terminology — are shown to be significantly different from those in Acehnese
(Austronesian), another language which bases grammatical relations on semantic
distinctions (cf. Durie 1985, 1987). It is proposed here that this difference in
discourse patterns between Tobelo and Acehnese directly reflects the lexical
semantic structure of participant introduction strategies in each of the two
languages. Both languages tend to introduce New participants as the non-volitional
argument of an intransitive dynamic predicate. Grammatical relations in Tobelo
are sensitive to a semantic property of the predicate — namely lexical aspect —
rather than the nominal arguments of the predicate. Hence, Tobelo codes the
nominal argument of such a predicate as a grammatical agent, while Acehnese
codes it as a grammatical patient.
As Durie (1988) has shown for Acehnese, languages which base case
marking on parameters of agency may show split intransitive, or more precisely
agent-patient, patterns in discourse measurements such as the distribution of full
NP realizations of referents. However, evidence from Tobelo discourse presented
here suggests that this is not necessarily the case for active-stative languages.
2
Languages such as Tobelo, which base grammatical relations on semantic
distinctions relating to the predicate, do not exhibit split intransitive patterns in the
discourse structure of nominal arguments. Durie has explained the occurrence of
agent-patient patterns in Acehnese discourse in terms of “pragmatic linking”, or
“the coherence in discourse of surface grammatical case categories” (1994:496).
That is, Acehnese grammatical relations which are encoded in verbal crossreference morphology are mirrored in discourse patterns. Why should it be that
similar pragmatic linking does not occur in Tobelo?
The answer to this question can be found in a close examination of the
types of predicates used for referent introduction in Tobelo and Acehnese
discourse. As many cross-linguistic studies have already shown, New referents are
more likely to occur as full lexical NPs. In a split intransitive system, the
grammatical coding of these NPs is determined by the lexical semantics of the
verb complex. As we shall see, subtle but important differences in the semantic
bases of Tobelo and Acehnese grammatical relations are reflected in the lexical
semantics of predicates used to introduce New participants. Thus, the apparent
pragmatic linking in Acehnese actually derives from a semantic linking between
grammatical relations and discourse strategies.
In order to pursue this explanation for the difference between Tobelo and
Acehnese discourse patterns, we must first dispel a long-standing assumption
regarding the nature of grammatical relations. Traditional approaches to
grammatical relations reflect a pre theoretical desire to view grammatical relations
3
as properties of entire languages rather than properties of particular constructions
or grammatical systems within a language. For example, Comrie states that “in
order to say that a given grammatical relation exists in a given language … a
number of logically independent criteria must be established that serve to identify
the grammatical relation in question as being syntactically significant in the
language in question” (1989:66). This prescription has led many to downplay the
significance of morphological patterns which are not also reflected in syntax or
discourse. One famous example is the distinction between morphological and
syntactic ergativity (Andrews 1985). There are many languages, such as the
Australian language Warlpiri (Pama-Nyungan), which exhibit ergative casemarking but do not pass the syntactic litmus test for ergativity, in that syntactic
patterns such as equi-NP deletion do not treat the single argument of intransitive
predicates the same as the more patient-like argument of transitive predicates
(Anderson 1976). Thus many authors would reserve the term ergative for the few
languages, such as Dyirbal (Pama-Nyungan), which do exhibit ergative patterns in
syntax (Dixon 1979).
More recently this approach has been extended to discourse studies as well.
For example, Acehnese marks agent-patient distinctions on pronouns; and Durie’s
(1988) study of Acehnese discourse has found evidence for agent-patient patterns
4
in the distribution of full NP tokens.1 Durie notes that “what seems unusual about
Acehnese is that it is so consistently active in many respects” (1987:367). The
implication is that active-stative or agent-patient patterns which are reflected only
in morphology do not represent grammatical relations, since they are not
evidenced in syntax or discourse. In contrast, I view a grammatical relation as any
grammaticized relationship between a predicate and its arguments. Such a
relationship may be reflected in many parts of the grammar; but it need not be. As
noted by Mithun and Chafe (1996), different relationships may be evident in
different parts of the grammar, and there may indeed be principled reasons
governing this distribution. In Tobelo, the active-stative relation is apparent only in
verbal morphology and not in syntactic or discourse patterns. But, as I will argue
below, such a state of affairs is to be expected in languages which base crossreference marking on distinctions in lexical aspect. Aspect is a property of the
entire verb complex, not simply of the participants. Referent tracking in discourse
reflects properties of the participants, so we should not expect discourse properties
such as the distribution of full NPs to reflect active-stative distinctions in lexical
aspect. In reserving the term grammatical relation to refer to patterns which
1 A note on terminology is in order here. Durie uses the term “active” in a more general
sense to refer to all systems of grammatical relations based on semantic distinctions. Thus, Durie’s
term “active” is not to be taken as synonymous with the term “active-stative” used here. In the
terms used here, Acehnese can be said to exhibit an agent-patient system based on the semantic
parameter of volition.
5
behave consistently across all domains of a language, we miss natural and
motivated differences in the patterning of morphology, syntax and discourse.
The remainder of this paper is organized as follows. The following section
situates the problem of Tobelo verbal morphology within the context of areal
linguistics and previous research. Then §3 presents an overview of Tobelo verbal
morphology in particular. In §4 I describe the morphological instantiations of
Tobelo grammatical relations, arguing for an active-stative interpretation. Finally,
in §5 I provide a brief account of the Tobelo discourse patterns and preferred
argument structure, finding no evidence for an active-stative pattern in the
distribution of full NPs in Tobelo discourse.
2. Background
2.1. Approaches to Tobelo verbal morphology
Tobelo is a Papuan language spoken by approximately 15,000 persons on
the islands of Halmahera and Morotai in the eastern Indonesian province of
Maluku.2 The verbal cross-referencing systems of Tobelo and several closely
2Almost all of the fifty or so languages spoken on Halmahera and the province of Maluku
are clearly members of the Austronesian family. The historical classification of Tobelo and three
related languages is less clear. Recent quantitative evidence and a somewhat older linguistic
tradition maintain a historical relation between Tobelo and the West Papuan languages (e.g.,
6
related languages were first rigorously described in van der Veen's (1915)
dissertation, and were cited by van der Veen as the primary distinguishing factor
delimiting the North Halmahera (NH) family (“Noord-Halmahera'se Taalgroep”).3
Since that time, descriptive grammars of NH languages have continued to focus on
the relatively rich verbal cross-referencing morphology in these languages.
Perhaps because of the status of Tobelo and the NH languages as a typological
anomaly in a sea of Austronesian regularity, previous researchers — mostly area
specialists — have tended to view NH verbal cross-referencing as odd, arbitrary
and irregular.
This problem arises due to the existence of two distinct paradigms of
pronominal verbal cross-reference markers in Tobelo (and most NH languages).
Maibrat) spoken on the Bird's Head of New Guinea. However, the data remain inconclusive. As
noted by Foley, the more conservative term “non-Austronesian” is in many ways preferable to the
more speculative term “Papuan” (1986:3). Furthermore, this negative classification captures the
sociolinguistically significant fact that speakers of Tobelo interact in a basically Austronesian
world through a language which is genetically unrelated to the Austronesian family. Still, for the
purposes of consistency with the existing literature I retain the term Papuan here.
3Tobelo and several closely related languages, including Galela, Tabaru, Modole and
Loloda, have recently been classified by Voorhoeve (1988) as dialects of the so-called Northeast
Halmaheran language. This classification is based on typological similarities as well as a
lexicostatistical comparison of one hundred items of basic vocabulary, with an eighty percent
cognate level dividing dialect from language. All of the Northeast Halmaheran languages exhibit
cognate percentages just above the eighty percent threshold. For the present, I defer debate on
dialect status and continue to refer to Tobelo as a "language". This is consistent with the attitudes
of Tobelo speakers, who have not recognized the term Northeast Halmaheran. The other Northeast
Halmaheran dialects/languages, though typologically similar to Tobelo, tend toward less
morphological complexity.
7
The choice between the two paradigms evidently depends on the particular
grammatical relationship between the predicate and its arguments. In syntactically
transitive clauses — i.e., those which explicitly cross-reference two distinct
nominal arguments — one paradigm cross-references the semantic agent, or
“Actor”, argument, while another paradigm cross-references the semantic patient,
or “Undergoer” argument. I will refer to these two paradigms as grammatical
agent (AGT) and grammatical patient (PAT), respectively. Traditionally, these two
verbal cross-reference paradigms have been referred to as subject and object
markers (cf. van der Veen 1915, Hueting 1936). A sample of the two paradigms
for singular arguments is listed in (1).4
(1)
person
1
2
3MASC
3FEM
3
AGT
PAT
tonowomoi-
hiniwimia-
Several straightforward morphophonemic processes operate, reflecting phonotactic
constraints maintaining CV syllable structure and resulting in the elision of the
cross-referencing morpheme vowel before vowel-initial verb stems (cf. Hueting
1936:356-60). Less straightforward morphological processes lead to the formation
4 The complete set of cross-referencing prefixes is listed in the appendix.
8
of portmanteau two-argument cross-referencing morphemes.5 Both AGT and PAT
markers can occur on a single verb stem, but a PAT marker cannot occur without an
AGT
marker. As many authors have noted, the same paradigm which cross-
references the Actor argument of a transitive clause also cross-references the
single argument of many intransitive clauses. As evidence, Hueting cites the
following examples in his grammar of Tobelo (1936:350).6
(2)
to-tagi
‘I go’
(3)
to-ni-gohara
‘I hit you’
Based solely on data of the type shown in (2) and (3), there does indeed appear to
be a grammaticized relationship between a Tobelo predicate and its arguments,
which is reflected morphologically in the choice of pronominal cross-reference
markers. Intuitively, the grammatical relation which these cross-reference markers
5 Howard Sheldon describes some of these processes in Galela (1991:173 note 10).
However, analogous morphophonemic processes in Tobelo appear to be much less regular.
6 The transcription here generally follows the practical orthography of Indonesian, which
differs somewhat from the phonetic transcription employed in Hueting (1908a). Velar and palatal
nasals are represented by digraphs <ng> and <ny>, and Hueting’s lambda is retained for the palatal
lateral. This yields twenty consonants consisting of a voiceless and voiced series of stops, <p> <t>
<k> and <b> <d> <g>; voiceless and voiced palatal affricates /c&/ and /j&/ (orthographic <c> and
<j>); voiceless fricatives <f> <s> and <h>; a nasal series <m> <n> <ny> <ng>; alveolar and palatal
laterals <l> and <¥>; velar and palatal glides <w> and <y>; and the alveolar flap <r>. Though
Hueting’s transcription recognizes fourteen phonetic vowels, Tobelo vowels are here written
phonemically using the standard orthography of a five vowel system: <a> <e> <i> <o> <u>.
9
encode appears to be that of “subject”. Hueting does not pursue the issue — and
for good reason. It turns out that there exists a large open class of intransitive verbs
which cross-reference their single nominal arguments via the PAT paradigm.
Hueting cites the example in (4) and refers to this class of verbs as stative
(“toestandswoorden”) (1936:352).7
(4)
i-hi-daluku
‘I am drunk’
The fact that the actor-topic in (4) is cross-referenced via a different paradigm than
that in (2) casts doubt on the existence of a grammatical relation of Subject
encoded by the cross-reference markers. Subject may indeed play a role in other
parts of the grammar, but, as I will argue below, it is not fully reified in the crossreference morphology.
Up to the present time all works on NH grammar have continued to refer
to the AGT and PAT cross-reference markers as Subject and Object markers,
respectively. However, the terms are usually presented without justification and
are usually intended simply as synonyms for the corresponding semantic roles of
agent and patient (or Actor and Undergoer). As Howard Sheldon remarks, “the
subject prefix of a transitive verb always refers to the actor; … the object prefix of
7 The role of the morpheme i- is discussed in §3.4.
10
a transitive verb always refers to the undergoer of the clause” (1991:164).
