STAY ON MESSAGE
POE TRY AND TRUTHFULNESS IN POLITICAL SPEECH
TOM CLARK
A U S T R A L I A N S C H O L A R LY
© main text
Tom Clark
First published , Australian Scholarly Publishing Pty Ltd
Lt Lothian St Nth, North Melbourne, Vic : :
: aspic@ozemail.com.au : scholarly.info
----
This book is copyright. Apart from any fair dealing for the purpose of private study, research, criticism or
review as permitted under the Copyright Act of 1968, no part may be reproduced by any process without
written permission. Enquiries should be made to the publisher.
The moral right of the author has been asserted.
Design and typesetting Art Rowlands Printing and binding Tenderprint Australia Pty Ltd
The main chapters of this book are typeset in Fairfield LH 45 Light ./pt
Contents
Acknowledgments
0vi
1
Public language is poetry
001
2
Uses of poetry in public language
and in politics
014
3
The once and future poet
031
4
Speech, script, and performance
046
5.
Memory and formula
064
6.
Framing
089
7.
Staying on message
103
8.
Truthfulness in political speech
116
9.
Poetic public life
127
References
135
Acknowledgments
This book now feels like a rather natural consequence of the idiosyncrasies of one person’s life and experiences. If I flatter myself that
means only I would have written such a thing, it also offers the threat
that only I might want to read it. Needless to mention, one hopes that
is not quite the case...
In any case, the opinions herein contained have had some
development over recent years. Chapter 4 substantially comprises
a 2011 article I contributed to PRism (Clark 2011). Chapter 5 in
large part comprises material covered in a 2009 article I contributed
to AUMLA (Clark 2009); its analysis of John Howard’s rhetoric is
largely drawn from an article published in Overland (Clark 2008).
Chapter 7’s discussion of the Australian and Canadian national
apologies to their respective Indigenous populations during 2008
is the topic of more detailed research I have conducted with Ravi
de Costa at York University, Toronto. An accessible overview is
available (Clark & de Costa 2009), while a more detailed scholarly
version is now under review.
I owe a great debt of thanks thanks to several people for their
involvement in the production of this book, and in the research work
behind it. First among equals is Alison Clark, whose counsel as a
writer and reader of poetry and theory has been with me as I have
drafted each chapter. Very significant conceptual guidance has also
come from Alex Jones, Ravi de Costa, Nick Melchior, and Anna Clark.
Numerous others have made critically valuable interventions, some
without any knowledge that this book was where the work would
end up. Some have been the reviewers of work in progress, but I can
specifically nominate the constructive influences of Stephanie Trigg,
Tarrin Wills, Julie Connolly, Jacob Varghese, Simon Booth, Chris
Raab, Simon Kent, Collette O’Neill, Julian Yaxley, Kylie Shanahan,
Martin Bush, Nicole Oke, Jane Landman, Michele Grossman,
Robert Pascoe, and John McLaren.
In the business of writing this book, I have been extremely
fortunate to work for the School of Communication and the Arts at
Acknowledgments
Victoria University, Melbourne. No employer could have been more
supportive or encouraging. Great thanks must go to Sasha HenrissAnderssen, whose research assistance has kept the work on track at
innumerable critical junctures. I have also greatly enjoyed working
with Australian Scholarly Publishing to produce it.
Not least of the thanks, in a life that constantly spills into work,
Becky Batagol and more recently our daughter Blazey have been
constant inspirations. The family that wordplays together, stays
together, as I am sure all readers are aware. Their takes on the
ridiculous and the sublime inform all these pages.
Finally, I want to acknowledge two people, to both of whom I have
dedicated this work. One is my brother, Sol, whose life has been a
constant lesson in the ‘constant struggle for pattern’ that underpins
the theory I seek to explain in this book. Another is the late Rose
Batagol, dear and formidable grandmother-in-law, whose kindness to
me – around and through and even because of our disagreements on
political ideology – taught me so much about the integrity that should
motivate both what we say and how we say it.
vii
1.
Public
language
is poetry
In a world full of instances, we live a constant and often desperate
search for pattern. Thus we rely on the connections dreams can
draw to make meaning out of haphazard experiences. Thus we rely
on phonic resonance to make music out of sounds, on principles of
shape and colour to make visual form out of changes in the light, on
grammar to make language out of signs, voices, and writing. In these
senses and others, we are hopelessly reliant on our ideologies because
each of these patterning rules is itself a type of ideology. Another, of
course, is the political manifestation we understand as ‘ideology’ in
the classic sense of the word. Political life is just as complex as these
other aesthetic realms of experience. It is equally prone to chaos and
to chaotic interpretation. Using our personal political ideologies,
we somehow manage to make some sense of the noise that buffets
and swirls through public affairs. And just like rules of grammar,
or musical tastes, or principles of visual form, political ideology is
inherently as diverse as people and their lives are diverse. This book
explores politics and language together, so it is doubly invested in the
complexity and diversity of ideology.
The complexity, diversity, and ideological character of political language are express focuses of this book. That is because they form a context
for extensive public debates about its aesthetic and ethical qualities. The
vehicle for that exploration is a version of the widely discussed theory
that the aesthetic and ethical qualities of public language are mutually
influential; the aesthetics are critical factors in determining the ethics
and vice versa. As this Introduction explains, however, my argument
intentionally stretches that proposition in a particular direction. Here
we begin our discussion with the proposition that, when we discuss
political speech, we are discussing a species of poetry.
Stay on Message
Some of the aesthetic questions we easily associate with music
and visual art are never so far from the frame of political speech. A
songsmith’s chorus is one particularly clear illustration of the search
for pattern. For the vast group of songs that rely on a refrain of some
description, the chorus line is structured to be the most memorable
element of the song. Thus, for example, this early modern English
ballad with interpolating refrains, ‘The Three Ravens’ (Child 1965):
There were three rauens sat on a tree,
Downe a downe, hay downe, hay downe,
There were three rauens sat on a tree,
With a downe,
There were three rauens sat on a tree,
They were as blacke as they might be.
With a downe, derrie, derrie, derrie, downe, downe.
2
To ensure we remember the chorus, a song repeats it, usually
several times. Knowing this, composers who work with refrain-style
songs push their chorus lines to the front and centre of the invention
process, often composing them first. Similarly, performing artists
push them to the front and centre of listener attention through a
range of musical, textual, and (where relevant) dramatic or cinematic
techniques. Picking up on this centrality, it is the chorus lines that
audiences are most inclined to sing along to when they listen to
a song. It is the chorus lines that people are most likely to quote
when they import song poetics into other forms of language. It is
chorus lines they most rely upon when trying to identify the titles of
songs. Capturing this relationship between compositional structure,
performer emphasis, and audience expectations, the bloggersongsmith Irene Jackson advises would-be songwriters (Jackson
1996–2010), ‘Don’t bore us, get to the chorus!’
Stay on message, the slogan that Bill Clinton’s 1992 election
campaign cemented and Aaron Sorkin’s West Wing popularised, is a
media advisor’s translation of this same principle into the discourse
of politics. Political speech entails a highly performative and
improvisatory set of practices, so the compositional techniques of
political speakers tend to bear particular affinity to such unscripted
Public language is poetry
(or only partially scripted) performance styles of artistic expression as
freestyle hip-hop, epic verse, and live sports commentary. Like those
genres, political discourse is heavily reliant on formulas of expression
which its speakers can then stitch together into longer remarks. As
... the aesthetics are critical
factors in determining the
ethics and vice versa.
Chapters 5 and 7 discuss, these language formulas are necessary in
any improvised poetic art, yet they are also the phrases and themes
that George Orwell famously decried as ‘prefabricated’ in his essay
on ‘Politics and the English Language’ (Orwell 1957). Like countless
balladeers down the centuries have found with their refrains,
politicians, their advisors, and the media who replay and report their
remarks have found that this stitching-together can be particularly
effective when it is highly repetitive, when the outstanding phrases
get plenty of reiteration.
By ‘outstanding,’ I mean phrases whose reference and texture
combine to make them noticeable, memorable, and strategically
valuable. If a speaker picks just one of these formulas and says it
often enough, it becomes the message of her or his speech: the point
that audience members take home or take out with them; the frame for
a topic or issue that they remember; the commitment or change they
may sign up to. Stay on message invokes the professional discipline of
public communicators who know their strategy must combine the
intellectual and the aesthetic. Political speech is always strategic, of
course. The point of a poetic approach is to go further than just the
referential (or ‘literal’) meaning as we seek to appreciate and interpret
political strategies.
This book springs from a confidence in the grounding proposition,
or hypothesis, that public language is rightly treated as a class of
poetry. It means we cannot properly analyse the one without also
considering the other. As Terry Eagleton (2007) says, ‘A poem is a
3
Stay on Message
4
statement released into the public world for us to make of it what
we may.’ The inverse is simultaneously true, of course: we have to
understand how poetry works in order to understand how public
language works, and vice versa. The leading aim of this book is to
justify that view, explaining its meaning and its consequences for
the study of both aspects. It is a proposition the following chapters
demonstrate conclusively, I trust. It is also a proposition that has struck
me constantly in working as a critic, a poet, and a political advisor –
and in observing how peers and mentors in those fields characterise
the work they do. In one way and another, they consciously regard
political speech as a poetic phenomenon, for better and for worse.
So what does it mean, this claim that public language is poetry?
We can take the three phrases one by one.
The first is principally a question of definition. For the purposes of
this book, public language means the language that public speakers
and writers such as sports stars, business leaders, politicians, and
others use to audiences and through the mass media. Within the
realm of the media, it includes media-generated language (such
as ‘opinion,’ entertainment, and advertising), as well as replayed or
reported language. It is a polymorphous phenomenon, then, which
we define more by the relationship between speakers or writers and
their audiences or readers than by the specificities of its content and
styling – as significant as those latter factors must be.
By is, I mean something more substantial than a heuristic
metaphor. The relationship between public language and poetry is
one we can discuss in the concrete. They both share elements or
qualities that are important to their operations. Alike shifts in context
produce alike changes in both of them. While their teleologies,
their strategic outlooks, the purposes for which they are deployed
may diverge significantly – this is a reason why their separateness
is usually taken for granted – they share a common relationship to
the situational constraints upon them. That relationship is one of
subjection: public language and poetry are both subject to the rules
(ideologies) of their situations, which manifest in rules of semantics,
syntax, and aesthetics. For conventional poetry, such rules often
include metrical principles of rhythm and phonic repetition: they
define the forms into which we categorise different styles of poetry
Public language is poetry
(e.g. the ‘sonnet form’). Versions of such rules also apply to public
language, meaning we can apply a technical term from the study of
poetics to conventional poetry and public language alike. ‘Prosody’
means the aesthetic patterns or rules that govern the arrangement of
language – in whatever field it occurs.