Unfortunately, the alignment between cross-reference markers and semantic roles
breaks down when one considers intransitive verbs, for there exist Tobelo
intransitive verbs with semantic patient (or Undergoer) arguments which are crossreferenced via the “Subject” paradigm (e.g., honenge ‘die’), as well as Tobelo
intransitive verbs with semantic agent (or Actor) arguments which are crossreferenced via the “Object” paradigm (e.g., magawe ‘be diligent’). Traditional
analyses of Tobelo grammar simply split the class of intransitive verbs into two
subclasses based on which cross-reference paradigm is present, tacitly or even
explicitly denying a semantic basic for the subcategorization.
Yet, many Tobelo intransitive verbs can occur with either paradigm of
cross-reference markers depending on the context. Thus, an analysis based on
such an arbitrary morphological split must posit the existence of two distinct —
though homophonous — lexical forms for many intransitive verbs, one for active
verbs and one for stative verbs. In what follows I present an alternate analysis
which suggests that the grammatical relations reflected in Tobelo verbal crossreference markers are in fact directly determined by semantic criteria, most
notably lexical aspect. Grammatical relations in Tobelo are not sensitive to the
semantic roles of nominal arguments within the clause; rather, the grammatical
relations encoded by Tobelo verbal cross-reference markers reflect the semantic
properties of the predicate, distinguishing primarily between events and states.
Thus, I argue below that the split between the two verbal cross-reference
11
paradigms patterns as an active-stative system. Accordingly, the first part of this
paper can be viewed as a preliminary attempt to place Tobelo within a typological
framework which includes many languages with semantically based systems of
grammatical relations, such as the Austronesian language Acehnese and the
American languages Guarani, Lakhota and Choctaw.
2.2. Approaches to split intransitivity
The existence of a third, semantically based system of case marking or
grammatical relations — often contrasted with ergative and accusative systems —
has been established for quite some time. Indeed, Mithun remarks that Montoya’s
grammar of Classical Guarani, an active-stative language like Tobelo, is over three
hundred years old (1991:510). However, as Merlan (1985) points out, there are
many more languages such as Tlingit (Na Dene), for which specious initial
grammatical descriptions in terms of traditional typologies have prevented a
coherent understanding of this third type of system of grammatical relations. One
of my purposes here is to provide a description of Tobelo grammatical relations
which is does not compartmentalize Tobelo within the confines of traditional
typologies. As more and more languages are re-examined and found to have
semantically based systems of grammatical relations, the internal structure of this
third typological system of grammatical relations becomes more apparent.
As noted by Klimov (1974), Van Valin (1990), Mithun (1991) and Palmer
(1995), inter alia, semantically based systems have been described by a variety of
12
terms, including split-S, active, active-stative, active/agentive, agentive, agentpatient, and split intransitive. The “split” terminology characterizes these systems
syntactically, based on the observation that these systems do not treat the single
argument of an intransitive predicate (the S macro-role) consistently with respect
to morphological coding. But as Durie (1987) has argued convincingly for
Acehnese, there is a priori no S category in these languages, so it does not make
sense to speak of a split in the S category. Mithun and Chafe argue more generally
against the a priori assignment of semantico-syntactic macro-roles, warning us “to
avoid reification of relations that may have no basis in any language, and direct
attention instead to the precise nature of the concepts actually grammaticized in
the language” (1996:18). Certainly this is true for Tobelo and Acehnese, in which
the choice of cross-reference marker depends not on arbitrary syntactic properties
such as valency of the predicate, but rather on semantic properties of the
participant and the situation.
The precise nature of the semantic parameters on which active-stative and
agent-patient systems are based can vary significantly across languages and even
across different domains within a language (cf. Van Valin 1990, Mithun 1991a).
Until recently, this fact has been taken as evidence against elevating semantically
based systems to a typological status on par with ergative and accusative systems
(see §4 below). But as Mithun points out, split intransitive systems “constitute
coherent, semantically motivated grammatical systems of their own” (1991a:542).
The semantic characteristics of a situation and its participants comprise a complex
13
suite of features, any subset of which may serve as a possible basis for making a
semantic distinction between an event and a state, or between an Actor and an
Undergoer. However, even when such systems are interpreted as distinct and
independently motivated, the active/agentive category has often been treated as a
typological grab bag of systems which are sensitive to semantic parameters.
The link between semantic roles and grammatical relations is actually quite
transparent in languages with semantically based systems of grammatical relations.
Semantic agents are typically coded as grammatical agents; semantic patients are
typically coded as grammatical patients. But the mapping between semantic and
grammatical roles falls short of isomorphism. Ironically, this near isomorphism
tends to delude the researcher into believing that a simple semantic explanation
exists, and then leads the researcher to reject this solution categorically when the
mapping between semantics and grammatical relations breaks down. For example,
if we attempt to understand active-stative patterns with an intuitive definition of
eventhood, we quickly find that verbs which appear to be events in one language
turn up as states in another language. To avoid this confusion we require clear,
cross-linguistic definitions of the relevant semantic parameters crucial to
determining grammatical relations in these languages. Thus, terms like eventhood
must be defined in terms of cross-linguistic semantic universals, rather than in
terms of particular lexical items. Even if we posit a universal definition of event in
terms of time-stability, we cannot say categorically that a particular verb, say ‘to
faint’, is an event. One language may construe the lexical item ‘to faint’ as
14
relatively dynamic, while another may construe it as relatively time-stable. This
state of affairs arises indirectly as a result of the radial nature of semantic
categories such as Event. An active-stative system assigns the same grammatical
coding to the single argument of entire class of intransitive verbs, some of which
are prototypical dynamic events, others which might appear to be less prototypical
in various ways. The apparent time-stability of the lexical item ‘to faint’ will be
vastly different in a language which codes ‘walk’ and ‘die’ similarly than in a
language which codes ‘be sick’ and ‘die’ together.
The point to be demonstrated in this paper is that not all semantic features
are equivalent for the purposes of distinguishing grammatical agents from
grammatical patients. Systems which are sensitive to control, performance,
affectedness or some subset of these features can all be termed agent-patient, as all
of these features may reasonably be considered subfeatures of the general semantic
feature of agency. The fact that Lakhota is sensitive to performance, effect,
instigation and control, while Central Pomo is sensitive to control and
affectedness, does not prevent us from classifying both systems together under the
label agent-patient. Together with Acehnese, both Lakhota and Central Pomo are
sensitive to semantic properties of the participants, irrespective of the gestalt
lexical aspect of the situation. These systems differ markedly from that of Tobelo,
described below. Tobelo, an active-stative language, is sensitive to semantic
properties of the situation. This distinction between event-sensitivity and
participant-sensitivity is recognized by Van Valin, who identifies “inherent lexical
15
aspect (Aktionsart) and agentiveness as the primary semantic parameters
governing split intransitivity” (1990:251-2). Mithun makes a similar distinction
between active-stative systems and agent-patient systems, noting also that
semantically based case marking can be “based on a variety of semantic
distinctions” and “several features may even interact within a language to
determine case organization” (1991:512).
In many cases the surface realizations of intransitive predicates in activestative and agent-patient languages are not significantly different. Prototypical
events take Actor arguments, while prototypical states take Undergoer arguments.
But as I show in §4.2 below, this alignment is not complete. Significantly, the
fundamental difference between the semantic bases of participant-sensitive and
situation-sensitive systems turns out to have important repercussions for preferred
argument structure. Predicates used for participant introduction are typically
dynamic, taking a single argument which does not control, perform, effect or
instigate. Hence these predicates tend to receive different grammatical coding in
active-stative systems than in agent-patient systems, as a result of their inherent
lexical semantic structure. Before turning to discourse studies, I begin in the
following section with a description of Tobelo verbal morphology, with some
reference to other NH languages.
3. Verbal morphology
Hueting (1936) provides an excellent account of Tobelo verbal
16
morphology, and the account given in this section is not intended to controvert
Hueting’s description. However, it is useful for the reader to have the relevant
information on verbal morphology close at hand and expressed within a
framework which does not presume the existence of grammatical relations such as
Subject and Object. Hueting provides a purely structural description, listing an
inventory of morphemes along with lexical examples containing each given
morpheme. The present study aims for a more holistic description, examining
verbal morphology as it is actually used rather than as it relates to predefined
grammatical categories.
The Tobelo lexical category of Verb is morphologically delimited as the
class of lexemes which can, and must, take prefixal pronominal cross-referencing
morphemes (i.e., bound pronouns) indexing at least one and as many as two core
nominal arguments. No bare stem verbs occur; that is, all verbs must overtly crossreference at least one core argument. Furthermore, cross-reference markers occur
only on verbs; nouns — including nominal predicates — are marked via a distinct
set of prefixes. For example, the nominal predicate in (5) is marked by the noun
17
marker o,8
(5)
muna
o-pendeta
3FEM:PRO NM-priest
‘She is a priest’
whereas, the verb in (6) is marked with the third person feminine pronominal
prefix mo-.
(6)
muna
mo-lio
3FEMC:PRO 3FEM:AGT-depart
‘She left’
Characteristic of Tobelo and most NH languages is the existence of two
distinct morphological paradigms cross-referencing distinct arguments of a
8 The following abbreviations are used in glosses of Tobelo examples:
1, 2, 3
ABL
AGT
ALL
ASP
CAUS
DIR
DUR
ENC
FEM
HEST
IMPF
INC
LOC
first, second, third person
ablative
grammatical agent
allative
aspect
causative
directional
durative
exclusive plural
feminine
hesitation
imperfective
inclusive plural
locative
MASC
NEG
NM
PAT
PERF
PL
POSS
PRO
RDP
RECIP
REP
RFLX
RNM
SEQ
masculine
negation
noun marker
grammatical patient
perfective
plural
possessive
pronoun
reduplication
reciprocal
repetitive
reflexive
relational noun marker
sequential
18
transitive verb. Informally, the one paradigm usually cross-references the semantic
agent argument, while the other paradigm usually cross-references the patient
argument, as shown in (7). 9
(7)
no-mi-hi-honenge-oka
2AGT-3FEM:PAT-CAUS-die-PERF
‘You have killed her’ (Hueting 1936:329)
However, the semantic correlation is not complete, thus, I reserve the terms
grammatical agent and grammatical patient to refer to these two morphological
paradigms. These are glossed AGT and PAT, respectively, in (7). Aspect may be
(optionally) marked on the verb via a system of seven inflectional aspectual
suffixes. A clause may additionally include full nominal arguments or unbound
pronouns. However, only a pronominal cross-referencing morpheme prefixed to a
verb stem is required to form a grammatical utterance. Several valency-changing
derivational prefixes may occur between the cross-referencing markers and the
verb stem, denoting reflexive, causative and reciprocal functions, among others.
Thus, the templatic structure of the Tobelo verb can be described as in (8), where
AGT
and PAT denote the two cross-referencing paradigms described above.
9The source of Tobelo textual examples is indicated in parentheses immediately following
the English gloss, identified by either the surname of the speaker or the author of the publication in
which it appears. Unless otherwise noted, the balance of the Tobelo data cited in this paper consists
of elicited examples from my own field notes.
19
(8)
AG
T
PAT
RECIPROCAL
CAUSATIV
E
ROOT
ASPECT
NEG
REFLEXIVE
3.1. Core versus oblique arguments
Traditionally, a pre theoretical distinction is made between core and
oblique nominal arguments in a clause. In Tobelo, the distinction between core and
oblique is morphologically reified, and as used here, the terms core and oblique
refer to these morphological categories. Core arguments are those which are crossreferenced on the verb via the pronominal cross-reference system, i.e., via the AGT
and PAT paradigms discussed above. Oblique arguments are never cross-referenced
on the verb and are often — but not always —marked with an oblique case
marker. Thus, the goal argument in (9) is marked with the directional -iha
‘landward’ (see below), while that in (10) is unmarked.
(9)
o-takoro butanga mi-ma-togumu,
NM-hour six
1INC:AGT-RFLX-rest
mi-lio
mia-tau-iha.
1EXC:AGT-return 1EXC:POSS-house-DIR
‘We rested for six hours and returned to our houses.’ (Kukihi)
(10)
y-ato
i-aman-oka,
3PL:AGT-say 3AGT-safe-PERF
ho ho-lio
o-kapongo.
thus 1INC:AGT-return NM-village
‘They said it was safe, so we returned to the village’ (Moloku)
20
Oblique case markers never occur on core arguments. In addition to -iha, oblique
case makers include the instrumental/comitive preposition de, as in (11) and (12),
and the locative suffix oka, as in (13) and (14). For the purposes of this exposition
I make no distinction between bound and free case markers.10
(11)
de
ma-kakatama n-a-¥e-ino
with NM-tongs
2AGT-3PAT-roll-ALL
‘Roll it up with the tongs’ (Dirsa)
(12)
ngohi-o
to-modeke de
o-Matias
1PRO-also 1AGT-agree with NM-M.