Thirdly, by poetry I mean a mode of language whose manifest
forms are extremely diverse. Even its subjection to form is frequently
contested. Poetry valourises the aesthetics of language, including the
aesthetics of its syntax and semantics, although the reasons why it
does so and the aesthetic elements valourised can vary greatly from
situation to situation. Whether it is a memory-aid for oral genealogies,
or a pictorial problematic in concrete poems, to name it poetry
means the form of its language is noticed and exploited by speakers,
writers, audiences, and readers. That a version of this observation can
potentially be applied to any language act goes not so much to dilute
the definition as to show how any language act can be within, or slip
into, the poetic mode. Public language is always necessarily in the
poetic mode.
These pages about language are also partly a response to what
others have said and written about language. Talking about language
– analysing and criticising it – is presumably as old as language itself;
certainly, rhetoric has attracted public and scholarly comment since
the earliest written records. What Aristotle (2007) understood as
the ‘art of public speaking’ we may characterise more generally as
the boundless campaign to influence one another. It extends into
the private sphere, and beyond speech and writing, to include any
medium of expressive (organic) communication – since all expressive
communication involves the effort to influence. Thus performers may
talk about the rhetoric of a dance, designers may talk about visual
rhetoric, some anarchist traditions have prioritised ‘propaganda of the
deed,’ and so on. We recognise the presence of rhetoric when we
recognise the agenda for influence in a given moment of discourse.
That means it is an umbrella term for all the manifestations of strategy
in expressive communication.
Rhetoric is often understood more narrowly, to describe a purposive
manipulation of language forms to achieve public communications
goals, especially within the political field. There is the cliché of
5
Stay on Message
6
‘just rhetoric,’ an inherently absurd concept meaning style without
substance, but there is also a widespread and strategically engaged
cynicism towards public rhetoric on the grounds that it inherently
constitutes public manipulation. During a period in which public
communicators have increasingly professionalised the methods and
standards of their fields, the putatively amateur publics they work
into have increasingly learned to distrust the very professionalism that
prioritises winning public trust. There is a wealth of comment at the
front lines of this conflict: on the one hand, a rapidly evolving moral
critique of the objectives, styles, and techniques that characterise
professional public communications; on the other, a rapidly evolving
literature that educates the profession on how to achieve its
objectives in the face of public contempt for those objectives, and
which constantly reprises a professional ethics of trustworthiness in
the face of public distrust. This book aims to create a meaningful
negotiation between those perspectives, which have often been
at crossed purposes as much as they have seemed at loggerheads
throughout the evolution of their debate.
Calling public language a class of poetry is counterintuitive, and I
admit it may seem rather self-indulgent. I would justify it in three ways.
The first is that professional public communicators demonstrably
care about the aesthetics of their pronouncements. They are heavily
concerned with saying and writing things the right way, not just with
saying and writing the right things, because they know the two are
inseparable. This book covers evidence which leaves us in no doubt
that professionals work to exacting aesthetic standards in their public
communications. And just as they hold themselves accountable
for styling their pronouncements adequately, if perhaps not always
elegantly, they know that the publics who receive and respond to their
discourses hold them accountable to similar standards: audiences and
readers also care that communications be expressed the right way.
That is the second reason. Although it is more difficult to get direct
evidence of audience and reader responses, evidence covered in this
book shows audiences both care about and actively respond to the
texture of public communications as well as the referential meaning.
A third reason is the way the proposition that public language is a
type of poetry affects our understanding of public communication
Public language is poetry
and poetry alike. As speakers and writers, we compose much better
when we can address ourselves to both tasks simultaneously. As
listeners and readers, we are much more attuned to the range of
meanings and modes of language when we know both paradigms are
in effect. As reporters and critics, we can do much greater justice to
either nominal category when we consciously understand it as both
There is the cliché of ‘just rhetoric,’ an
inherently absurd concept meaning style
without substance, but there is also a
widespread and strategically engaged
cynicism towards public rhetoric on the
grounds that it inherently constitutes
public manipulation.
categories. By considering as united two phenomena that people
would normally categorise as separate, then, we are alive to aspects of
both that normally attract less attention. This book traverses evidence
of how deeply that unity influences the composition and reception of
public language.
Chapters 2–5 of this book set out this understanding of public
poetics in essentially technical terms. Beginning with a consideration
of moments when public language utilises verse poetry, Chapter 2
extends to show how all public language necessarily and inherently is
poetry. At several points, this requires us to be mindful of a distinction
between poetry or poems as such and the ‘poetic qualities’ that people
often attribute to aesthetically pleasing or whimsical rhetoric. My
argument is expressly for the former, such that we need to redefine
the latter and incorporate it explicitly on these redefined terms. Thus
we can get past the exceptionalist cliché that a nice turn of phrase
makes a speech sound ‘poetic,’ because we can see that dreadful and
7
Stay on Message
8
boring speeches are poetic too (in the same sorry way that dreadful
and boring poems are).
Chapter 3 takes a number of theorists who have characterised
poetry as a phenomenological experience of language ‘becoming,’
especially Eagleton (2007) and Nicolas Abraham (1995). Abraham
particularly allows us to understand the relationships between past
and future events as dynamically present in the rhythmised moment
of a poem. Comparing examples of these phenomena from poems
and from political speeches, Chapter 3 finds political strategy is
naturally given towards poetic modes of consciousness, relying as it
does on a contingent (revisable) past and a clear (predictable) future.
Chapter 4 is particularly influenced by the work of Walter Ong
(1982). It explores the peculiar roles of speechwriters and of the
speech scripts they write in relation to the speakers, their audiences,
and critics who form a context for speechwriting. Martin Luther
King’s famous ‘I have a dream’ speech is especially illustrative of
that relationship, due to the changing role that the script played
during the performance of the speech itself. Meanwhile, other less
consummate speeches show very clearly how the political speech’s
problem is the poem’s problem: a desperate need to bring meaning
into being, combined with our lack of control over the meanings of
our words once we have uttered them.
Chapter 5, the longest in the book, uses a concept that Milman Parry
(1971) dubbed the ‘poetic formula’ to explore ways in which cliché
and platitude are necessities – akin to grammatical requirements – of
political speech situations. Parry defined the formula as ‘a group of
words which is regularly employed under the same metrical conditions
to express a given essential idea’ (p. 272). He showed how formulas
manifested in typical themes or topics (such as the typical ‘council of
war’ scene) and in typical phrases (such as Homer’s ‘wine-dark sea’).
Chapter 5 of this book seeks to define the concept of poetic formula
in some detail, as well as explaining how we may apply it to the field
of political speech. It explores how contemporary political speech
demonstrates the formulaic techniques characteristic of poetry in
oral traditions. In order to grasp the dimensions of this concept, it is
important to appreciate how poetic techniques are implicit in public
language performance and reception.
Public language is poetry
Chapters 6–9 explore how this book’s poetic theory of rhetoric
must radically redefine our understanding of truthfulness in public
communication. Truth is a long-standing word in the English
language, but its meanings have evolved over time. It comes from
the same root as ‘trust,’ another darkly moral term. In the Middle
English romances, a knight was trewe, his trawth could be believed,
if he withstood adventures that challenged (and thus proved) his
credibility. That sense now comes closer to adjectives like genuine,
trustworthy, or unshakeable, to nouns like fidelity, constancy, or
integrity. Instead, most people now understand the word ‘truth’ to
signify a concept less personal, more informational. It is a measure
of the verisimilitude between what people say, write, or otherwise
express and the corresponding reality that their communications
purport to represent. The Macquarie Dictionary defines it as a judgment on ‘conformity with fact or reality.’
Alan Atkinson observes, ‘A clear sense of the strengths and
weaknesses of writing as a medium for truth makes a difference for
many important aspects of life’ (Atkinson 2002). By this he means to
draw an equivalent distinction about the strengths and weaknesses
of spoken language as a medium for truth: writing tends to last
in time and cohere across space, whereas speech is evanescent
and acutely local in its character (even in those instances where
it is recorded and broadcast). As this book discusses, the modern
understanding of the word ‘truth,’ hence of the morality it indexes,
reflects the highly literary values that have informed the evolution of
the English language (like many other languages) over five centuries
and more since the first movable-type printing presses began work.
This is an important caveat, because the qualities of truthfulness
in written discourse are not identical to those in speech. As Walter
Ong showed, in his study of Orality and Literacy: The Technologizing
of the Word, the different means by which people communicate
have their peculiar and distinctive ‘psychodynamics’ (1982). That
means, for example, that people both express and remember
information very differently in print contexts, compared to what they
do in conversations. It also means that a speech in a non-literate
community has a very different social purpose and importance from,
say, an interview on television in a society where reading and writing
9
Stay on Message
are normal. The medium does not merely become the message,
then; it influences our understanding of what messages can be in
the first place. That includes our moral compass for messages, in all
their varieties of types, and our standards for honesty or integrity in
those public communicators who generate messages.
Truthfulness, then, is significantly defined by the media through
which we communicate. It reflects a moral dimension that audiences and readers normally bring to their appraisals of public
Truth is a long-standing word in the
English language, but its meanings
have evolved over time. It comes
from the same root as ‘trust,’ another
darkly moral term.
10
communications, but which they apply differently to each instance,
depending on the medium and style used, and on innumerable aspects
of the context in which they appraise it. One such contextual factor of
particular importance is the question of how a given communication
may be regarded as public. Refining and interpreting this complex of
problems is the focus of Chapters 6–9.
Chapter 6 begins this discussion with an exploration of discourse
frames. The frame is a concept with a lengthy past, however it was
Erving Goffman (1974) who first developed it systematically. Chapter
6 takes his understanding of the term, and in a more critical sense
that of George Lakoff too, as approaches to the widely remarked
problems of spin and jargon in political speech. Against this, it is vital
to consider the view from within – do spin-doctors believe it is right
to spin? Do bureaucrats endorse the use of jargon? If so, why?