‘I also agreed with Matias’ (Paltiel)
(13)
o-akere-oka
to-ma-ohiki
NM-water-LOC 1AGT-RFLX-bathe
‘I bathed at the river’
(14)
o-baiti-oka
yo-wohama-uku
NM-hole-LOC 3PL:AGT-enter-DOWN
‘They went down in a hole’ (Diba)
In addition, like most Maluku languages, Tobelo has a highly developed
directional system based on two primary orthogonal dimensions. One dimension
contrasts seaward versus landward; a second dimension contrasts up and down the
coast or river (defined locally), or up and down vertically. Some examples are
given in (15) though (20).
10 Historically, the free morpheme de appears to be a more recent Austronesian
borrowing, cognate with the Malay di.
21
(15)
o-Jakarta-oko
to-oiki
NM-Jakarta-SEAWARD
1AGT-go
‘I’m going to Jakarta’
(16)
o-¥oku-iha
to-oiki
NM-mountains-LANDWARD 1AGT-go
‘I’m going to the mountains’
(17)
ahi-dumule-uku
to-oiki
1POSS-garden-DOWN 1AGT-go
‘I’m going down the coast to my garden’
(18)
o-akere-i¥e
to-oiki
NM-water-UP 1AGT-go
‘I’m going up the coast to the river’
(19)
to-oiki
1AGT-go
‘I’m going to America’
o-Amerika-ika
NM-America-ABLATIVE
(20)
ahi-tau-ino
wo-boa
1POSS-house-ALLATIVE 3MASC:AGT-come
‘He’s coming to my house’
Nominal arguments which are marked with directional suffixes are never crossreferenced on the verb. Thus, for our purposes, the relevant feature of directionals
is their use as an oblique case marker.11
11 A comprehensive analysis of the Tobelo directional system can be found in Taylor
(1984).
22
It should be noted here that the obligatory nature of Tobelo pronominal
cross-reference markers has an important consequence for syntactic
argumentation. As mentioned in the introductory section, there is an analytical
tradition which views morphological relationships between a predicate and its
arguments as somehow secondary to syntactic properties. Indeed, many languages
which are morphologically ergative have been claimed to exhibit accusative
syntax, in that both S and A control such operations as equi-NP deletion and
“raising” in complex clauses (Anderson 1976). Further evidence for accusative
syntax has been sought in the possibilities for relativization, nominalization, and
imperatives. These syntactic properties can be said to reflect what Palmer has
termed “syntactic relations” (1994:88). Most of these tests examine the
possibilities for syntactically motivated deletion of nominal arguments; but Tobelo
nominal arguments occur as bound pronouns and are never omitted, hence, such
tests are inconclusive for Tobelo. Mithun (1991b) demonstrates a similar situation
for the agent-patient language Cayuga (Iroquoian). Thus, evidence for a system of
grammatical relations in Tobelo must derive from an understanding of the
patterning of Tobelo verbal morphology.
3.2. Verb classes
Many authors have noted that one of the primary functional roles of
23
grammatical relations is to discriminate between nominal arguments within a
clause (cf. Comrie 1989, Andrews 1985).12 Thus, it is useful to begin our
investigation of grammatical relations by considering a prototypical two-argument
verb, as in (21). If grammatical relations are encoded at all, they should minimally
distinguish the agent and patient arguments of a highly active, telic predicate, such
as gohara ‘hit’.
(21)
o-Matias ngohi wo-hi-gohara
NM-Matias 1PRO
3MASC:AGT-1PAT-hit
'Matias hit me’
The verb in (21) denotes a performing agent acting on an affected, non-controlling
patient. The agent is cross-referenced via the AGT paradigm, while the patient is
cross-referenced via the PAT paradigm. The same system of grammatical marking
can be extended to verbs which take less prototypical, less affected patients, as in
(22).
12 Du Bois argues against a theory of grammatical relations based on the discriminatory
function, noting that “transitive clauses which actually contain an overt A and an overt O are rare”
(1987:8848). This objection holds more readily for systems which are encoded via nominal casemarking. Since Tobelo grammatical relations are coded via two parallel systems of obligatory
pronominal cross-reference markers, the discriminatory role of grammatical relations is relevant
regardless of lexical form of nominal arguments.
24
(22)
ngohi-o t-i-modeke
o-Matias
1PRO
1AGT-3MASC:PAT-agree NM-Matias
'I too agreed with Matias’
While all agents and human patients must necessarily be cross-referenced
on the verb, indexing of non-agent non-human arguments is governed by discourse
factors relating to information flow. Briefly, only referential non-agent, patientive
arguments of transitive verbs are indexed on the verb. For example, the
identifiable referents pine ‘rice’ and gota ‘wood’ are cross-referenced via the thirdperson singular PAT marker -a in (23) and (24).
(23)
(24)
o-pine
t-a-ija
NM-rice 1AGT-3PAT-buy
'I bought the rice’
o-gota
mi-a-tobiki
de mi-a-bela-belaka
1INC:AGT-3PAT-break
and 1INC:AGT-3PAT-RDP-split
‘We bucked and split the wood’ (Kukihi)
NM-wood
In contrast, the semantic patients in non-specific constructions, such as pine
‘rice’ in (25), and negative constructions, such as hilo ‘resin’ in (26), are not crossreferenced on the verb, and hence are not considered as core arguments.
(25)
o-pine
to-ija
NM-rice 1AGT-buy
'I went rice-shopping'
(26)
jadi
ngohi to-¥e-ua
o-hilo
therefore 1PRO 1AGT-get-NEG NM-resin
‘Therefore I didn’t get any resin’ (Paltiel)
This non-core status of non-referential patients is perhaps best demonstrated by
considering a short stretch of discourse. For example, in (27) the argument gaharu
25
‘eagle wood’ is the semanitc patient of the verb ija ‘buy’, but it is not crossreferenced as the grammatical patient on the verb because it is not referential. Here
gaharu does not refer to some particular piece of wood; rather, the visitors came to
buy any eagle wood which they could find.
(27)
o-oraha genanga,
NM-time that
o= -HEST
o-gaharu
yo-ija,
NM-eagle.wood 3PL:AGT-buy
yo-uti ..
o-LabiLabi-ha.
3PL:AGT-arriveNM-LabiLabi-LANDWARD
‘At that time they arrive in Labi-Labi to buy eagle wood.’ (Paltiel)
Later in the same narrative, the speaker and his friends decide to go in search of
eagle wood. They are not in search of a specific piece of eagle wood; rather, any
eagle wood will do. So again in (28) gaharu ‘eagle wood’, the semantic patient of
the verb lingiri ‘look for’, is non-referential and hence treated as a non-core
argument.
26
(28)
dina mi-a-iha,
inland 1EXC:AGT-3PAT-go.inland
o-hutu
hange,
NM-night three
mi-lingiri ..
ma-gaharu.
1EXC:AGT-look.for RNM-eagle.wood
‘We went inland for three nights to look for eagle wood.’ (Paltiel)
Next we consider cross-referencing on one-argument (i.e., intransitive)
verbs. The distinctive character of Tobelo grammatical relations is readily apparent
within this class of verbs. Some intransitive verbs cross-reference nominal
arguments via the AGT paradigm, as in (29). Verbs in this category usually refer to
dynamic events.
(29)
o-akere-iha
t-oiki
NM-water-landward 1AGT-go
'I went landward to the river'
Other intransitive verbs in this category include both agentive and non-agentive
verbs.
Yet another set of Tobelo one-argument verbs cross-reference nominal
arguments via the PAT paradigm, as in (30). These verbs mostly denote time-stable
states. A “dummy” third person AGT paradigm marker i- occurs before the PAT
paradigm marker, reflecting a morphological constraint against the occurrence of a
PAT
marker without an AGT marker. Such clauses exhibit morphological similarity
with transitive clauses.
27
(30)
i-hi-bole
3AGT-1PAT-tired
'I’m tired'
Both active intransitive verbs and stative intransitive verbs constitute large open
classes of lexemes. More than three hundred stative intransitive verbs have been
identified.
The fact that single arguments of intransitive verbs are not uniformly coded
via the AGT paradigm provides evidence against the grammatical relation of
subject in Tobelo. In previous descriptions, NH verbs have been divided into three
morphological classes of transitivity, based primarily on the type of crossreference marking they exhibit (cf. van der Veen 1915, Hueting 1936, van Baarda
1908, Fortgens 1928, Visser and Voorhoeve 1987, inter alia). Schematically, these
descriptions delimit three structural verb classes as listed in (31).
(31)
AGT + PAT + VERB
AGT + VERB
/i/ + PAT + VERB
Transitive
(Active) Intransitive
Stative (Instransitive)
It should be noted that the term Stative (or sometimes Stative Intransitive), as used
in the NH linguistic literature, is not a priori a semantic category. Rather, this
category is purely formal, delineated by the presence of the morpheme i-.
However, as we will see in §4, there is an implicit semantic dimension to this
categorization which turns out to have significant import for Tobelo grammatical
relations, reflecting a primary categorization of Tobelo predicates with respect to
lexical aspect.
28
For the time being, we continue the use of the verb class labels in (31) in
the formal sense intended by previous authors. The class of Stative verbs exhibits
morphological and syntactic similarity with both Transitive and Intransitive verbs.
The question then arises, should Stative verbs be aligned with Transitive verbs or
with Intransitive verbs. Morphologically, Stative verbs behave like Transitive
verbs, employing the cross-reference markers from the AGT and PAT paradigms.
Syntactically, Stative verbs behave like intransitive verbs in that they are
monovalent. A closer look at the role of the third person AGT paradigm prefix iwill shed some light on this issue.
3.3. Animacy and the i- marker
The three third-person AGT paradigm markers in (1) (repeated here as (32)
for convenience) do not all have equal status.
(32)
person
1
2
3MASC
3FEM
3
AGT
PAT
tonowomoi-
hiniwimia-
First, they differ in terms of the animacy of their referents. The morphemes moand wo- are glossed as FEMININE and MASCULINE, respectively, and cross-reference
only human arguments (or non-human referents which are anthropomorphized, as
in folk tales). In contrast, the i- morpheme typically refers only to non-human
referents. Thus, compare the following examples:
29
(33)
o-ngoheka mo-bata
NM-woman 3FEM:AGT-jump
‘The woman jumped’
(34)
o-goduru
wo-bata
NM-young.man 3MASC:AGT-jump
‘The young man jumped’
(35)
o-dodiha i-bata
NM-snake 3AGT-jump
‘The snake jumped’
Though the i- morpheme is generally referred to in the literature as a nonhuman marker (cf. Hueting 1936, “zakelijke”), there are several situations in
which i- can cross-reference human arguments. Based on this observation, Howard
Sheldon introduces the term “fourth person” to refer to the i- marker in his
description of Galela verbal cross-referencing (1991:168-70). Here Sheldon does
not intend the term fourth person in the traditional sense of a switch-reference
marker. Rather, the distinction between third and fourth person in NH languages is
based on the two interacting parameters of animacy and transitivity. Sheldon (1991
and pers. comm.) develops an animacy hierarchy along which the distinction
between third and fourth person varies depending on the verb class. For transitive
verbs, the distinction is based on number: third person human singular agent
arguments of transitive verbs are cross-referenced via the human AGT paradigm
markers (i.e., mo- or wo-), as in (36). In contrast, third person human plural agent
arguments are cross-referenced via the i- marker, as in (37), rather than the third
person plural AGT paradigm marker yo-, which is used in intransitive clauses such
as (38).