Spin, jargon, and other forms of circumlocution are the main
complaints of George Orwell, especially in his short polemic on
‘Politics and the English Language’ (Orwell 1957) and in his novel
1984 (Orwell 2000). While his justification is ostensibly based on
Public language is poetry
referential logic – Orwell maintains that loose expression leads
to loose thought – the main criticisms he draws are more textural
and stylistic in nature. In particular, he expresses a profound and
thoroughgoing distrust of ‘prefabricated’ language – in other words,
formulas. As Chapter 7 explores, this amounts to applying literary
standards of expression to the radically different medium of spoken
The medium does not
merely become the
message... it influences our
understanding of what
messages can be in the
first place.
language, and expecting that truthfulness would present identically
across the different media of expression. As Chapter 4 shows, though,
that assumption is untenable. If Marshall McLuhan was anywhere
near correct to say ‘the medium is the message,’ then truth must be a
function of the medium as much as it is a function of the referential
content a given message purports to express.
Chapter 8 takes this discussion further, using Hannah Arendt’s
views on public truth, lying, and cliché as a vehicle to explore the
ways in which speech as a medium predisposes politics towards
some versions of truthfulness at the expense of others, and therefore
must be a factor in the ethical standards by which we appraise the
truth value of political speech. To do this, we have to understand
how the communicative techniques in use precondition the sorts
of truths it is possible to express, the sorts of truths audiences and
readers are capable of perceiving, and the tactics that both public
communicators and their receiving publics can use to maximise
11
Stay on Message
(or minimise) the honesty and integrity of their communicative
exchanges. As we shall see, these tactics are similar to grammar in
the way they prescribe norms and standards. Like grammars, we
know when communications are compliant or non-compliant by their
conformity to established patterns in the arrangement of language, or
prosodies. That is to say, truthfulness is always subject to checks for
aesthetic compliance.
Concluding this second part and the book, Chapter 9 seeks to
integrate the arguments of both parts in this book. The poetics of
political speech redefine its ethics, because they extend and refine
our sense of its capabilities – of the manipulative powers that
political speech has and of the scope for using them. Informed by
Victor Klemperer (1947), a Jewish philologist who survived the Nazi
holocaust, it argues for the moral urgency of focusing on the stylistic
texture of political speech at least as much as its referential ‘content.’
This must be a constant reference point for those who would develop
or apply ethical codes in public language, including the field of
political speech. It means a thorough education in poetic criticism is
itself critical to the preparation of democratic citizens.
12
... politicians, their advisors, the
talking heads from think tanks and
universities, the industry and community
representatives, and (of course) the media
... they are among the most eminent
performance poets of our times.
Finally, although this Introduction sets out the rather general
proposition that all public language, both written and spoken, is
necessarily and inherently poetry, of course the main focus of this
book is on political speech. This focus is informed by a body of
evidence showing that political leaders, their advisors, and the critics
Public language is poetry
who respond to them are setting the tone for public speaking in
other fields or walks of public life. (Some would argue they always
have done.) The same body of evidence suggests that political
communicative practice is becoming more integrated and coordinated
as it becomes increasingly professionalised, that leaders within the
field of political communication – especially in the United States –
are increasingly developing the operational templates for others in
the public sphere to adopt and adapt, and that, in important ways,
the communicative enterprise in politics increasingly subordinates
written communication to the performative politics of a leader who
speaks. These politicians, their advisors, the talking heads from think
tanks and universities, the industry and community representatives,
and (of course) the media pundits: they are among the most eminent
performance poets of our times. For their receiving publics, there
is the joy of good words well spoken and the rapturous censure of
speakers who transgress public prosody, but there is also a civic duty
to appreciate verses – and a pedagogical onus on the democratic state
to teach its citizens skills for auditing poetry.
13
2.
Uses of
poetry in
public language
and in politics
A piece of music is played on a brass instrument by a lone
man at dawn. It is a trace of rhythmic energy, an almost
perfect sine-wave emerging from a body and entering every
sympathetic, permeable body in the listening host, which,
in its life-movement, alternates inside and outside, self
and Other, sound and the whisper of breath. The sound
swells, other forces come together and intensify into
something that might be called an event, perhaps a ritual.
Its performance is designed to ensure cultural growth, or at
least instill a structure of feeling. And as the final tone of
the ‘Last Post’ fades on the breeze, there is hardly a dry eye
at the Shrine of Remembrance.
This description (Muecke 2004) of the ANZAC Day dawn
service is unmistakably academic in its syntax and vocabulary,
but nobody would call it a dry or unfeeling account of Australia’s
most widely and deeply felt secular holiday. The metaphors (e.g.
‘an almost perfect sine-wave emerging,’ ‘its life-movement’) and the
selections of facts to report (e.g. ‘a piece of music is played on a
brass instrument by a lone man at dawn,’ ‘hardly a dry eye at the
Shrine of Remembrance’) capture a moment and a use of space
which re-emerge as nationally important in every place that this
ceremony occurs, and every year in which it has occurred. We can
frame that another way, asking which Shrine of Remembrance does
this passage mean? Which year’s dawn service? To both questions it
means any of them and all of them. Such elements mark the three
classical dramatic unities: the time, place, and characters of this
scene remain constant even as the ceremony spans years, specific
Uses of poetry in public language and in politics
sites, and the individuals involved. To those three unities, Burke
(1962) might add a fourth. Every ANZAC Day dawn service taps
into – more precisely, it recalls, recreates, and sustains – a unity of
motive that binds its performers and audiences across the years and
yawning miles: ‘lest we forget.’
This chapter focuses on one aspect of public communicative
performance, namely the use of poems and extracts from poems for
ceremonial or ritual purposes. It shows that we can read in these
appropriations of poetry a desire for validation or embodiment of the
aesthetic qualities of public and political agendas. But to the extent
that poems validate and embody political aesthetics, they also reveal
the inherently aesthetic nature of all political language. Poetry as
public language reveals how public language is poetry.
Just like the solemn and solitary trumpeter at dawn, all public
speakers perform orally to audiences who evaluate their efforts
according to aesthetic standards. They do this according to stage
... to the extent that poems
validate and embody
political aesthetics, they
also reveal the inherently
aesthetic nature of all
political language.
or broadcast norms of performance and reception, yet modern
traditions of journalism and scholarship about rhetoric have
generally appraised public speaking as though it comprises written
texts answerable to literary standards of logic and coherence.
This marks a rupture in the praxis of public communications,
15
Stay on Message
a disconnection between what practitioners do and how critics
analyse it. For there is no doubt that the professional advisors who
develop and complement public speakers’ knowledge of the craft –
the press secretaries, strategic advisors, media skills trainers, and
so on – are themselves extremely conscious of the performative
challenges and opportunities that confront the speakers they work
for. This is conspicuously evident throughout the commentary
from practitioners in the United States, people such as James
Carville and Mary Matalin (Matalin, Carville & Knobler 1994),
Dick Wirthlin (Wirthlin & Hall 2004), Frank Luntz (2007),
and Luntz’s academic bête noire George Lakoff (2005). These
practitioners tend to be unequivocal about the importance of
aesthetic features as a determiner for communicative success. As
Luntz says, ‘It’s not what you say; it’s what people hear.’ We could
include in that doctrine all the paralinguistic information that
audiences see, feel, and smell as well.
Likewise, the public speakers who know their craft are keenly
aware of the performative dimension and its demands. Witness this
journalist’s rare theoretical quote from that most consummate of
orators, Barack Obama (Davies 2009):
16
‘When you have a successful presidential speech of any sort,
it’s because that president is able to put their finger on the
moment we’re in,’ Mr Obama said.
In other words, the success of political speech depends on a capacity
to create momentous performances, performances whose audiences
are carried by the power of the moment, thoroughly attuned to the
speaker and her or his message. Obama’s sometime mentor, Jeremiah
Wright, once gave a sermon penned by the jazz writer Stanley
Crouch, whose phrases poetically embodied this aesthetic principle
of political performance in the same moment as they explained it
(Crouch & Wright Jr. 1999):
When a majestic sound takes the field, when it parts the
waters of silence and noise with the power of song, when
this majestic concatenation of rhythm, harmony, and
Uses of poetry in public language and in politics
melody assembles itself in the invisible world of music,
ears begin to change and lives begin to change and those
who were musically lame begin to walk with a charismatic
sophistication to their steps. You see, when something is
pure, when it has the noblest reasons as its fundamental
purpose, then it will become a candle of sound in the dark
cave of silence.
Crouch’s phrasing is staggeringly ambitious, but the transcript
fades almost to blandness when compared with the sermon as Wright
performed it. Not only does the choice of words change as it gets
spoken (for example, when pronouncing the passage just quoted,
Wright uses the word ‘regions,’ not the ‘reasons’ that Crouch scripted
for him), but additionally the musicality of voice – Wright’s timing,
intonation, dynamics, and texture – is so heightened that a transcript
cannot possibly do it justice. And that is not even taking into account
the ‘musicality’ of its backing music, through which the Wynton
Marsalis Trio underscores, explores, and embellishes the spoken
rhetoric. How far must the writing-bound memories of many other
transcribed orators from days prior to voice recording also fall short
of the mark their live performances set? And how many transcripts
must we over-invest with rhetorical significance, not recognising the
flatness of spirit that accompanied their initial delivery? Eyewitness
accounts can help to some extent with these dilemmas – but what
of the many cases where the witnesses are in disagreement? Was
Socrates’ Apology actually dignified? Did hearts of stone melt to hear
Jesus’ Sermon on the Mount? Such questions haunt the vast sweep of
rhetorical history before sound recording.
The ANZAC Day dawn service raises many questions of
interpretation, including the questions of poetic interpretation that
animate this book. The best known of these is a verse, the so-called
‘Ode of Remembrance,’ whose recitation features in the annual
ANZAC commemoration (and in several other military remembrance
ceremonies in many countries):
They shall grow not old, as we that are left grow old;
Age shall not weary them, nor the years condemn.
17
Stay on Message
At the going down of the sun and in the morning
We will remember them.
This verse is an extract from a poem, ‘For the Fallen,’ that the English
poet Laurence Binyon published in 1914 (Binyon 2008). Most
Australian children grow up hearing these words from time to time,
never realising their link to a parent text. I can distinctly remember
my shock when I first learned of it: the complete version of Binyon’s
Was Socrates’ Apology actually dignified?
Did hearts of stone melt to hear Jesus’
Sermon on the Mount? Such questions
haunt the vast sweep of rhetorical history
before sound recording.
18
poem is so trite, so derivative and parochial in its melancholy, so
politically complicit in the horrors of war it purports to lament. This
ill-remembered talisman of imperial attitudes past jars like that
second verse of our national anthem, as originally scripted, which
most Australians conveniently do not know and most Australian
institutions are in no hurry to remember (McCormick 1879):
When gallant Cook from Albion sail’d,
To trace wide oceans o’er,
True British courage bore him on,
Till he landed on our shore.
Then here he raised Old England’s flag,
The standard of the brave;
With all her faults we love her still,
‘Brittannia rules the wave!’
In joyful strains then let us sing
‘Advance Australia fair!’
Uses of poetry in public language and in politics
A very revealing comparison is with the Elizabethan poem, ‘There
is a lady sweet and kind,’ by Thomas Ford (1968). In 1963, the
recently retired Australian prime minister Robert Menzies famously
quoted its third and fourth lines in the remarks he gave at an official
reception for Queen Elizabeth II (Menzies 1963). The original is a
classic example of courtly love poetry in its period, three four-line
stanzas in rhymed couplets that range from romantic idealism to
light-hearted irony and self-deprecation. Menzies managed to pluck
two lines, out of context, and deploy them so sycophantically that he
may have forever overshadowed any hope future Australians might
have had to enjoy the original on its own terms:
I did but see her passing by,
And yet I love her till I die.
By contrast with the sanitised official anthem (which remains
direly tepid at best) and with Menzies’ epochal schlurp-effort,
what Australia’s Returned Services League has achieved by quoting
Binyon’s four lines out of context, as it were, sheds so much of the
unfortunate baggage. Used in their excerpted form for the ANZAC
tradition, these are words wholly proportionate to the sorrow-motive
they invoke; they aspire to channel as much of the poignancy in the
recollection of war as each audience member will permit them to.
While they clearly do reflect a political fealty (as all language must),
it is the fealty of participants in the ceremony to the ceremony itself,
ahead of any politically alloyed concerns. As a result, the political
implications of ANZAC Day are much more hotly contested than its
legitimacy as an event or its ceremonial content.
That such a valourising of the ceremony itself is a function wellsuited to the aesthetically heightened language of metrical verse
hardly needs pointing out, although it is as well to be aware of the
grounds for such an obvious proposition. The prosody of this verse
vignette is such that it is extremely hard for a fluent English speaker
to stuff up the recitation. Even without the aid of a script, that
same prosody and the contrastive syntax help to make its phrasing
memorable enough that the designated performers can recall it on
cue, more or less verbatim. Additionally, most Australian residents
19
Stay on Message
have heard it often enough that the audience is also cued to
respond, both to listen and to emote. That we have experienced the
emotions before is no obstacle to repeating them. It is particularly
this link between ritual performance and ritual emotion that attracts
comparisons between the ANZAC commemorative tradition –
which has been intentionally secular in the design of its rituals, as of
its architecture – and many religious ceremonies. It is conventional
to regard both as types of public observance, or a ‘sacrament’ as
Dening (1996) describes it:
The [ANZAC Day] march never ended in any assembly or
parade. The different units simply marched to the Shrine,
turned left and quickly dispersed to their various reunion
places. This was the occasion for which the organising
committee had spent so many hours planning. Sometimes
they prepared special entertainment, bagpipes, or had a
special guest. Always at some stage they broke off into the
formal procedures of a parade-ground or a quarterdeck to
listen to some words from their officers, or have a message
20
mediated by a sergeant major. There would be reminiscences
and banter. There would be a reminder of already known
histories. In another rhythm, with another lilt, these histories
could have been a chanted legend or a mythic genealogy.
These formulaic narratives had their cultural operators,
too, not blunted by repetition. None of it was blunted by
repetition. Repetition of set forms liberated the group to
make sacramental sense of the occasion. For the most part,
it was sacramental of a sort of military common sense. There
was not much rhetoric, but much realpolitik about how the
world really works.
Public observance entails public purpose. The RSL uses and
sustains the ‘Ode of Remembrance’ not simply to recreate a communal
aesthetics of emotion; it also aims to sustain public awareness and
acceptance of the importance of war-sorrow, in order to valourise its
place in Australian public life. Indeed, even that ‘its’ invites further
Uses of poetry in public language and in politics
deconstruction, because what gets valourised is both the putatively
important emotion and the putatively important institution (the RSL)
that exists largely for the purpose of sustaining the valourisation. This
is an outstanding example of the recursive praxis that guides both
Public observance
entails public purpose.
ideology and organisation in politics (e.g. Crozier 2008, Crozier 2007).
Since the vehicle for this strategy is a verse – since the public purpose
of the dawn service ritual is demonstrably better-served by using verse
than by some verse-free alternative – it is clear that public language
has a public purpose for the using of verse, at least in this instance.
When we survey the quotations and recitations of verse in public
language throughout the world’s majority-literate cultures, we find
many similarities with the ANZAC Day example. Poems and, moreso,
excerpts from poems tend to feature in explicitly ritualised events. In
this guise, their functions generally include either or both of two uses:
As set-piece moments of the event – in other words,
epitomising the event’s ritual nature.
As self-consciously deployed invitations to engage
with heightened language aesthetics.
We can explore an example that displays both these purposes,
turning to another flourish associated with Barack Obama’s remarkable
career in rhetoric: the poem that Elizabeth Alexander composed and
performed for the 20 January 2009 ceremony to inaugurate Obama
as 44th president of the United States of America (Alexander 2009):
Praise Song for the Day
Each day we go about our business, walking past each other,
catching each others’ eyes or not, about to speak or speaking.
21
Stay on Message
All about us is noise. All about us is noise and bramble,
thorn and din, each one of our ancestors on our tongues.
Someone is stitching up a hem, darning a hole in a
uniform, patching a tire, repairing the things in need of repair.
Someone is trying to make music somewhere with a pair
of wooden spoons on an oil drum with cello, boom box,
harmonica, voice.
A woman and her son wait for the bus.
A farmer considers the changing sky. A teacher says, ‘Take
out your pencils. Begin.’
We encounter each other in words, words spiny or smooth,
whispered or declaimed; words to consider, reconsider.
We cross dirt roads and highways that mark the will of
someone and then others who said, ‘I need to see what’s on
the other side; I know there’s something better down the road.’
We need to find a place where we are safe; we walk into
that which we cannot yet see.
Say it plain, that many have died for this day. Sing the
names of the dead who brought us here, who laid the train
22
tracks, raised the bridges, picked the cotton and the lettuce,
built brick by brick the glittering edifices they would then
keep clean and work inside of.
Praise song for struggle; praise song for the day. Praise
song for every hand-lettered sign; the figuring it out at
kitchen tables.
Some live by ‘Love thy neighbor as thy self.’
Others by first do no harm, or take no more than you need.
What if the mightiest word is love, love beyond marital,
filial, national. Love that casts a widening pool of light. Love
with no need to preempt grievance.
In today’s sharp sparkle, this winter air, anything can be
made, any sentence begun.
On the brink, on the brim, on the cusp – praise song for
walking forward in that light.
Uses of poetry in public language and in politics
It is becoming customary for the inaugurations of USA presidents
from the Democratic Party to incorporate a verse element like
this. First was John F. Kennedy, then Bill Clinton (for both his
investitures), and then Obama. In other words, the last three oath
of office ceremonies for presidents from the Democratic Party
have adopted Kennedy’s example. It is a fair bet that Republicans
will begin to follow suit. In this nascent tradition-of-ceremony, the
president-elect chooses a poet who will compose a poem that befits
the swearing in of her or his presidential patron. We may call such
commissioned poems ‘set pieces’ because of this regularity. That is,
the inauguration poem is becoming a quasi-grammatical requirement
of the ceremony, for one party at least, and so it serves to define and
amplify that ceremony’s ritual nature. Such a poem demarcates itself
as language outside the mundane realm of conversational exchange.
It is very clearly a moment of language that steps outside of routine
political transaction. What is more, its aspirations to communicative
finesse imply that this stepping-outside, however institutionally
driven it may be, is an aesthetic improvement on the everyday.
Some contend that Alexander’s poem was ‘forced,’ and similar
claims have been made against other inauguration poems down
the years. In describing this critical response to Alexander’s poem,
I summarise discussion across a range of news websites and blogs,
views held and refuted by large numbers of contributors (so I have not
selected individual examples for quotation). Whether the criticism of
Alexander’s performance style is fair or not, to some extent it too must
constitute an inherent function of the institutionalised process for
commissioning the piece, and of the institutional environment into
which it was delivered. The partisan nature of American presidential
politics means some people will always be inclined to give the
‘disbenefit’ of any doubt. Alexander’s performative moment cannot
be completely devoid of significance, though. Microsoft Corporation
offered her an endorsement contract after the inauguration, citing
the recognisability this moment had given to her face and voice, and
implicitly buying into her public association with Obama’s political
agenda. That is notwithstanding an extreme division of opinions,
judging by commentary across the blogosphere, on whether she ‘read
it well.’ Importantly, the existence of such a debate goes some way
23
Stay on Message
24
to proving that audiences are every bit as motivated by the aesthetic
properties of these moments as the performers are.
Writing and then performing a poem without meter, whose rhythm
traverses between essayists’ prose and mundane conversation,
Alexander begins by talking up the haphazard and ad hoc nature of
human and material circumstances. She says that ‘all around us is
noise,’ then notes that ‘someone is trying to make music somewhere’
out of the noise-making detritus that surrounds American (and, more
generally, human) lives. Making music is this poem’s representative,
its synecdoche, of that pursuit of form, clarity, pattern, which takes
place at the root of ideology. Because America elected a fine-sounding
president in Obama, it is particularly apposite to the moment of his
inauguration: Obama embodies the hopes of Americans that, in him,
they may have found a music to tame all the noise (of climate change,
of economic crisis, of worldwide blowback from years of steadily
escalating military adventurism, et cetera).
Alexander then switches the focus from sound-music to writinggrammar with a teacher urging students to take out their pencils and
begin, and the ‘words spiny or smooth’ that permeate and govern the
rest of this poem. While there are two reprises of the ‘sing’/’song’
concept and a command to ‘say’ words, from the teacher’s command
onwards these are clearly words within a documentary culture,
hence of legacy value. That is true of the poem overall, for while
the ceremonial moment required oral performance, Alexander read
it from a script – rather obviously at points, reminding us that there
was nothing abnormal about relying on written words to guide the
spoken words. Indeed, the absence of any counterexample within the
American tradition of presidential inauguration ceremonies suggests
that an unwritten poem would be quite extraordinary, perhaps even
contrary to the rules that govern this situation.