30
(36)
wo-hi-gohara
3AGT-1PAT-hit
‘He hit me’ (Hueting 1936:351)
(37)
i-hi-gohara
(*yo-hi-gohara)
3AGT-1PAT-hit
‘They hit me’ (Hueting 1936:351)
(38)
yo-lio
3PL:AGT-return.home
‘They went home’
For intransitive verbs, Howard Sheldon places the critical point
distinguishing Galela third and fourth person markers between “definite” and
“indefinite” referents. Whether or not this is actually the case for Galela, it is
certainly not true for Tobelo.13 Single arguments of Tobelo intransitive verbs
which are pragmatically non-identifiable (Sheldon’s “indefinite“) are usually
cross-referenced with the third person plural AGT paradigm marker yo-. Thus, in
(39) the nominal argument is identifiable, whereas, in (40) it is not.
13 A short expository text contained in Sheldon’s article actually offers conflicting
evidence (1991:170). The first line of the text contains a clause which is translated as ‘we just call
the village midwife’. The referent ‘midwife’ is clearly definite, as the hearer can assign unique
reference via shared cultural information. Moreover, this referent appears with a definite article in
the English translation. However, the referent is indexed to the verb via the fourth person prefix.
Sheldon evades this problem by claiming that this referent “must be understood to be indefinite” (p.
169).
31
(39)
o-nyawa wo-boa
NM-person 3MASC:AGT-come
‘The man is coming’
(40)
o-nyawa yo-boa
NM-person 3PL:AGT-come
‘Someone is coming’
However, when the agent of a transitive clause is unknown or not relevant to the
discourse, it is cross-referenced via the non-human i- marker. This yields a
construction which is syntactically similar to an agentless passive or impersonal
construction, as in (41); however, no passive morphology is present.
(41)
ngohi-o
i-hi-ahoko
to-karajanga
1PRO-also 3AGT-1PAT-CALL 1AGT-work
‘I was also called upon to work’ (Kukihi)
(or: ‘They called me to work’)
If explicit reference is made to the agent argument of a clause, then that
argument must be cross-referenced with a human cross-reference marker, as in
(42).
(42)
o-Jepang-oka
NM-Japan-LOC
manga-haeke,
3PL:POSS-head
wo-hi-ahoko
to-wohama o-Heiho.
3MASC:AGT-1PAT-call 1AGT-enter NM-indigenous.militia
‘The Japanese leader called me to enter the Heiho’ (Kukihi)
Similarly, in connected discourse, the non-human cross-reference marker may be
used to refer to human agents only when they are not particularly topical or locally
relevant within the discourse. The non-human marker i- cannot be used to refer to
32
humans referents which are highly topical, for example, those referents which have
just been mentioned in the discourse. Deidre Sheldon has analyzed a similar
situation in Galela, noting that “in any stretch of discourse, only the topical
participants will be marked by prefixes on the verbs” [orig. emph.] (1986:236). As
example (43) demonstrates, in Tobelo non-topical human agents are crossreferenced via the non-human marker.14
(43)
a.
b.
c.
jadi,
therefore
...(2.4)
m-a-¥e
o-kia
3FEM:AGT-3PAT-take
o-gorogoro
NM-taro
ma-hoka.
NM-leaf
d.
...(2.6)
e.
... o= /\ya.
NM yeah
f.
h-ato
o-gorogoro ga:
1INC:AGT-say NM-taro
that
g.
...(2.8)
o- -NM-what NM
ya ngone h-ato
na: naga
yeah 1INC:PRO 1INC:AGT-say here exist
o= -NM
o-talas
NM-taro
14 Transcription follows the conventions of Du Bois et al (1993).
o-kia
o= -NM-what NM
33
h.
i.
j.
k.
l.
ya?
yeah
<P ya,
yeah
daun talas P>.
leaf taro
i-hi-tamunu,
3AGT-CAUS-cover
... <P i-hi-tamunu-uku P>.
3AGT-CAUS-cover-DIR
‘Thus, she took what, a taro leaf. Yeah, what do we call it? Taro,
yeah, taro leaf. She covered it over with that. She covered it over.
(Tjileni)
In this example, taken from a modern re-telling of a traditional folk tale, the
female protagonist indexed by the third person feminine AGT paradigm marker in
the second line of (43) is clearly the topical participant. She continues to appear as
the active argument of clauses throughout the narrative. Yet, in lines (43k) and
(43l), this character is cross-referenced via the non-human marker (i-hitamunu).
This reflects the fact that no reference to this character appears in the intervening
lines (43c) through (43j), so that the character has very low local topicality. In
these lines, the narrator is concerned with clarifying reference to the object — a
taro leaf — which the protagonist is using to cover a spring. The taro leaf is not
particularly thematic; no further reference to it occurs in the narrative. Yet the taro
leaf does have a certain degree of local topicality or relevance to the immediate
discourse. In line (43j-k) the narrator is concerned not with the (identifiable) agent
34
of the action of covering, but rather with the instrument — the taro leaf. Thus, the
agent is cross-referenced via the non-human marker i-.
Clearly there are many more subtleties to the distribution of human and
non-human third-person cross-reference morphemes, and a thorough explanation
would require extensive discourse studies which are beyond the scope of this
paper. The purpose of the foregoing discussion is merely to demonstrate that the imarker does have a role to play as an agent marker in active, indeed even transitive
clauses. The precise nature of the reference of this marker depends to a large
degree on the pragmatic salience of the participant which it indexes, but in any
case the i- marker in these constructions is clearly referential.
3.4. Stative verbs and the i- marker
There are, however, many cases in which the i- marker does not appear to
be referential, particularly in stative constructions such as (44).
(44)
i-hi-bole
3AGT-1PAT-tired
'I’m tired'
I have glossed i- here as the third person AGT paradigm marker, but it differs in
several respects from other AGT paradigm markers, or even from the i- marker
referring to agents of transitive predicates as in (37). First, it cannot be anaphoric.
In other words, constructions such as (44) are semantically intransitive, lacking an
agent argument. Second, only the i- marker occurs in such constructions; no other
AGT
paradigm markers may occur in stative constructions. It seems likely that this
35
i- morpheme has indeed grammaticized from a third person AGT paradigm marker.
But then what is its synchronic function?
Describing a similar construction in the Papuan language Marind, Boelaars
(1950) argues that the AGT marker actually refers to an inanimate causer, as in (45)
(square brackets in the example mark an infix).
(45)
a-huya[na]v
3AGT-tremble[1PAT]
‘I shiver’
Much early research in NH languages seems to implicitly assume Boelaars
explanation, referring to these stative constructions as passives (cf. van Baarda
1908:80-81). Van der Veen notes in resignation that “the effect of this suffix [sic] i
cannot be determined from the data” (1915:47). Clearly i- cannot be a true passive
marker, as in a passive construction the valency change would at a minimum be
signaled by a concomitant change in cross-referencing paradigm. Yet single
arguments of Tobelo stative verbs exhibit cross-referencing via the PAT paradigm,
not the AGT paradigm as with (active) intransitive verbs. Perhaps the strongest and
most obvious evidence against the passive interpretation of stative verbs is the
observation that stative verbs are not derived constructions. Most stative verbs
have no corresponding “active” counterpart (cf. (44)).
Further insight into the role of the i- morpheme can be gained by
considering comparative evidence. Data from other NH languages suggest that the
third person singular AGT paradigm morpheme i- which occurs on Tobelo stative
36
verbs may be merely a syntactic residue of the aforementioned constraint against
verbs with initial PAT paradigm cross-referencing morphemes (see §3.2). In the
closely related language Tabaru, the occurrence of the i- morpheme is governed by
the person of the nominal argument.15 The i- morpheme occurs only with first
person (singular and plural) arguments, as in (46).
(46)
i-na-tootasa
3AGT-1INC:PAT-angry
'We’re angry' (Fortgens 1928:362)
(47)
ni-tootasa
2PL:PAT-angry
'Y’all are angry' (Fortgens 1928:362)
In contrast, plural arguments of Tabaru stative verbs are cross-referenced via a PAT
marker which is not preceded by the i- marker, as in (47).
In Galela, the constraint against the occurrence of PAT paradigm markers
without AGT paradigm markers appears to have weakened even further in recent
times. Both van Baarda (1891) and van der Veen (1915) list Galela stative verbs
which contain the initial i- morpheme. More recent work by Sheldon (1991; pers.
comm.) finds no evidence for such a constraint. In fact, use of the i- morpheme on
stative verbs is ill-formed in modern Galela. Even in Tobelo I have found that the
15According to a recent survey by Voorhoeve (1988), nearly ninety percent of Tabaru
basic vocabulary is cognate with Tobelo, making Tabaru the most closely related to Tobelo of all
NH languages.
37
initial i- frequently elided from stative verbs in fast speech, indicating that Tobelo
may soon follow Galela in this change. All of these observations are consistent
with recent apharesis, which often applies irregularly within morphological
paradigms (Hock 1991).
From this we conclude that it is misleading to interpret the initial i- on
stative verbs as either a cross-referencing marker or a de-transitivizing marker.
Thus, to answer the question posed at the end of §3.3, stative verbs should be
aligned with intransitive verbs to form a class of one-argument verbs, morphosyntactically opposed to the class of two-argument (transitive) verbs. This permits
a coherent analysis of NH grammatical relations, both for languages which require
the i- marker and for those that do not. In addition, it allows stative verbs in
languages like Tabaru to be analyzed as a single class, irrespective of the
occurrence of the i- morpheme.
This completes our summary of Tobelo verbal morphology. The
description of the synchronic function of the i- marker must remain incomplete for
the present. However, it should be clear that stative verbs marked with the i- prefix
are not transitive or passive, but should rather be interpreted as intransitive verbs
which cross-reference a single nominal argument via the PAT paradigm. We now
turn to the question of what determines the division of the category of oneargument verbs into intransitive verbs and stative verbs.
38
4. Grammatical relations
Previous researchers have attempted to explain the “split” between NH
active intransitive and stative intransitive verbs in terms of traditional linguistic
structures. In his description of Tobelo’s southern neighbor Tabaru, Fortgens
views the split in terms of lexical categories, referring to intransitive verbs which
denote states as verbal adjectives (1928:362). He notes that the stative verbs in
Tabaru are precisely those which correspond to Dutch participial adjectives,
“formed with the helping verbs have and be” (1928:362). Indeed, some Tobelo
stative verbs do correspond to Dutch (or even English) participials, such as ‘fallen’
in (48).
(48)
i-na-otaka ..
dau
o-wai-uku
3AGT-1INC:PAT-fall down NM-valley-DIR
‘We have fallen down into the valley’ (Paltiel)
However, not all stative verb constructions in Tobelo correspond to participials.
For example, stative verbs denoting property concepts may also code attributive
functions, as with timino ‘old’ in (49).
(49)
o-nyawa i-wi-timono
wo-boa-iha
NM-person 3AGT-3MASC:PAT-old 3AGT-come-landward
‘an old man came in’
Furthermore, stative verbs need not denote property concepts, but may also refer to
actions which are construed as states, such as mongoro ‘to faint’ in (50).
(50)
i-mi-mongoro-oka
3AGT:3FEM:PAT-faint-PERF
'She has fainted’
39
Thus, we cannot distinguish the class of stative verbs as an adjective subcategory
of verbs.
Current explanations for the split in the intransitive category focus on the
non-uniform morphological treatment of S macro-role. In a recent article, Howard
Sheldon (1991) describes the verbal cross-referencing system of Galela. As noted
above, Galela differs from Tobelo in allowing case markers from the PAT paradigm
to occur without the AGT paradigm markers. However, in other respects the Galela
cross-referencing system is almost identical to that of Tobelo. For example,
consider the following Galela intransitive verbs.
(51)
wo-sone-ka
3MASC:AGT-die-PERF
'He died' (van Baarda 1891)
(52)
si-bole
1PAT-tired
'I’m tired' (van Baarda 1891)
Sheldon notes that Galela one-argument verbs — like those in Tobelo — do not
receive uniform treatment with respect to cross-reference markers. Observing the
syntactic patterning of the two paradigms of cross-reference markers, Sheldon
classifies the Galela verbal cross-referencing system as split-S, drawing on
40
terminology from Dixon (1979).16 Nominal arguments of some Galela intransitive
verbs, such as sone ‘to die’, are treated in the same manner as agent arguments of
transitive verbs (AGT paradigm). On the other hand, nominal arguments of other
intransitive verbs, such as bole ‘be tired’ are treated like non-agent arguments of
transitive verbs (PAT paradigm). This “split” in the semantico-syntactic role of
subject-of-intransitive (S) motivates the split-S terminology, although as Palmer
points out, this choice of terminology is rather unfortunate “because the term
‘split’ is used in a rather different sense in ‘split ergativity’” (1994:66).