Continuing this speculation, it seems likely that a president elect
and her or his minders would be nervous about associating their
inauguration with a poem they could not vet prior to the event.
That Robert Frost in effect recited the first inauguration poem from
memory serves perversely to reinforce the standing of this rule. The
poem Frost recited from memory, ‘The Gift Outright’ (Frost 1961b),
was the one Kennedy had previously seen and discussed with him,
Uses of poetry in public language and in politics
whereas prevailing weather conditions forced him to abandon the
script of the poem he especially wrote for the occasion, ‘Dedication’
(Frost 1961a).
On another level, ‘words’ govern more than just the poem; they
govern the entire event in which it transpired, for words were the
medium through which government occurred in this situation, as
in so many. The second paragraph of Obama’s speech, which he
delivered immediately after his swearing-in, is a very straightforward
exposition of this governmentality of language, as he understands it
(Obama 2009):
Forty-four Americans have now taken the presidential oath.
The words have been spoken during rising tides of prosperity
and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is
taken amidst gathering clouds and raging storms. At these
moments, America has carried on not simply because of the
skill or vision of those in high office, but because We the
People have remained faithful to the ideals of our forbearers,
and true to our founding documents.
25
Obama’s logic revolved precisely around the powers that ‘words’
have. A president commences office by the speaking of oath-words
– a scripted oral performance – which are predicated on ‘founding
documents’ – a written canon of law-words. Reprising the wordswords relationship of the oath it follows, the speech itself is a scripted
performance of words that set an agenda for four years of government
to come, and which will themselves govern the words of lawmakers
and government officials throughout that period. Thus a scripted
oral performance, which is crafted and delivered once, amplifies a
scripted oral performance that aspires to eternal repetition – and
this timeless performance (the oath) always entails amplification
through a president’s swearing-in speech, more recently through a
commemorative poem as well.
We may ask: how do governors govern the governed? In America,
as in all human society, it is principally through words. This reminds
us of one of the great fallacies of politics: the distinction between
words and deeds. What actions are available to politicians, aside from
Stay on Message
symbolic actions? Turning the first sod on a building site, or cutting
the ribbon to open a bridge? Donning a bomber jacket to stand
among the troops under a victory banner? Signing in a new law? Or a
treaty? These are all symbolic actions, first and foremost, even if they
promise or require concrete actions by others subsequently. Political
deeds are inherently stuck at the level of symbolic performance, of
acting, which means such ‘real actions’ as politicians bring about are
only ever enacted by others – or by themselves acting in a capacity
other than political.
Obama’s inauguration speech acknowledges the dangers and
responsibilities that accrue to the wielders of word-power. In that,
his speech amplifies the president’s oath ‘to preserve, protect and
defend,’ as well as amplifying other similar oaths of custodianship
– certain marriage vows spring to mind. Alexander’s poem likewise
amplifies the custodial obligations of Obama’s oath, reminding
listeners of debts to generations past, as well as rehearsing three
versions of political ethics:
Some live by ‘Love thy neighbor as thy self.’
Others by first do no harm, or take no more than you need.
26
In a word, the oath, the speech, and the poem are all an effort
to emulate one another. Each aspires to embody and amplify the
values of the other. Alexander seeks to capture the political moment
of her patron in the last two sentences of her poem, while at the
same time trying to do justice to the ceremony’s aspirations towards
timelessness. Obama’s speech seeks to capture the poem’s epic
perspective on political history, while at the same time trying to do
justice to the oath’s solemnities about power and responsibility. The
oath is forever seeking to capture the political validity of each newly
elected president’s agenda, while on four occasions, so far, also trying
to do justice to each poet’s (institutionally guaranteed) devotion to
the written-spoken word that gives it currency.
From this, we might argue that the presidential oath of office
aspires to a ‘poetic’ quality, just as Obama’s speech does. Certainly
it has many of the qualities we associate with the sorts of poems
that opinion poll respondents say they enjoy. If Alexander’s poem is
Uses of poetry in public language and in politics
a template, then the oath of office (United States of America 2009)
seems to be a prose-poem that shares important stylistic and thematic
concerns with hers:
I do solemnly swear that I will faithfully execute the Office
of President of the United States, and will, to the best of my
Ability, preserve, protect and defend the Constitution of the
United States.
The leading purpose of Alexander’s poem, as with all presidential
inauguration poems, rests with its commissioner rather than its
author. The main functions of ‘Praise Song for the Day’ are praise
of Obama and validation of his authority. This is where we begin to
see the difficulty of separating the categories of ‘poem’ and ‘political
speech.’ Some portion of Alexander’s poetic praise and some portion
of her validation are aesthetic values, as we know, rather than analytic,
Political deeds are inherently stuck at
the level of symbolic performance, of
acting, which means such ‘real actions’
as politicians bring about are only ever
enacted by others — or by themselves
acting in a capacity other than political.
but they are expressly intended to reflect on aesthetics critical to
the success of the politician. Obama’s campaign for election was
successful in identifying his policy agenda (‘change’) with stylistic
qualities of his phrasing (sophisticated) and of his performative
delivery (unflappable). Arguably, this sense of connection between
policy, phrasing, and performance was equally true of his predecessor,
George W Bush, whose 2000 and 2004 presidential election
campaigns prevailed by emphasising his brevity and quickness as a
27
Stay on Message
28
favourable contrast with the wordy indecisiveness of his opponents,
particularly Al Gore and John Kerry (Luntz 2007). Additionally,
Obama stands apart from most of his peers because it is so common
to celebrate precisely his aesthetic qualities. Indeed, from the outset
of his career, people professed admiration for Obama’s stylistics to
such an extent that contrasts between his rhetoric and his policy
achievements had become a cliché of the commentary about his
presidency long before the inauguration occurred. That they revolve
around the discredited distinction between words and deeds is a
function of style, a formula for criticism of his performance – which
itself is rhetorically important, as Chapter 5 explains.
What Obama generally does well is what all professional politicians
do, though, whether well or otherwise. Like any speaker, he crafts
‘messages’ and he ‘stays on message’ in response to situations that
merit public communication. A message, taken in the broadest sense
of the word, is always inherently in response to the situation that
prompts it. That is to say, the imperatives of a situation govern what
a speaker may or may not say, and how or how not. Occasionally
they recommend the quotation of verse, most often for ritual
purposes. Invariably, though, they recommend the uses of particular
phrases, particular themes, particular media – and even more, they
recommend particular uses of those phrases, themes, media. That is
to say, even where there is no ‘recognisable’ (i.e. conventional) verseform – an argument that the more conservative literary and political
critics have mounted against ‘Praise Song for the Day’ – there still
recognisably is a prosody that governs each political speech, each
public communication. It governs in the sense that a form of poetry
governs conventional verse: imposing norms on what may or may
not be said, and on how or how not – and arguably intensifying the
creative impetus behind the speaking voice accordingly.
For those who have not worked in and with professional politics,
this claim to heightened creativity may seem incredible, but aesthetic
norms of language are aesthetic norms of language, no matter whether
we call the output ‘poem’ or ‘politics.’ A standard business letter might
follow the so-called SCRAP format, whose stanzas should broadly
address the situation at hand, any complications, a strategy for resolution,
suggest concrete action to implement that strategy, and conclude with
Uses of poetry in public language and in politics
politeness. Or the textbook sandwich structure for a letter delivering
bad or unpleasant news: say something nice, then say the bad, then
conclude with another piece of nice. From media writing we get the
punning practices sub-editors use to write their headlines. Or the
so-called inverted pyramid structure of the news story, in which the
material must be arranged from most newsworthy to least, using
One of the stereotypes about Obama
is that his speeches are ‘poetic’ –
some more so than others. It is the
qualification after the dash that gives
the lie to this analysis.
short sentences and paragraphs, and capturing the essential storyline
in its lead paragraph. Some of the strongest examples of this prosody
are to be found in media releases, where the need to capture news
interest in a story is paramount – and the stylistic dimension of that
challenge is clearly acknowledged.
We can recognise speaking genres in a similar fashion, for example
the annual budget speech a treasurer or finance minister gives to a
Westminster parliament. Its performative parameters are determined
by broadcast media requirements, which have imposed a strikingly
uniform style on these speeches. An American example is the
quadrennial speech a president makes after taking the oath of office.
Again, these speeches conform to recognisable stylistic templates
which are heavily influenced by the business at hand, especially its
scheduling. Chapters 3 and 4 explore how these governing norms of
situation can intensify the creative experience of language, both for
speakers and for listeners, in ways that make the claim of creativity
seem less an illustrative comparison, more a demonstration that
public language is poetry.
One of the stereotypes about Obama is that his speeches are
‘poetic’ – some more so than others. It is the qualification after the
29
Stay on Message
30
dash that gives the lie to this analysis. Situations create rituals, which
demand certain verses and certain styles or forms of verse. That is
self-evidently true for the ANZAC Day dawn service, as discussed.
The point of comparison between Obama’s inauguration speech, the
American president’s oath of office, and Alexander’s ‘Praise Song for
the Day’ is to recognise that situations are themselves verse-forms,
replete with rules (or prosodies) about what should (and should not)
be said and how (or how not) to style it. These include rules of timing,
of phrasing, of topic selection and arrangement, of written layout, of
spoken delivery, and so forth. In this respect, Obama is the rule; not
the exception. A speech, even if it is weak or counterproductive in
the use it makes of its aesthetic qualities, is as much a performance
poem as a sung ballad whose syllable-counts breach the meter or a
freestyle diss that misses its punchline. Where Obama is poetically
exceptional is his fluency as a public speaker, both off the cuff and
especially working from a script. Chapter 3 compares some more
of his speeches with, shall we say, less consummate examples, to
explore how poetic prosodies are essential to the conception and
communication of political strategy. It examines some of the ways
that political speakers navigate this dynamic, as well as noting some
exemplary moments when they show their awareness of it.
3.