4.1. Split intransitivity
The split which Sheldon and others refer to is actually a semantic split
between active and stative verbs. This in itself is not a new observation. Even van
der Veen (1915) recognized a category of “active” intransitive verbs. However, as
noted by Dixon (1979), there exists quite a bit of cross-linguistic variability with
respect to the precise characteristics of the split in so-called split-S or split
intransitive type systems. In describing such “unaccusative” phenomena in a
number of languages, many authors have taken this variability to argue against a
16Sheldon actually uses the phrase “split S-marking type of ergative language” to refer to
Galela, though it is difficult to see what motivates his use of the term “ergative” in this respect. In
fact, Dixon cautions against the use of the term ‘ergative’ in this sense. Furthermore, Dixon’s
“fluid-S” might be more appropriate, because, like Eastern Pomo and other examples cited by
Dixon, many Tobelo intransitive verbs may occur with either active or stative morphology.
41
semantic explanation for the active-stative distinction (cf. Perlmutter 1978, Rosen
1984). However, the active-stative distinction in Tobelo is much more robust than
the parallel accusative/unaccusative distinction in languages such as Italian. In
Tobelo the distinction is reflected in obligatory morphological marking; in Italian
the distinction is apparent only in restricted syntactic contexts.
Recent work by DeLancey (1985), Durie (1985, 1988), Van Valin (1990)
and especially Mithun (1991a) suggests a more coherent analysis of split-S and
fluid-S marking languages. All such languages distinguish grammatical case-roles
based on semantic, rather than syntactic criteria. The precise details of the
distinguishing criteria vary cross-linguistically in terms of the relative importance
of various semantic parameters of activity, including aspect, agency, control and
affectedness. However, within a particular language, the division between more
active and more stative verbs tends to be highly regular and systematic. Thus,
closer examination of the particular lexical items involved in the putative split
reveals very natural semantic criteria which govern the split. Certainly, this is true
of Tobelo, for which the distinction between active and non-active verbs appears
to be correlated with the use of different verbal cross-referencing paradigms.
4.2. The nature of the split
As Mithun (1991a) points out, the precise semantic criteria on which the
active-stative distinction is based need not be stable across languages, so that verbs
which are coded as active in one language need not be active in another language,
42
and vice-versa (cf. also Van Valin 1990). Such variation has been taken by some
authors as evidence against a semantic basis for the active-stative distinction. For
example, in some split intransitive languages (e.g., Guarani, Choctaw, Tobelo), the
verb ‘die’ occurs with active morphology, while in other languages (e.g., Lakhota,
Central Pomo) ‘die’ occurs with stative morphology (Mithun 1991a). Indeed,
Howard Sheldon notes that the class of Galela active verbs “is not defined by strict
semantic criteria” (1991:162). In support of this claim he cites the Galela verbs
sone ‘die’, cawaro ‘be smart’ and dodo ‘be clear’, all of which are coded via active
(AGT paradigm) cross-reference morphology (cf. Tobelo cognates honenge,
cawaro and dodono, respectively). Based on some putative universal semantic
parameters of activity, the categorization of these particular verbs as active does
seem a bit odd. In particular, the act of dying does not typically involve control or
agency.
Yet, a closer look at the nature of the semantic split between active and
stative verbs reveals that the Tobelo active-stative distinction is not strictly
sensitive to semantic parameters relating to agency. That is, the division between
active and stative morphology is sensitive to the semantics of the verb complex,
rather than the semantic roles of the participants. Intransitive verbs which refer to
events always employ active (AGT ) cross-reference morphology, regardless of
whether the single nominal argument is agentive. In order to demonstrate this, it is
useful to separate the various different (though partially overlapping) semantic
43
parameters of agency. Mithun (1991a) distinguishes four such parameters, namely
eventhood, performance/effect/instigation (P/E/I), control and affectedness.
The parameter of eventhood distinguishes between dynamic, telic events
and time-stable, atelic states. Thus, eventhood captures the semantic dimension of
time-stablity. Distinguishing between P/E/I and control effectively teases apart the
notion of ‘actor’ which Foley and Van Valin define as “the participant which
performs, effects, instigates, controls the situation denoted by the predicate”
(1984:29). The general notion of actor casts too wide a net to capture the relevant
semantic parameters of split intransitive systems. All systems seem to be equally
sensitive to performance, effect and instigation, in the sense that if a system is
sensitive to any one of these three parameters, then it is also sensitive to the others.
This justifies lumping P/E/I as a single semantic parameter (which is often referred
to simply as “agency”). However, many split intransitive systems are
independently sensitive to the two parameters of P/E/I and control. For example,
Acehnese codes the non-controlling (i.e., non-volitional) argument of an
intransitive verb as a grammatical patient, regardless of whether that argument is
performing, effecting or instigating. The affectedness parameter reflects whether
the event/state has a significant effect on one or more of the participants. This last
parameter is somewhat more ad hoc than the others, but it has been shown to
crucial in at least one language. For example, Central Pomo codes participants as
grammatical patients only when they are both out of control and significantly
44
affected, so that many atelic predicates, such as ‘be tall’ take grammatical agent
arguments (Mithun 1991a:520-1).
Combinations of values for these four binary parameters give rise to
sixteen logically possible predication types; however, not all of these are realized
due to conditional implications between the various parameters. For example, a
participant who controls a situation (event/state) must necessarily also perform,
effect or instigate that event, though the converse does not hold. Also, events
always affect a participant therein, as do states with a controlling participant.
Accounting for these various implicatures reduces the number of predication types
from sixteen to seven. The table in
(53) lists examples of Tobelo intransitive verbs representing each of these
seven predication types, together with the grammatical marking associated with
the cross-reference morpheme.
45
(53)
Semantic parameters of split intransitivity.
Semantic Parameter
affected Tobelo
dynamic P/E/I contro
Verb
l
ness
bata
+
+
+
+
hangeru
+
+
+
honenge
+
+
gogama
+
+
kioko
+
puturungu
bole
+
English
Gloss
AGT/
PAT
jump
sneeze
die
shivering
be asleep
strong
tired
AGT
AGT
AGT
PAT
PAT
PAT
PAT
The prototypical semantic agent is a controlling participant in an temporally
dynamic event who also performs, effects or instigates the event, as with the
Tobelo verb bata ‘jump’. And indeed, the single participant of bata is coded as a
grammatical agent. Other examples of Tobelo verbs which belong to this class are
given in (54).
(54)
Controlling, performing participants of intransitive events
hioru
hoho
oara
ohiki
o¥omo
temo
dumunu
toimi
‘paddle’
‘fly’
‘run’
‘bathe’
‘eat’
‘speak’
‘dive’
‘shoot’
But this need not be true of all grammatical agents. As the table in (53) crucially
demonstrates, the single participant of a Tobelo intransitive predicate may be
46
grammatically encoded as an agent, even if it is not controlling, as with hangeru
‘sneeze’, or not performing/effecting/instigating, as with honenge ‘die’. Other
verbs which behave like hangeru are listed in (55).
(55)
Performing, non-controlling participants of intransitive events
adono
ari
gegoto
gehanga
gogere
guroko
hangeru
iete
wunenge
‘reach’
‘cry’
‘worry’
‘yawn’
‘live’, ‘dwell’
‘snore’
‘sneeze’
‘laugh’
‘vomit’
Verbs which behave like honenge are less frequent, but one common example is
¥ahini
‘drift away’, as in the following example.
(56)
de i-sobo-oli
i-¥ahini,
and 3AGT-depart-REP 3AGT-float
ka
yo-dotoaka
o-iwi
ma-pako.
because 3PL:AGT-break.off NM-rattan REL-large
‘and they floated away again,
because the big rattan lines broke’ (Tjileni)
An additional implication (53) is that participants can be grammatically
encoded as patients, even when they are semantically performing, effecting or
instigating, as with gogama ‘shivering’ and kioko ‘asleep’. For example, consider
magawe ‘diligent’ in (57).
47
(57)
i-wi-magawe
una.
3AGT-3MASC:PAT-diligent 3MASC:PRO
de ai-hininga i-rahai.
and 3MASC:POSS 3AGT-good
‘He was diligent, and his heart was good.’ (Paltiel)
Moreover, even for those states for which the participant is not performing,
effecting or instigating, the participant is grammatically coded as a patient
regardless of whether it is affected, as in (58), or not, as in (59).
(58)
Stative intransitive verbs with affected participants
darato
gogama
mongoro
pehaka
tilibu
(59)
‘storm-bound’
‘shivering’
‘become faint’
‘wet’
‘pregnant’
Stative intransitive verbs with unaffected particpants
dapa¥u
hahini
hauku
kuata
modongo
omu
‘depressed’
‘hungry’
‘hot’
‘strong’
‘angry’
‘jealous’
For Tobelo eventhood is the single salient parameter which distinguishes between
grammatical agents and grammatical patients.
Still other intransitive verbs, such as eluku ‘lie, deceive’ may crossreference nominal arguments via either paradigm, as in (60) and (61).
48
(60)
wo-eluku-oka
3MASC:AGT-lie-PERF
‘he lied’
(61)
i-wi-eluku
3AGT-3MASC:PAT-lie
‘he is a liar’
The division here, like that between (29) and (30) above, is based on aspect. In
example (60), eluku ‘lie’ is construed as a single telic action. In example (61), this
verb is construed as an atelic state, without a well-defined end point. Thus, (61)
might be equally well glossed as ‘he continuously lies’ or ‘he is in a state of lying’.
Many Tobelo intransitive verbs behave like eluku, in that they may be construed as
actions or states, and the choice of cross-reference morphology reflects this
construal. Some additional examples are given in (62).
(62)
birahi
hihanga
kioko
lihiti
modongo
ngamo
tikiti
tohata
AGT
PAT
‘rejoice’
‘go astray’
‘go to sleep’
‘sprain’
‘fear’
‘quarrel’
‘cough’
‘angry’
‘be happy’
‘be lost’
‘be asleep’
‘have a sprain’
‘be afraid’
‘be quarrelsome’
‘cough continuously’
‘evil’
Similar observations have been made for other active-stative languages. For
example, the Guarani verb karú means ‘to dine’ in the active form and ‘to be a
glutton’ in the stative form (Mithun 1991a:513). Like Tobelo, the division is based
on aspect. The first sense of karú refers to a telic action, while the latter sense
refers to a durative state.
49
Furthermore, for some intransitive verbs, this difference in construal
distinguishes inchoative meanings, as in (63). The inchoative form is construed as
an action and cross-references nominal arguments via the AGT paradigm. The
stative form is construed as a state and cross-references nominal arguments via the
PAT
paradigm.
(63)
AGT
PAT
wo-daluku-ohi
3MASC:AGT-intoxicated-
i-wi-daluku
3AGT-3MASC:PAT-drunk
DUR
‘He getting drunk’
‘He’s drunk’
mo-hiri
3FEM:AGT-sick
‘She’s getting sick’
i-mi-hiri
3AGT-3FEM:PAT-sick
‘She’s sick’
uha no-lepa
NEG 2AGT-muddy
‘Don’t get muddy!’
i-ni-lepa
3AGT-2PAT-muddy
‘You’re muddy!’
This can be viewed as a special case of the distinction in lexical aspect between
grammatical agents and grammatical patients. The inchoative sense of the verbs in
(63) clearly have a more dynamic, telic connotation and are naturally classified as
events. A similar alternation is found in Central Pomo, which marks agent-patient
distinctions based on the dual semantic parameters of control and affectedness.
However, in Central Pomo the inchoative form receives PAT case. Mithun remarks
that “the coming into being of a state is viewed as affecting a participant more than
simply being in a state”, thus “basic adjectives appear with agent-case arguments,
while their inchoative counterparts appear with patient-case arguments”
50
(1991a:521). Thus, the use of grammatical case marking to discriminate between
inchoative and stative senses appears to an important cross-linguistic feature of
semantically based systems of grammatical relations.