The
once
and
future
poet
Perpetuation is clearly central to ANZAC commemorations. The ‘Ode
of Remembrance’ explicitly declares an act of perpetuation, but it also
instantiates it. Just as the Ode literally avows that, ‘at the going down
of the sun, and in the morning, we will remember’ those Australians
and New Zealanders who have died in war, its highly mnemonic style
ensures both that ‘they shall not grow old, as we that are left grow
old,’ and that ‘age shall not weary them, nor the years condemn.’ In
looking back on the fallen of Australasian military history, this verse
excerpt looks forward to a future that commemorates them, still, in
generations to come. While the refusal to let a certain history slip
out of currency is rather nostalgic – hence, I suspect, something
we need to reappraise carefully each time that one day of the year
comes around, and not just take for granted – for the purposes of
this chapter we should be more interested in the link between past
and future, in the way an attitude to the past leads a given public to
anticipate a particular form of future, with particular links to that
past. Similarly, Alexander’s inauguration poem explicitly sets her
present moment of words and arrangement in between a past that
is to be commemorated in ‘song’ and a future that we are ‘on the
brink, on the brim, on the cusp’ of ‘walking forward’ into – whose
anticipation also happens through ‘song.’ Her ‘Praise Song for the
Day’ is a song of and for Obama’s presidential ‘moment,’ a past and a
future held together by words we experience now.
We can see that common link between past, present and future
playing out in all public language, all political speech, because it is
inherent in the nature of all poetry. We can often see this in the
conscious structuring of speeches. For example Richard Nixon’s
speechwriter, William Safire (2004), enjoins all speakers to ‘Tell ’em
Stay on Message
32
what you’re going to tell ’em; then tell ’em; then tell ’em what you told
’em’. Theorising more broadly, Nicholas Abraham (1995) argues that
poetry is grounded in rhythm, that the moment when we appreciate
language rhythm is when a poem becomes apparent to us. In that
moment, we find ourselves on the brink, on the brim, on the cusp of
both the future and the past. That is to say, the moment we enter into
poetic appreciation, into a rhythmised consciousness, we become
alive to versions of the past and the future that pay heed to their
given nature and to their creative potential. Both are functions of and
both are creators of the present, which takes place as a dynamic and
recursive product of the negotiations between them. In that sense,
we may call this theory a phenomenology of the present tense. That
is an idea I hope to explain presently.
Abraham illustrates his proposition through the metaphor of
sounds during a train journey. When the train starts out, a passenger
hears (assuming the faculty of hearing) individual noises of the
machine, the frame of the carriage, other people on board, perhaps
luggage or random objects moving around, and the rolling stock.
As the train gathers speed, and as our passenger hears that many
of these noises repeat in more or less regular phrases and intervals,
he or she begins to regard those sounds of the train and the track
which are regular in a different category from those other noises
which are sporadic or random. Those in the latter category are
still distinct sounds, but those in the former begin to run together,
presenting themselves more as the pattern that unites them in a
rhythm than as the individual instances of sound. It is not that our
passenger cannot hear the individual sounds; it is that the pattern
is more audible. The passenger has learned to infer a rhythm from
sounds that have occurred (in the remembered past), but he or
she has also learned to infer a rhythm of sounds that will occur
(in the anticipated future). In this present moment, memory and
anticipation are interchangeable: our passenger can predict the past
and recall the future to the extent that this rhythm gives her or him
a sense of them.
Implicit in Abraham’s account is an idea of recursion. The present
continues for as long as we live in it, and so the same is true for this
rhythmised poetic present under consideration here. That is to say,
The once and future poet
we are continuously bringing experiences back into consideration,
and realigning our understandings of their patterning as we do so.
The process of inferring a rhythm from past sound continues as long
as that train journey, our metaphor for a poem, continues. So too does
Nicholas Abraham (1995) argues that
poetry is grounded in rhythm, that the
moment when we appreciate language
rhythm is when a poem becomes apparent
to us. In that moment, we find ourselves on
the brink, on the brim, on the cusp of both
the future and the past.
the process of inferring a rhythm of future sound. As the present in
which we live continues to unfold, we continuously re-infer rhythms
from and of experience, and we continuously renew and redefine the
patterns that we recall and anticipate accordingly.
This is less abstract than I suspect it appears. The application to
poetry can be made in simple terms. A spoken poem uses rhythms
of reiterated sounds and of intervals between those reiterations so
that we hear the patterns that hold utterances together as much as
we hear the distinctive qualities of each syllable, each pause, each
phrase. Where a phrase is repeated, as with the songster’s refrain,
we may easily perceive a rhythm behind the arrangement. But of
course the same goes for rhyme, for alliteration, for metrical patterns
of syllable counting and stressing. If ‘gallant Cook from Albion sail’d,
to trace wide oceans o’er,’ then we can anticipate his ‘courage bore
him on, till he landed on our shore’ easily enough – and without too
much taxing of the brain, as I suspect Peter Dodds McCormick,
the composer, was relieved to discover (McCormick 1879). We just
know gallant Cook was going to get there eventually, and the poetics
33
Stay on Message
help us to experience that historic anticipation over again each
time we relive this verse that governments choose to forget. That
it is poor – no, appalling – poetry (a thoroughly derivative story, a
lack of effective imagery, and a relentlessly unvarying rhythm) does
not detract from its public significance at all, and certainly does not
make it forgettable – if anything, the clumsy styling is a critical reason
why anyone continues to remember this verse many years after the
withdrawal of state endorsement.
Another idea implicit in Abraham’s account is that poetry gives us
a particular view of the creative and volatile potential of language.
Because the poetic present has us simultaneously conscious of where
a discourse is coming from and where it is headed, the whence and
the whither, it leaves us particularly open to an awareness of change
as it is happening, we can sense words and phrases in the act or
process of becoming a meaning they have not yet become. The point
of that sense is not that words we hear will eventually arrive at a
meaning; it is that they are in the act of becoming.
Terry Eagleton (2007) also describes poetry as a language of
becoming:
34
It is as though poetry grants us the actual experience
of seeing meaning take shape as a practice, rather than
handling it simply as a finished object. … Poetry is an image
of the truth that language is not what shuts us off from
reality, but what yields us the deepest access to it. … It is
the very essence of words to point beyond themselves; so
that to grasp them as precious in themselves is also to move
more deeply into the world they refer to.
He argues that ‘the meaning of its words is closely bound up
with the experience of them.’ In an echo of Heidegger (1971),
Eagleton uses the phrase ‘phenomenology of language’ to describe
the way a poem becomes its meaning while we experience it – but,
like the ANZAC Day dawn service, it becomes its meaning only
within the experience. Re-reading a poem is rediscovering that
meaning-becoming.
The once and future poet
For a more nuanced application of Abraham’s theory, we might
return to the ballad of the ‘Three Ravens’ (Child 1965). Notice, in
particular, the movement between past, present, and future tenses:
There were three rauens sat on a tree,
Downe a downe, hay downe, hay downe,
There were three rauens sat on a tree,
With a downe,
There were three rauens sat on a tree,
They were as blacke as they might be.
With a downe, derrie, derrie, derrie, downe, downe.
Then one of them said to his mate,
Downe a downe, hay downe, hay downe, etc.
Where shall we our breakfast take?
With a downe, derrie, derrie, derrie, downe, downe.
Downe in yonder greene field,
There lies a Knight slain under his shield.
35
His hounds they lie downe at his feete,
So well they can their Master keepe.
His Hawkes they flie so eagerly,
There’s no fowle dare him come nie.
Downe there comes a fallow Doe,
As great with yong as she might goe.
She lift up his bloudy head,
And kist his wounds that were so red
She got him up upon her backe,
And carried him to earthen lake.
She buried him before the prime,
Stay on Message
She was dead her self ere euen-song time.
God send euery gentleman,
Such haukes, such hounds, and such a Leman,
With a downe, derrie, derrie, derrie, downe, downe.
Notes: nie means ‘nigh;’ an earthen lake is a ‘ditch’ or ‘pit;’
prime refers to the first hour of daylight; Leman means a
‘sweetheart’ or ‘mistress.’
36
The principle of distinction between past and present here is not
entirely clear – what is more, it varies from one version of this ballad
to another. In Child’s version, ‘There were three rauens,’ they ‘sat on
a tree,’ ‘they were blacke as they might be,’ ‘then one of them said to
his mate’ – all of these are past tense. The next four verses are in the
present: ‘there lies a knight slain under his shield,’ ‘his hounds they lie
downe at his feete,’ ‘his hawkes they flie so eagerly,’ and ‘downe there
comes a fallow doe.’ Then the story reverts to past, humanising the
‘doe’ from this point on, as though to indicate that the quotation from
the conversation of the ravens is over: it is the ravens who describe
the pregnant doe’s approach to the body of her knight – their desired
breakfast – but at that moment the narrator’s voice reasserts itself
through a renewed past tense, describing the romantic tragedy that
unfolds as the ‘woman-leman’ caresses, removes, and buries her
paramour’s body, and then herself perishes in labour with their child.
The closest this ballad gets to a simple future tense is the first
raven’s question to his mate: ‘Where shall we our breakfast take?’
But we can also read his use of ‘shall’ as similar to the other modal
verbs the ravens use, also with a sense of continuation and futurity:
‘can’ to describe the hounds (‘well they can their master keep’)
and ‘dare’ to describe the influence of the hawks (‘no fowle dare
come him nie’). In other words, the grammar shows the animals
of the piece have an outlook for events to come – even though the
narrative disappoints all three groups of them: the ravens get no
breakfast, while the hounds and the hawks protect the knight in
vain, since he is already dead – whereas human motives are stuck in
the present, if we might discount the narrator from this statement.
The once and future poet
After all, the future for humans is so bleak. Here we get the final
future aspect in the ballad, which is carried by the verb ‘send.’ It
is most appropriate to translate this subjunctive form theologically,
with a sense of ‘let God send’ or ‘God may send.’ We find versions
of this grammar echoed in theistically inspired modern-day national
anthems, starting with Britain’s (e.g. ‘send her victorious / happy
and glorious,’ but its chorus-line uses the same subjunctive mood);
‘God defend New Zealand’ is another. We also find this grammar in
some secular anthems, such as Australia’s forlorn example (Kelen
2003) – of which, more below.
We know that the God of this ballad will send all knights, all their
loyal hawks and hounds, and all the women who love them. Send
them where? The chorus, classically enough, has the final word:
these ravens so black-down, the breakfast take-down, the knight
slain-down, the hounds who keep their master-down, the hawks who
guard him from fowls’ approach-down, the pregnant lover who comes
down and then goes down, the earthen lake-down she carries the
knight’s body to, she who buries him down and then herself is that
same day dead-down. God send all of them down, and with a derrie,
derrie, derrie, downe, downe.
Down may be somewhere we all shall reach in due course, but
we humans are fixed in a present state of flux, for which down is
an abstract and unattainable notion: as Roxy Music’s fay-medieval
Avalon puts it, ‘Your destination, you don’t know it’ (Ferry 1982 tr. 3).