Tobelo grammatical relations distinguish “active” verbs, regardless of
whether they have volitional agents (cf. (54)) or not (cf. (55)). For languages such
as Guarani and Tobelo which make active-stative distinctions based on lexical
aspect, it is not unusual for the verb ‘die’ to be construed as an activity. Of course,
since some Tobelo one-argument verbs may occur with either AGT paradigm or
PAT
paradigm markers, we might expect to find a stative, atelic form of honenge
with the meaning ‘to be dead’. However, in Tobelo this meaning is conveyed via
overt aspectual marking, as in (65), and no stative form such as (66) exists.
(64)
wo-honenge
3MASC:AGT-die
‘He is dying’
(65)
wo-honenge-oka
3MASC:AGT-die-PERF
‘He is dead’/’He has already died’
(66)
*i-wi-honenge
3AGT-3MASC:PAT-die
Intended meaning: 'He is dead'
These examples should not be taken as evidence for a constraint against the
occurrence of overt aspectual morphology on stative intransitive verbs. Indeed,
stative verbs occur freely with aspectual marking, including the PERFECTIVE suffix
-oka, as in (67).
51
(67)
...
ma ngohi,
but 1PRO
... t-ato
t-oik-oka-ua
1AGT-say 1AGT-go-PERF-NEG
i-hi-bole-oka.
3AGT-1PAT-tired-PERF
‘But I said I’m not going. I’m already tired.’ (Paltiel)
The nonexistence of a form such as (66) can readily be viewed as an historical
accident. In general, intransitive verbs which occur as both active and stative form
may also take overt aspectual marking in both forms. But in the particular case of
honenge ‘die’, the perfective, time-stable sense is already conventionalized in the
form (65) which is marked with an overt PERFECTIVE suffix. Thus, the
corresponding atelic, stative form is not present, its function having been usurped
by the conventionalized honenge-oka ‘be dead’. In any case, the verb ‘die’
straddles the active-stative distinction, being neither a prototypical dynamic event
nor a prototypical atelic state, and taking a single argument which is neither a
prototypical semantic agent nor a prototypical semantic patient. It is precisely for
such verbs that we find a high degree of cross-linguistic variation with respect to
active verbal cross-referencing. The semantic nature of the active-stative division
is radial, whereas the morphological constraints on verbal cross-referencing
require a binary distinction between active and stative. That the categorization of
some verbs which are neither prototypical states nor prototypical events should
appear arbitrary is to be expected.
52
4.3. Comparative evidence
Similar arguments could be made regarding the classification of cawaro
‘be smart’ and dodo ‘be clear’, but alternate explanations are available as well. The
verb cawaro is borrowed from the Ternate verb waro ‘to know’. Ternate, though
related to Galela and Tobelo, does not distinguish two paradigms of case markers,
but rather uses one set of case markers, which are cognate with the Tobelo case
markers from the AGT paradigm, i.e., the active cross-reference markers, as in (68).
(68)
Ternate
Tobelo
Galela
fo-waro
ho-cawaro
po-cawaro
‘we know’ (de Clercq 1890)
‘we are smart’
‘we are smart’ (van Baarda 1891)
Thus, it is not unexpected to find the verb cawaro borrowed into Tobelo and
Galela as an active verb.
With respect to dodo we note the importance of looking beyond synchronic
explanations, as emphasized by Mithun (1991a). It is possible that dodo, which
now functions as a property concept word, derives from a lexeme which had a
more active inchoative sense, as in ‘to become clear’. Semantic categorization,
when supported by morphological marking, tends to be rather resistant to change,
thus the strictness of semantic criteria can be obscured by diachronic factors such
as lexicalization, and the possible influence of such factors cannot be ignored
when the “naturalness” of the active-stative distinction is considered. As Mithun
remarks, “case selection may be made on some principled basis when a predicate
becomes established in the language; but the combination of predicate plus case
53
can become lexicalized and subsequently learned and used as a unit…. The basic
meaning of verbs themselves may be extended or shift over time, while the case
remains intact” (1991a:540). Nor is such a caveat any less applicable to ergative or
accusative systems. For example, the existence of “dative subjects” in Germanic
languages does not constitute evidence against the nominative/accusative pattern
of grammatical relations in those languages. This is especially true for Tobelo,
since little or no historical data are yet available with which to make judgments
regarding the possible influence of grammaticalization and lexicalization on the
semantic categorization of verbs.
4.4. Event-sensitivity versus participant-sensitivity
The important point demonstrated in this section is not only that the split
between Tobelo stative and intransitive verbs is semantically based, but more
importantly that this split is based on the semantics of the verb. The choice of
Tobelo pronominal cross-reference marker is not based on agency, or any
subparameter of agency. Rather, the choice of cross-reference paradigm reflects an
aspectual characterization of the verb. Intransitive verbs which are construed as
events cross-reference nominal arguments via the AGT paradigm; verbs which are
construed as states cross-reference nominal arguments via the PAT paradigm.
Grammatical relations encoded via Tobelo verbal morphology are sensitive to
semantic properties of the situation rather than the participants. Thus, Tobelo
pronominal cross-reference markers pattern in an active-stative system of
54
grammatical relations. In the following section we turn our attention to the
relationship between Tobelo grammatical relations and discourse structure.
5. Preferred argument structure
In the past decade, several authors have discovered correlations between
the discourse pattern of core nominal arguments and the grammatical relations
coded on those arguments. Not only do such studies have potential implications for
our understanding of the diachronic motivation of systems of grammatical
relations, but they also point to a third dimension of grammatical relations, apart
from the morphological and syntactic dimensions. Du Bois’ (1985) seminal study
of Sacapultec (Mayan) discourse, an ergative language, finds evidence for a
“preferred argument structure” which treats the semantico-syntactic macro-roles S
and O alike, in that each clause tends to have no more than one full NP and this NP
tends to be either S or O. In contrast, A tends not to be realized as a full NP. Thus,
not only do Sacapultec S and O share the absolutive morphological marking, they
also pattern together in discourse.
In regard to split intransitive systems, it is natural to ask to what extent the
morphological distinction between active and stative arguments is reflected in the
discourse patterning of those arguments. Durie has addressed just this question for
Acehnese, concluding that in Acehnese discourse, grammatical agent (“Actor”)
arguments are mostly null, while grammatical patient (“Undergoer”) arguments
are mostly full NPs (1988:11). Thus, at first glance, Acehnese discourse can be
55
said to pattern as an agent-patient system.17 For Tobelo quite a different picture
emerges. Like Acehnese, Tobelo provides clear morphological evidence for a
semantically based system of grammatical relations and no persuasive evidence for
an alternate system of syntactic relations. Yet, in contrast to Acehnese, the activestative pattern which is so prominent in Tobelo morphology is not reflected in
discourse patterns.
This observation emerges from a short study of Tobelo narrative texts. The
data on which this study is based are derived from two sets of Tobelo texts. The
first set consists of a selection of twenty-five short folk tales collected by the
Dutch missionary linguist Anton Hueting early this century (Hueting 1908b).
These texts were originally dictated to one of Hueting's Tobelo assistants, and
Hueting claims to have made no significant changes to the texts (1908b:10):
De taalkundige lezer vindt die van zelf, want ik heb niets genivelleerd,
maar alles gelaten zooals het opgeschreven is. Mijne correctie heeft zich
bepaald tot het verbeteren van wat bepaaldelijk foutief was opgeschreven.
Ik veranderde echter niet een vorm.
17 Durie actually refers to an “active” system, though the split between grammatical agent
(Durie’s “Actor”) and grammatical patient (Durie’s “Undergoer”) is actually based on agency,
specifically volitionality, as in an agent-patient system. As Durie notes, “[Acehnese] Actors are
always volitional” (1988:6).
56
The linguistic reader will find for himself that I have leveled nothing, and
everything has been left as it was written down. My corrections have been
limited to improving particular mistakes in the transcription. I have not
changed any forms.
The second set of data is comprised of six spoken narrative texts collected by the
author in 1995, comprising a corpus of roughly five thousand intonation units of
spoken Tobelo. These texts were transcribed from tape recordings of six speakers
in the same dialect area of Halmahera in which Hueting's tales were recorded.
Each referring noun phrase in the corpus was coded both for grammatical macrorole (A, O, Active S and Inactive S), for lexical form (full NP, pronoun or zero)
and for activation state (Given, New). For this study, a lexical zero is considered to
be any pronominal cross-reference marker for which no co-referential pronoun or
noun phrase occurs in the same clause.18 Activation state is taken in the sense of
Chafe (1994), broadly interpreted as a binary division between Given and New.
Both Chafe and Durie make finer distinctions along the continuum between Given
and New . Thus Given, as used here, collapses Chafe’s categories of Given and
Accessible, and Durie’s categories of Mentioned, Evoked, Accessible and
Inferable. The category of New used here corresponds to Durie’s category of
Brand New. The finer graduations used by these authors are not relevant to the
18 Recall from §3 that Tobelo pronominal cross-reference markers are obligatory but
corresponding co-referential full NPs are not.
57
present discussion, which focuses on referent introduction, as captured in New
mentions.
This approach permits cross-linguistic comparison of Tobelo discourse
patterns with patterns found in previous studies of Acehnese (Durie 1988) and
Sacapultec Mayan (Du Bois 1987). It should be noted, however, that there is some
danger in interpreting the results of such a comparison too liberally. In comparing
discourse patterns across these languages the variable of discourse genre is not
necessarily held constant. The Sacapultec data consist of narratives elicited in
response to fixed visual stimuli; the Acehnese data consist of epic narratives and
folk tales; and the Tobelo data consist of personal and folk narratives. Each of
these three genres may employ referent tracking devices for genre-specific
purposes, and hence any measure of grammatical or lexical form of noun phrases
in these texts may reflect these genre-specific motivations. Still, all three genres do
represent narrative, and cross-linguistic variation in the discourse patterning of
noun phrases across these three languages is likely to be at least partially indicative
of differing systems of preferred argument structure among the languages.
5.1. The one full NP constraint
As discussed in Du Bois (1987), studies of connected discourse in
typologically diverse languages have revealed a universal tendency toward
avoidance of more than one lexical argument per clause. As noted by Durie (1988)
for Acehnese and as shown in (69) and (70) for Tobelo, languages with
58
semantically based systems of grammatical relations are no exception to this one
NP constraint.
(69)
Tokens of Tobelo clauses.
Valency
Transitive
Intransitiv
e
Total
(70)
Number of full NP arguments
0
1
2
93
39
5
23
14
0
116
53
5
Total
137
37
174
Proportion of Tobelo full NP core arguments in clause.
U se W ord 6. 0c or later to
view Macintosh picture.
However, the means by which this constraint is met need not be constant across
languages. In fact, Durie notes striking and typologically motivated differences in
the means by which Sacapultec and Acehnese meet the one NP constraint:
“Sacapultec does it ‘ergatively’, Acehnese does it ‘actively’” (1988:14). In these
terms, one could say that Tobelo does it ‘accusatively’. As shown in (71) and (72),
only the Tobelo transitive PAT arguments (O macro role) occur as full NP
arguments with any significant frequency.
59
(71)
Tokens of Tobelo nominal arguments by macro-role.
Macro-Role
Transitive AGT
Intransitive AGT
Transitive PAT
Intransitive PAT
Total
(72)
NP
7
18
22
0
47
Lexical Form
PRO ZERO
16
33
16
91
0
16
3
15
35
155
Total
56
125
38
18
237
Proportion of Tobelo full NP arguments by macro-role.
U se W ord 6. 0c or later to
view Macintosh picture.
This result contrasts markedly with the distribution of full NP arguments in
Sacapultec and Acehnese. As shown in (73) and (74), Sacapultec discourse groups
S and O together, as opposed to A. Thus, the frequency of full NP realizations of
Sacapultec nominal arguments can be said to embody an ergative discourse
relation.
60
(73)
Tokens of Sacapultec nominal arguments by macro-role.
Macro-Role
A
O
S
Total
(74)
Lexical Form
NP
PRO ZERO
11
13
156
81
2
94
126
12
124
218
27
374
Total
180
177
262
619
Sacapultec (after Du Bois 1987:822)
U se Word 6. 0c or later to
view Macintosh picture.
As noted by Durie (1988) and shown in (75), Acehnese discourse groups some S
with A and other S with O. That is, Acehnese grammatical patients — both
transitive and intransitive — tend to occur as full lexical NPs, while grammatical
agent arguments do not.