The poem, which is to say the ballad, is our vehicle for understanding
the human perspective – the present moment within which people
are able to live and love a while, poised, as only non-human creatures
can recognise, between so traumatic a past and so desolate a future.
Downe is the name of our becoming.
The same essential analysis holds good for examples of
contemporary political discourse. When we remember that Obama
seeks to put his listeners ‘in the moment’ of a speech, we can
understand something about the deeply attractive nature of his
rhetoric. Obama’s 2008 election campaign promised ‘change we can
believe in,’ but there is a huge body of skeptical commentary asking
just what he means by ‘change.’ If we compare Obama’s magisterial
election victory speech (Obama 2008b) with John McCain’s very
37
Stay on Message
impressive concession speech (McCain 2008) the same night, we can
see they are fundamentally about similar topics: defining moments in
a national history, a decision made, racial prejudice overcome, and
the similarity-invoking idea that it is time to pull together as a nation.
These topics are not simply a mark of quality: we can compare weaker
speeches in the same essential situations and find similar topics, for
example Kevin Rudd’s election victory speech just under a year earlier
(Rudd 2007, stanzas 1–6):
A short time ago, Mr Howard called me to offer his
congratulations. I thank him for that and the dignity with
which he extended those congratulations.
We should celebrate and honour the way in which we
conduct this great Australian democracy of ours, and it’s
been on display again tonight.
I want to acknowledge now for the entire Australian
nation and publicly recognise Mr Howard’s extensive
contribution to public service in Australia. There are big
differences between us but we share a common pride in this
38
great nation of ours, Australia. And I want to wish Mr and
Mrs Howard and their family all the very best for the future.
Today Australia has looked to the future. Today the
Australian people have decided that we as a nation will move
forward to plan for the future, to prepare for the future, to
embrace the future and together, as Australians, to unite and
write a new page in our nation’s history to make this great
country of ours, Australia, even greater.
Today many people across Australia have voted Labor for
the very first time. Today many people across Australia have
voted Labor for the first time in a long, long time and I want
to thank all those people in Australia who have placed their
trust in me and my team.
And I say tonight to the nation, I will never take their
sacred trust for granted. I understand that this is a great
privilege and I will do everything to honour the trust which
has been extended to me.
The once and future poet
This is dreadful rhetoric, really. Citing a ‘sacred trust’ is something
that such ostentatiously religious politicians need to be a bit more
circumspect about. But the later stanzas of Rudd’s speech are even
more contrived and unconvincing in their clichés than the opening
remarks (stanzas 38–40):
Friends, history has given our generation the opportunity
to shape a new future for this nation of ours, Australia. Let
us be the generation that seizes the opportunities of today
to invest in the Australia of tomorrow. That’s the mission
statement we have as the next Government of this country.
But I want to do it by us all working together as one.
Tomorrow, and I say this to the team, we roll up our
sleeves, we’re ready for hard work. We’re ready for the long
haul. You can have a strong cup of tea if you want in the
meantime; even an iced Vo Vo on the way through, for the
celebrations should stop there.
We have a job of work to do. It’s time, friends, for us,
together as a nation, to bind together to write this new page
in our great nation’s history. I thank the nation.
Stylistically, Rudd’s example typifies the much smaller view of
rhetoric in Australia than in the USA, but topically it reveals a great
similarity of purpose. Political leaders tend to discuss the same topics
as one another. Accordingly, the policy agendas that underlie their
rhetoric tend to have much in common. For a structurally skeptical
electorate, cleaving to well-worn themes and topics is the rhetoric
‘we can believe in.’ To put this in more literary terms, Obama uses
the recognisability and respectability of his topics to achieve a
suspension of disbelief among his listeners, freeing them from rational
and analytical constraints on their readiness to follow his dynamic
and creative appeal in other respects, namely his style.
If style marks the significant point of difference, that is not only
because Australian political culture is more tolerant of poorly trained
speakers; it is also because Obama is so consummate. In his victory
speech, Obama fluently uses linguistic and performative techniques
39
Stay on Message
that most capable political speakers would avoid. For starters, as David
Crystal (2008) points out, his syntax is often remarkably extensive.
The first five sentences, each laid out as a separate stanza in the
officially released transcript, easily tame a level of clause complexity
that would be likely to humiliate the rhetorical capacities of most of
his colleagues:
If there is anyone out there who still doubts that America is
a place where all things are possible; who still wonders if the
dream of our founders is alive in our time; who still questions
the power of our democracy, tonight is your answer.
It’s the answer told by lines that stretched around schools
and churches in numbers this nation has never seen; by
people who waited three hours and four hours, many for
the very first time in their lives, because they believed that
this time must be different; that their voice could be that
difference.
It’s the answer spoken by young and old, rich and poor,
Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian,
40
Native American, gay, straight, disabled and not disabled –
Americans who sent a message to the world that we have
never been a collection of red states and blue states; we are,
and always will be, the United States of America.
It’s the answer that led those who have been told for so
long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of
what we can achieve to put their hands on the arc of history
and bend it once more toward the hope of a better day.
It’s been a long time coming, but tonight, because of what
we did on this day, in this election, at this defining moment,
change has come to America.
The sequenced coordinating clauses Obama uses in the
second paragraph are reminiscent of some virtuoso gospel church
sermonising, notably including some artistic appropriations of the
style (e.g. the Wright sermon discussed in Chapter 2). It is quite
unlike the political rhetoric tradition in America, or elsewhere,
The once and future poet
whose norms usually emphasise short sentences, active voice, and
simple syntax. As conservative political and marketing consultant
Frank Luntz (2007) says, ‘This isn’t dumbing down: brevity, clarity,
Obama uses the recognisability and
respectability of his topics to achieve
a suspension of disbelief among his
listeners, freeing them from rational
and analytical constraints on their
readiness to follow his dynamic and
creative appeal in other respects,
namely his style.
and simplicity are simply the hallmarks of good communication’. But
Obama’s hallmarks of good communication, his sentences, stretch
around commas and clauses the way his voters queue around schools
and churches. Or, alternately, they keep recurring, a refrain that the
electorate takes up in chorus:
This election had many firsts and many stories that will be
told for generations. But one that’s on my mind tonight is
about a woman who cast her ballot in Atlanta. She’s a lot
like the millions of others who stood in line to make their
voice heard in this election, except for one thing: Ann Nixon
Cooper is 106 years old.
She was born just a generation past slavery; a time when
there were no cars on the road or planes in the sky; when
someone like her couldn’t vote for two reasons – because she
was a woman and because of the color of her skin.
41
Stay on Message
And tonight, I think about all that she’s seen throughout
her century in America – the heartache and the hope; the
struggle and the progress; the times we were told that we
can’t and the people who pressed on with that American
creed: Yes, we can.
At a time when women’s voices were silenced and their
hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak
out and reach for the ballot. Yes, we can.
When there was despair in the Dust Bowl and depression
across the land, she saw a nation conquer fear itself with a
New Deal, new jobs and a new sense of common purpose.
Yes, we can.
When the bombs fell on our harbor and tyranny
threatened the world, she was there to witness a generation
rise to greatness and a democracy was saved. Yes, we can.
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in
Birmingham, a bridge in Selma and a preacher from Atlanta
who told a people that ‘We Shall Overcome.’ Yes, we can.
A man touched down on the moon, a wall came down
42
in Berlin, a world was connected by our own science and
imagination. And this year, in this election, she touched her
finger to a screen and cast her vote, because after 106 years
in America, through the best of times and the darkest of
hours, she knows how America can change. Yes, we can.
America, we have come so far. We have seen so much.
But there is so much more to do. So tonight, let us ask
ourselves: If our children should live to see the next century;
if my daughters should be so lucky to live as long as Ann
Nixon Cooper, what change will they see? What progress
will we have made?
This is our chance to answer that call. This is our
moment.
This is our time – to put our people back to work and
open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity
and promote the cause of peace; to reclaim the American
Dream and reaffirm that fundamental truth that out of many,
The once and future poet
we are one; that while we breathe, we hope, and where we
are met with cynicism, and doubt, and those who tell us that
we can’t, we will respond with that timeless creed that sums
up the spirit of a people: Yes, we can.
As Crystal describes it, it is in response to the third uttering of
‘Yes, we can’ that the audience response becomes audible. From
that moment, audience members join in the putative ‘sense of
common purpose’ that Obama enjoins, and then all the remaining
‘Yes, we can’ exclamations are echoed by the audience as well.
What is more, ‘Yes we can’ are words this audience – the audience
in the room and the greater media audience to the speech – has
heard before. After Obama had run second in the Democratic
Party’s New Hampshire primary behind Hilary Clinton, which
caused many to believe she would surge to victory in the party’s
nomination contest, he made these three words his rallying cry in
adversity. Admittedly, Obama uttered them with slightly different
cadence then, a difference marked by the absence or presence of
the comma after ‘Yes.’ This comma was present in an online video
‘smash’ of Obama’s Nashua speech (will.i.am 2008 – see below),
which decided to include it in the on-screen transcription. It seems
the Obama campaign team then incorporated this punctuation
into its own typography before the Victory Speech. Orthography
aside, New Hampshire was Obama’s call to trust him, to continue
to ‘hope’ for his success.
Further still, ‘Yes, we can’ is a line Obama’s listeners have heard
others speak before him, too. The children’s animé series Bob the
Builder springs to mind, but it is a bit misleading to pick out any one.
The point is, this is a ubiquitous phrase, a tried-and-tested phrase, a
cliché. To be maximally inclusive and minimally offensive is a virtue
in political rhetoric. This phrase achieves those strategic objectives
very convincingly. For all the lack of offense, though, its poetics are
remarkably dynamic. As a clause, it has the two stresses of a normal
Germanic half-line or verse: ‘Yés we cán.’ Printed (and performed)
with three full stops, as in that last line of the Nashua concession
speech, it becomes hypermetric, a stress trimeter that stands out
from the regular run of pairs: ‘Yés. Wé. Cán.’
43
Stay on Message
44
These elements of versification remind us of other ways in which
Obama’s 2008 election victory speech echoes phrasing that people
have heard before. I mentioned its intentional inhabitation of the
gospel church oratorical tradition above. That is itself a style of
echoes and reprises (Higgins 2009). Obama cites Martin Luther
King Jr (‘a preacher from Atlanta who told people that “We shall
overcome”’) as a source of the tradition, but he also cites the sources
cited in King’s most famous speech, ‘I Have a Dream’ (King Jr. 1963)
– the end of slavery, the experience of segregation, and the seminal
role of that Republican White Male President, Abraham Lincoln.