61
(75)
Acehnese (after Durie 1988:15)
U se W ord 6. 0c or later to
view Macintosh picture.
Moreover, the discourse distribution of full NP realizations of S arguments
parallels the morphological distinction between active and inactive (i.e., stative)
verbs. That is, in Acehnese discourse active arguments (macro roles A and Active
S) pattern together in opposition to non-active arguments (macro roles O and
Inactive S). So, the distribution of full NP realizations of Acehnese nominal
arguments describes an active discourse relation.
Thus, Tobelo differs from both Sacapultec and Acehnese in that the
morphological system of grammatical relations in Tobelo is not reflected in
preferred argument structure in discourse. Tobelo clearly exhibits a morphological
active relation via an aspectual distinction between prototypical actions and
prototypical states, yet the distinction is not found in the patterning of full NP
62
mentions in discourse.19 Further insight into the distribution of Tobelo full NP
arguments shown in (71) can be gained by considering the animacy of each core
argument. The proportion of human arguments for each macro-role in the Tobelo
corpus is listed in (76). As one would expect, active arguments — those crossreferenced via the AGT paradigm — are nearly all human, whether the clause is
transitive (A) or intransitive (Active S). In contrast, the animacy of non-active
arguments — those cross-referenced via the PAT paradigm — differs markedly
depending on the transitivity of the clause. Single arguments of stative verbs (i.e.,
Inactive S) are all human, while very few O arguments are human.
19 One possible explanation for this difference, not considered here, lies in the nature of
the cross-referencing systems in the two languages. With a very few exceptions, as noted in §3.2,
Tobelo core nominal arguments are obligatorily cross-referenced on the verb. In contrast, Acehnese
active arguments are usually cross-referenced on the verb, while inactive cross-reference markers
are usually absent (Durie 1988:3). Since both languages code grammatical relations via these
pronominal cross-reference markers, Tobelo can be seen to code grammatical relations much more
consistently than Acehnese. This presents little problem for Acehnese, for the morphological
system of grammatical relations is supported by the agent-patient distinctions in discourse. Because
of the strong alignment of full NP mentions with the inactive arguments, Acehnese grammatical
relations are recoverable even when the cross-reference morphology is absent.
63
(76)
Proportion of Tobelo core arguments which are human.
Transitive AGT (A)
Intransitive AGT (Active S)
Transitive PAT (O)
Intransitive PAT (Inactive S)
100%
95%
16%
100%
As expected, Sacapultec and Acehnese differ little in this respect. Like Tobelo,
both Sacapultec and Acehnese discourse exhibit low frequencies of human
referents in O position. This is due to a probably universal tendency for human
referents to have greater topic continuity, or prominence, within narrative
discourse describing human activities. In other words, human referents often
server as “starting points” in the sense of Chafe (1994). Thus in Tobelo narrative
discourse the pressure to code these starting points outcompetes the parallel
discourse pressure to code the New information. This observation is especially
relevant for Tobelo, because Tobelo conforms to the one NP constraint via an
accusative system of preferred argument structure based on topicality, or topic
continuity, which avoids full NP mentions of core arguments in other than the O
macro role. Sacapultec and Acehnese do not ignore the grammar of topicality; they
simply conform to the one NP constraint by other methods. Sacapultec avoids full
NP mentions of A arguments, while Acehnese avoids full NP mentions of Inactive
arguments.
64
5.2. Participant introduction strategies
Though the precise motivations remain moot, it is at least plausible that the
patterning of preferred argument structure in an ergative language such as
Sacapultec should differ greatly from that of languages with split intransitive
systems such as Tobelo and Acehnese. Yet it is not at all obvious why Tobelo and
Acehnese should behave so differently from one another in this respect. In
particular, why should it be that Acehnese permits full NP mentions of Inactive S
arguments while Tobelo does not? To address this question we must examine the
role of the Inactive S argument in each of the two languages.
Durie’s study finds that 97% of New mentions are coded as grammatical
patient (“Undergoer”) arguments (1988:18). This contrasts with Tobelo for which
only one quarter (13 of 52 tokens) of New mentions are coded as grammatical
patient arguments. Thus, while Intransitive S is the preferred argument for referent
introduction in Acehnese, this does not appear to be true of Tobelo, in which New
information shows an overwhelming tendency to occur as a transitive PAT (O), an
oblique or an unmarked non-core argument, as shown in (77).
65
(77)
Tobelo activation state by syntactic role.
Macro-Role
Transitive AGT
Intransitive AGT
Transitive PAT
Intransitive PAT
Oblique
Total
Tokens
Given
New
55
1
112
12
23
15
17
1
24
17
231
46
% New
2
10
37
6
41
Durie also finds a statistically significant difference between the frequency of New
mentions for Active S and Inactive S arguments, which he explains by observing
that “in Acehnese the intransitive Undergoer is the argument in which animate,
subsequently thematic referents are introduced” (1988:18).
In order to better understand the different patterning of preferred argument
structure in Tobelo and Acehnese, we must closely examine the semantic nature of
the particular predicates used to introduce New participants in each of the two
languages. Tobelo employs a much wider semantic range of predicates for
participant introduction. First, in Tobelo narrative New participants are often
introduced using the existential-presentative construction with the particle naga
‘exist’, as in (78). This is a particularly common strategy with which to open folk
tales.
66
(78)
naga
exist
o-nyawa
wo-ma-tengo
NM-person 3MASC:AGT-RFLX-alone
ai-tapihuma
o-karianga
3MASC:POSS-mask NM-lizard
‘There was a man who was disguised as a lizard.’
(Hueting 1908b:128)
Tobelo naga cannot take verbal morphology, and hence it is not possible to
determine the grammatical status (AGT or PAT) of the nominal “argument” of naga.
In other words, naga is not a verb in the sense of §3. It may be possible on an ad
hoc basis to classify naga as syntactically intransitive, taking a semantic patient
argument. But it does not make sense to speak of naga as taking a grammatical
patient argument. Thus I do not include such constructions in the counts in (69)
and (77) above.
According to Durie, Acehnese also introduces New participants with an
existential-presentative construction, namely the verb na ‘to exist’. However,
Acehnese na is clearly an intransitive verb taking a non-volitional (PAT) argument.
Yet there do appear to be three preferred participant introduction strategies which
are shared by both Tobelo and Acehnese. In both languages, New information
tends to be introduced in either the oblique role, the O macro-role or the S macrorole. Each of the first two strategies are fairly similar in the two languages.
However, the third strategy is effected quite differently, in accordance with the
differences in how the S splits in each language. We consider each strategy in turn.
67
The first strategy for introducing animate participants in Tobelo narrative is
not explicitly mentioned by Durie (1988), though the occurrence of New
information as oblique arguments is found to be quite common in a later study
(Durie 1994). As shown in (77), Tobelo often introduces New information as an
oblique argument. For example, consider the folk tale which opens with the clause
in (79) above. The second major participant in the narrative, bereki ‘old woman’,
is introduced as an oblique argument (marked with the directional suffix -ika) of
the intransitive verb oiki ‘go’.
(79)
o-wange moi-uku
NM-day one-down
de ai-tapihuma
wo-ma-hinoa
and 3MASC:POSS-mask 3MASC:AGT-RFLX-put.on
de w-oiki
o-bereki-ka
mo-ma-tengo
and 3MASC:AGT-go NM-old.woman-DIR 3FEM:AGT-RFLX-alone
‘One day he put on his mask,
and he went to an old woman’ (Hueting 1908b:128)
It seems likely that this use of oblique arguments may be an important crosslinguistic strategy for participant introduction. Durie’s later study of Acehnese
narrative and conversation finds that one quarter (14 of 67 tokens) of New
68
mentions are coded as oblique (Durie 1994:27-28).20 So clearly oblique argument
coding represents an important participant introduction strategy for both Acehnese
and Tobelo.
A second common strategy in both languages is the introduction of a
participant as the grammatical patient argument of a transitive clause, i.e., in the O
macro-role. For example, consider again the Tobelo folk tale referred to in
examples (78) and (79) above. The two major characters, the young man and the
old woman, are introduced at the beginning of the tale. Later in (80), a third
important character, the King of the East’s daughter, is introduced as the
grammatical patient of the transitive verb gahoko ‘call on’.
(80)
de ma-bereki
genanga mo-mi-gahoko
and RNM-old.woman that
3FEM:AGT-3FEM:PAT-call.on
o-wange ma-nyonyie ngo-ai-ora
NM-day RNM-east
FEM-3MASC:POSS-daughter
‘And the old woman called on the King of the East’s daugher’
(Hueting 1908b:128)
20 The figure quoted here represents the aggregate for the three texts in Durie (1994).
Durie also lists counts for nominal predicates and free nominals, but in order to facilitate
comparision with Tobelo data, I have included in my total only the counts for core arguments and
obliques.
69
Similarly, in the story of the turtle and the heron, the turtle is first introduced with
the existential presentative naga and only later appears as the grammatical agent of
the verb adono ‘approach’ in (81).
(81)
de i-a-adono-li
o-totaleo moi
and 3AGT-3PAT-approach-REP NM-bird one
‘And he again approached a bird’ (Hueting 1908b:111)
The totaleo ‘bird’ turns out to be the blue heron, one of the main characters in the
narrative. Here it is introduced as the grammatical patient of a transitive clause
(O). This strategy appears to be even more common in Acehnese, for which fully
45% of all New mentions (30 of 67 tokens) occur as transitive Undergoers (Durie
1994:27-8).
The final common participant introduction strategy codes New information
as the single core argument of an intransitive verb. As Du Bois has noticed for
Sacapultec, the intransitive verb used for participant introduction is often a
“relatively neutral verb like ‘come’, ‘arrive’, ‘appear’” (1987:831). In particular
these verbs tend to show motion toward the speaker’s deictic center (cf. Cumming
1994). For example, in the Tobelo example (82) the referent o-Jepang mangatentara ‘Japanese soldiers’ is introduced as the active argument of the intransitive
verb uti ‘arrive’.
70
(82)
tahun seribu
sembilan ratus
empat puluh tiga,
year thousand nine
hundred four
ten
three
Januari ma-mede,
January RNM-month
o-Jepang manga-tentara y-a-muruono,
NM-Japan 3PL:POSS-soldier 3PL:AGT-PAT-many
yo-uti
o-Miti
ma-nuhu-iha.
3PL:AGT-arrive NM-Meti RNM-island-landward
‘In January of 1943 many Japanese soldiers landed on Meti Island’
(Kukihi)
Crucially, the verb uti ‘arrive' in (82) takes a single argument which is coded via
the AGT paradigm (Active S). As shown in (77), the Active S argument is a
common position for New information in Tobelo. Yet Acehnese narrative contains
no tokens of New information coded as a grammatical agent (Active S)
argument.21 Recall that Acehnese distinguishes grammatical agents from
grammatical patients based on the semantic parameter of volitionality. Thus, we
must conclude that Acehnese does not use intransitive verbs with volitional agents
to introduce New participants. Indeed, Durie remarks that the “typically
presentative verbs are always intransitive, taking an Undergoer, such as na ‘be,
exist’ tinggay ‘dwell’ and lahé ‘be born’” (1988:19). In essence, this statement
21 Durie (1994) does find occurences of New information as Active S arguments in the
conversational text (6%, 2 of 34 tokens).
71
represents a claim about the semantic structure of participant introduction in
Acehnese narrative. Thus, in Acehnese narrative participants are introduced as
non-volitional arguments of intransitive verbs and therefore coded as grammatical
patients.
The difference between Tobelo and Acehnese preferred argument
structure stems from subtle but important differences in the semantic distinctions
to which Tobelo and Acehnese grammatical relations are sensitive. As noted
earlier, Acehnese verbal morphology reflects an agent-patient system; that is, it
distinguishes grammatical agent and grammatical patient based on parameters of
agency, namely volitionality — a property of the participant. In contrast, Tobelo
verbal cross-referencing makes active-stative distinctions between grammatical
agent and grammatical patient based on lexical aspect, which is a holistic property
of the entire situation. Herein lies the key to the differing discourse patterns
observed in the two languages. As we have seen for both Acehnese and Tobelo,
when New participants are introduced as core arguments, the tend to occur as nonvolitional arguments of intransitive predicates. Because grammatical relations in
Acehnese and Tobelo differ in their sensitivity to the semantic parameter of
volitionality, Acehnese and Tobelo assign different grammatical coding to such
New participants. This difference in grammatical coding is reflected in discourse
measurements which correlate activation state and lexical density with
grammatical status. This in turn results in the apparent difference in preferred
argument structure between Acehnese and Tobelo.
72
6. Outlook
A conception of Tobelo grammatical relations as an active-stative system
provides a coherent account of Tobelo verbal cross-referencing which has been
overlooked in previous discussions of NH grammar. Cross-linguistically,
descriptions of active-stative systems remain relatively rare. However, this may be
merely an effect of specious grammatical descriptions which misinterpret
distinctions in lexical aspect as distinctions between nominative and accusative
case. The active-stative system in Tobelo distinguishes events from states,
regardless of transitivity. Unlike some other languages with semantically based
systems of case marking and grammatical relations, verbal cross-referencing in
Tobelo is not directly sensitive to semantic features of the participants. For
example, a Tobelo intransitive verb may cross-reference its single argument via
the PAT paradigm, even when that argument is performing, effecting or instigating
(as in gogama ‘shiver’), or even when that argument is visibly affected (as in bole
‘tired’). For Tobelo, lexical aspect, as captured in time-stability, is the relevant
semantic parameter which governs the choice of verbal cross-reference
morphology.
In this sense, the pronominal cross-reference system in Tobelo is very
different from agent-patient systems in languages such as Acehnese, in which case
marking for intransitive predicates is governed by semantic parameters relating to
agency. Case marking in Acehnese is sensitive to the volitionality of the
intransitive argument; there is no internal distinction in lexical aspect in Acehnese.
73
In other words, Tobelo is sensitive to semantic properties of the predicate, while
Acehnese is sensitive to semantic properties of the participants. A cursory
examination of discourse patterns suggests that this distinction between situationsensitivity and participant-sensitivity is reflected in Tobelo and Acehnese
discourse patterns of information flow. Acehnese, which makes agent-patient
distinctions in pronominal cross-referencing, also exhibits agent-patient
distinctions in information flow patterns such as the distribution of full NP
mentions. In contrast, Tobelo, which makes active-stative distinctions in
pronominal cross-referencing, exhibits no semantically based preferred argument
structure. Yet, as we have seen in this study, the existence of such a correlation
between grammatical relations and discourse patterns does not arbitrary pragmatic
linking, but rather is motivated by the lexical semantic structure of participant
introduction strategies.
Indeed, there is no compelling reason to believe that the semantic
properties relevant to split intransitivity should be reflected in discourse patterns.
Referent tracking, as indexed by such measures as the occurrence of full NP and
New arguments, reflects global properties of discourse participants. On the other
hand, semantic properties such as volition, performance and eventhood are local
properties of the event/state which are not continuous throughout the discourse,
and as such are not directly reflected in the distribution of discourse participants.
However, if particular semantic features are observed to cluster about a particular
discourse function, then the grammatical coding associated with such semantic
74
features (i.e., AGT or PAT) may indeed exhibit a measurable discourse correlate.
This is clearly the case for Acehnese and Tobelo, in which the referent
introduction function is often achieved via a non-volitional intransitive verb. Thus,
it is the grammatical coding of the non-volitional arguments of such verbs which is
captured by the discourse measurements discussed in the previous section. In
particular, preferred argument structure does not directly reflect grammatical
relations in either Acehnese or Tobelo. What is significant about this study is the
observation put forth in §5, that the difference in the discourse behavior between
active-stative systems (e.g., Tobelo) and agent-patient systems (e.g., Acehnese)
can be traced to the lexical semantic structure of the predicates used for participant
introduction in Tobelo and Acehnese. Thus, the discourse pressures which are
responsible for preferred argument structure in Tobelo and Acehnese are
moderated by the same semantic pressures which govern grammatical relations in
the two languages.
This observation presents an interesting avenue for future research. Much
recent work on the relationship between grammatical relations and discourse
patterns has tended to focus on the explanatory value of such correlations, leading
Durie to conclude that “grammatical strategies have discourse motivations”
(1988:24). However, the mere existence of such discourse correlates, or pragmatic
linking, in Acehnese does not imply a causal relationship. The observed pattern of
information flow in Acehnese can in fact be directly related to the semantic
classification of the intransitive verbs used to introduce New participants. Since
75
such verbs tend to be non-volitional, they take a grammatical patient (or
Undergoer) argument. Therefore, New information tends to be coded as a
grammatical patient. Thus, the relationship between discourse and grammar in
Tobelo and Acehnese is indirect, mediated by relatively transparent verbal
semantics. Of course, the existence of such semantic motivations for discourse
patterns does not deny the importance of discourse pressure on information flow.
In effect, the need for semantic transparency competes with both the need to mark
New information and the parallel need to mark thematic arguments. Yet in split
intransitive systems the pressure toward semantic transparency prevails.
76
Bibliography
Andersen, Stephen. 1976. On the notion of subject in ergative languages. Subject
and Topic, ed. by Charles N. Li, 1-23. New York: Academic Press.
Andrews, Avery. 1985. The major functions of the noun phrase. Language
Typology and Syntactic Description, vol. I, ed. by Timothy Shopen, 62154. Cambridge: Cambridge University Press.
Baarda, M.J. van. 1891. Beknopte spraakkunst van de Galillareesche taal. Utrecht:
Kemink.
Baarda, M.J. van. 1908. Leidraad bij het bestudeeren van 't Galela'sch dialekt, op
het eiland Halmahera. 's-Gravenhage: Martinus Nijhoff.
Boelaars, J.H.M.C. 1950. The Linguistic Position of South-Western New Guinea.
(Orientalia Rheno-Tariectina vol. 30.) Leiden: Brill.
Clercq, F.S.A. de. 1890. Bijdragen tot de kennis der Residente Ternate. Leiden:
E.J. Brill.
Comrie, Bernard. 1989. Language Universals and Linguistic Typology, second
edition. Chicago: University of Chicago Press.
Croft, William. 1991. Syntactic Categories and Grammatical Relations. Chicago:
University of Chicago Press.
Cumming, Susanna. 1994. Functional categories in the lexicon: referent
introduction in Indonesian novels. Text 14.465-94.
DeLancey, Scott. 1985. On active typology and the nature of ergativity. Relational
Typology, ed. by Frans Plank, 47-60. Berlin: Mouton.
Dixon, R.M.W. 1979. Ergativity. Language 55.59-138.
Du Bois, John W. 1985. Competing motivations. Iconicity in Syntax, ed. by John
Haiman, 343-65. Amsterdam: John Benjamins.
77
Du Bois, John W. 1987. The discourse basis of ergativity. Language 63.805-855.
Du Bois, John W., Stephan Schuetze-Coburn, Susanna Cumming and Danae
Paolino. 1993. Outline of discourse transcription. Talking data:
Transcription and coding in discourse research, ed. by Jane A. Edwards
and Martin D. Lampert, 45-90. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum
Associates.
Durie, Mark. 1985. A Grammar of Acehnese on the Basis of a Dialect of North
Aceh. (Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en
Volkenkunde 112.) Dordrecht: Foris.
Durie, Mark. 1987. Grammatical relations in Acehnese. Studies in Language
11.365-99.
Durie, Mark. 1988. Preferred argument structure in an active language. Lingua
74.1-25.
Durie, Mark. 1994. Pragmatic linking in Acehnese. Text 14.495-529.
Foley, William A. 1986. The Papuan Languages of New Guinea. Cambridge:
Cambridge University Press.
Foley, William A., and Robert D. Van Valin. 1984. Functional Syntax and
Universal Grammar. Cambridge: Cambridge University Press.
Fortgens, J. 1928. Grammatikale aantekeningen van het Tabaroesch, Tabaroesch
volksverhalen en raadsels. Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde
84.300-544.
Hock, Hans Heinrich. 1991. Principles of Historical Linguistics, second edition.
Berlin: Mouton de Gruyter.
Hueting, Anton. 1908a. Tobeloreesch-Hollandsch woordenboek met HollandschTobeloreesch inhoudsopgave. 's-Gravenhage: Nijhoff.
Hueting, Anton. 1908b. O Tobelohoka manga totoade: verhalen en vertellingen in
de Tobeloreesche taal. Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde
61.1-318.
78
Hueting, Anton. 1936. Iets over de spaakkunst van de Tobeloreesche taal.
Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 94.295-407.
Klimov, G.A.1984. On the character of languages of active typology. Linguistics
131.11-25.
Merlan, Franscesca. 1985. Split intransitivity: Functional oppositions in
intransitive inflection. Grammar Inside and Outside the Clause, ed. by
Johanna Nichols and Anthony C. Woodbury, 324-62. Cambridge:
Cambridge University Press.
Mithun, Marianne. 1991a. Active/agentive case marking and its motivations.
Language 67.510-46.
Mithun, Marianne. 1991b. The role of motivation in the emergence of grammatical
categories: The grammaticization of subjects. Approaches to
Grammaticization, vol. II, ed. by E. Traugott and C. Heine, 159-85.
Amsterdam: John Benjamins.
Mithun, Marianne and Wallace Chafe. 1996. What are S, A, and O? ms.
Palmer, F.R. 1994. Grammatical Roles and Relations. Cambridge: Cambridge
University Press.
Perlmutter, David. 1978. Impersonal passives and the unaccusative hypothesis.
Berkely Linguistics Society 4.157-89.
Rosen, Carol. 1984. The interface between semantic roles and initial grammatical
relations. Studies in Relational Grammar 2, ed. by David Perlmutter and
Carol Rosen, 38-77. Chicago: Chicago University Press.
Sheldon, Diedre. 1986. Topical and non-topical participants in Galela narrative
discourse. Papers in New Guinea Linguistics, no. 25, 233-48. (Pacific
Linguistics A-74.) Canberra: Australian National University.
Sheldon, Howard. 1991. Galela pronominal verb prefixes. Papers in Papuan
Linguistics no. 1, ed. by Tom Dutton, 161-75. (Pacific Linguistics A-73.)
Canberra: Australian National University.
Taylor, Paul Michael. 1984. Tobelorese deixis. Anthropological Linguistics
26.102-22.
79
Van Valin, Robert D. 1990. Semantic parameters of split intransitivity. Language
66.221-60.
Veen, Hendrik van der. 1915. De Noord-Halmahera'se Taalgroep tegenover de
Austronesiese talen. Leiden: Van Nifterik.
Visser, L.E. and C.L. Voorhoeve. 1987. Sahu-Indonesian-English Dictionary and
Sahu Grammar Sketch. (Verhandelingen van het Koninklijk Instituut
voor Taal-, Land- en Volkenkunde 126.) Dordrecht: Foris.
Voorhoeve, C.L. 1988. The languages of the northern Halmaheran stock. Papers in
New Guinea Linguistics, no. 26, 181-209. (Pacific Linguistics A-76.)
Canberra: Australian National University.
80
Appendix
Ø
tomihononiwo-
1EXC:PAT
no-mini-miwo-mi-
1INC:PAT
no-nani-nawo-na-
2PL:PAT
ti-nimi-niwi-ni-
3PL:PAT
ta:mia:ha:na:nia:wa:-
3FEM:AGT
3PL:AGT
3AGT
moyoi-
mo-nai-mii-mi
mo-nai-nai-na-
mi-nii-nii-ni-
ma:ya:ya:-
1AGT
1EXC:AGT
1INC:AGT
2AGT
2PL:AGT
3MASC:AG
1PAT
no-hini-hiwo-hi-
2PAT
to-nimi-niwo-ni-
3MASC:PAT
timi-wihinini:wi-
3FEM:PAT
to-mimi-miho-mino-mini-miwo-mi-
3PAT
tamiahananiawa-
mo-hii-hii-hi-
mo-nii-nii-ni-
mo-wii-wii-wi-
mo-mii-mii-mi-
mayaya-
1AGT
1EXC:AGT
1INC:AGT
2AGT
2PL:AGT
3MASC:AG
T
T
3FEM:AGT
3PL:AGT
3AGT
Table 1. Tobelo pronominal cross-reference markers