Obama conspicuously reprises King’s mythical universe, just as
he purposively echoes King’s rhetorical flourishes. An illustrative
example of how far this extends into popular representation comes
from the Obama merchandising phenomenon: my father in law
gave me a quartz-powered wristwatch that commemorates Obama’s
inauguration as President of the USA. With an angle-of-perspective
rather reminiscent of the presidential busts at Mt Rushmore, it
features a colour photograph of Obama’s face in the foreground,
while a black-and-white photograph of King’s face hovers just behind
Obama’s left shoulder. Clearly the Obama campaign’s designers saw
much reason to amplify such associations between the two.
Obama’s Nashua speech clearly avows a desire to fulfill that
Mosaic destiny which King appointed to himself in his final speech
at Memphis (King Jr. 1967): ‘a King who took us to the mountaintop
and pointed the way to the Promised Land.’ And so we can see the
emergence of an epic Obama: epiphany of racial equality, overthrower
of Halliburton’s profiteers and warmongers, liberator of Guantánamo,
cooler of climates and rebuker of rising tides, comfort to the jobless
and protector of the homeless, scourge of oligopoly wealth and
privilege. His name itself scans, rhythmically and alliteratively, a
metrical epithet such as we might find in the oldest English poetries.
It is a verse pointer to the hero he has demonstrably become, the hero
in an epic sequence of poems that he himself composed.
Obama’s ‘change,’ therefore, is a change in style. Because Obama’s
moment of a speech is the same as Abraham’s poetic present, it is a
change his audience views from the inside. We experience it within
Obama’s poetry. The excitement of experiencing Obama’s speeches
The once and future poet
is that we experience that ‘change as it is happening’ which marks
the poetic becoming that Eagleton discussed. It is not believability
that makes Obama’s change so exciting – to believe in this sense is a
counterpoint, offsetting the excitement – rather we are excited by our
own capacities to imagine the change, to sense it unfolding. Obama’s
rhetoric about change is the change itself.
Abraham’s theory of poetic rhythm strikes me as a theory of political
ideology more generally. For strategic reasons, as Orwell’s novel 1984
explores (Orwell 2000), politicians always need to communicate a
contingent (revisable) past and a clear (predictable) future, meaning
they always need poetic resources. The same goes for their audiences;
if we are interested in it at all, our need for meaning – for pattern –
means we want to know where a political strategy has come from and
where it is going to. The most capable political speaker is that well
trained and creative type who can bring the two together for us within
‘the moment’ of her or his speech – the proof of charisma being how
communication affects its audience. It is a dimension we need to
problematise further, as Chapter 4 pursues, by considering a division
between composition and performance, between writing and speech,
that is implied by the relationship between a speechwriter and her or
his patron-speaker.
45
4.
Speech,
script,
and
performance
This chapter examines a feature very common in politics as in
the performative arts, grounded in a distinction between political
speakers-as-performers and the advisors who script many of their
performances for them. Often, that means writing entire speeches
– which the politician may or may not deliver as scripted. Often,
also, it involves coming up with ‘talking points,’ or with topics,
phrases, or rhetorical flourishes the speaker can use under the right
circumstances. A speechwriter has all the target publics of a speaker
to inform and persuade, plus that superordinate target public which is
the speaker herself or himself. The dynamics of this relationship are
critical influences on the more publicly explicit relationship between
speakers and their audiences. Consequently, these dynamics are
critical to our understanding of political discourse more broadly. The
poetics of speechwriting reveal fundamental aesthetic characteristics
of public language in general.
The speechwriting relationship is a function of specific economic
circumstances. It requires a public figure sufficiently wealthy in
money and/or volunteer goodwill that he or she can afford to take
on a speechwriter – and whose responsibilities mean he or she
cannot afford to go without a speechwriter. That is, capital buys time
and expertise – from people who have them – to develop scripts of
speeches that their patrons – who do not – may then deliver. It is
a classic advisory role. While the relationships between particular
speakers and particular speechwriters are individual and dynamic,
each one is informed by an understanding that the written and the
spoken word have their own respective strengths and weaknesses,
and that a speech well-written and well-performed optimises the
strengths and circumvents the weaknesses of both.
Speech, script, and performance
Speechwriters write as poem-writers write. They have a voice
to scribe for, and a situation into which to project that voice. That
situation sets down requirements: a time limit, specific topics to raise
and others to avoid, set phrases to mention and reiterate, courtesies
to perform, a certain register to maintain. Often, a speaker will
dictate the leading themes of the speech, which the writer must take
as a structuring principle to compose around. When the speech is
likely to attract media coverage, the speechwriter must script phrases
topical enough and sufficiently charismatic that journalists will pick
them to become the grabs and soundbites they feature in their news
reporting – rather than focusing on topics and phrases of their own
choosing. All these and other requirements govern the work of the
professional speechwriter. He or she writes to those requirements,
running lines of entertainment, information, polemic, and story
through them to the greatest effect that her or his imagination can
achieve. What is more, as Chapter 5 explores, a speech must draw
on a repertoire of phrase and theme formulas to meet the specific
demands of the situation while conforming to the general style of
Speechwriters write as
poem-writers write. They
have a voice to scribe for,
and a situation into which
to project that voice.
the speaker. It is the same process that confronts someone who sets
out to write a sonnet, villanelle, rondeau redouble, or what have you:
navigating through rules about words with the words themselves.
The speechwriter is a poet of letters, then, not of voice. And yet
a speechwriter’s worth is only realised once her or his script moves
into the remit of the performer who declaims it. Speeches belong
47
Stay on Message
to their speakers, the professional consensus runs, not their writers.
Of course, many public speakers cannot or will not make use of
speechwriting staff. Some choose to write their own speeches, as
Robert Menzies usually did, and as Obama has done for some of
his most strategically important attempts at mass persuasion (e.g. his
widely celebrated speech on race: Obama 2008a). Some speakers
have the support of volunteer activists, and others are amateurs with
professional writing support. Some rely on stock speeches written
for multiple performers, or on reusing speeches written specifically
for someone else. A rather small number prefer to speak off the cuff
altogether, as John Howard often did – confronting his accusers
armed only with a cup of tea. Hansen (2003) quotes Martin Luther
King expressing a similar preference:
I started out in high school oratorical contests and one of
the things that I developed then was a means of speaking
without being tied down to a manuscript, which means that
I’m usually free when I’m speaking to communicate with my
audience, communicate by actually looking at the audience.
48
As we shall see in Chapter 5, even this approach shares fundamental
properties with the speechwriting relationship, including its reliance
on designated advisors and on the mnemonic properties of discourse.
As Walter Ong (1982) has explained, the differences between
orality and literacy run much deeper than institutional practice in
literate societies tends to acknowledge. At the relatively superficial,
consciously pragmatic level of political tactics, the purposes of
speechwriting are almost exclusively instrumental. The written word
brings means of control that the unscripted word can only loosely
approximate. In preparation, it enables a power of fact-checking and
phrase-testing that is extremely useful in managing the pressures
of public accountability. In composition, it enables a greater
sophistication and clarity of structuring and arrangement than most
improvising speakers can achieve. In delivery, critically, it enables the
speaker to stick to the pre-agreed strategy for the speech – to stay
on message – without adding the responsibilities of memorisation to
the stresses of public performance. The absence of these crutches is
Speech, script, and performance
most noticeable in politicians who are used to leaning on them, as
we can see with these remarks from Australia’s one-time minister for
vocational and technical education, Gary Hardgrave (2006), opening
the 2006 International Education Forum in Brisbane:
Well thanks very much Geraldine.
To colleagues and all of the international visitors to
Australia, I am glad you are here today and I am glad to be
able to speak with you.
I guess quality in a lot of ways, is a commodity that,
is difficult to define and it’s a bit like from wherever you
happen to sit is probably where you stand on the issue.
But with the 21st century education must be absolutely
relevant, it has to be flexible, has to offer, obviously, continue
to offer, high quality. The business world is a borderless
entity, worldwide businesses operate in so many different
places and I can’t see for instance why education can’t have
exactly the same set of circumstances. Technology, through
the marvelous internet, is of course driving so much of the
possibilities and so I suspect in so many ways this really does
challenge our thinking, it probably therefore challenges our
comfort zones.
Educationalists naturally enough want to maintain
control to maintain integrity. Yet of course, for many people,
their greatest sources of knowledge are those which are
sought from very non-classical sources – the media, the
internet, the experience of life, young people and the way
they are seeking to find out about things for themselves, so
challenging the established paradigm.
From the perspective of skills, which is my responsibility in
the Australian Government, we measure quality in a number of
ways. We measure by how it delivers the skills which industry
wants, but predominantly we’ve ensured there’s quality by
supply side comfort zone measures such as focusing in on how
institutes themselves operate, how the teaching staff and the
courses and content are relevant to requirements.
49
Stay on Message
50
Hardgrave’s example reveals poetic elements that a good speech
conceals. Because he lacked skills in improvised public speaking,
his speech lacks the rhythmic, dramatic, or semantic control that,
for example, his government’s leader John Howard often showed.
Individual sentences do not form paragraphs with much coherence or
command. We may be inclined to disregard Hardgrave’s intelligence
altogether if we make too much of stanzas 3-5. Here, in the first
substantive remarks of his speech, is a remarkable concentration of
oxymoron and redundancy, as well as appreciable denigration of large
sections of his audience. We can vividly imagine audience members’
discomfort as they sat through it: they knew it would offend them,
and it began so clumsily.
What happened along the way, though, is that Hardgrave figured
out how to say what he wanted to. His search for fluency was at
least partially successful. During these introductory paragraphs, we
can see how he was fumbling for the right way to couch his story
of policy reform. His second mention of ‘comfort zone,’ in stanza 5,
seems to indicate he had found what he needed, contriving to equate
this formula with ‘supply-side’ policy measures. He used the ‘comfort
zone’ formula three more times in the rest of the speech – or five uses
all up. So now Hardgrave the champion of reform had named his
quest: to cultivate and champion ‘demand-side’ policy measures – and
now he appeared to find his stride. A reading of the entire transcript
shows that the frequencies of tautology and oxymoron began to fall
off significantly and the policy logic of the speech began to emerge
from this point on. This reminds us of a central element in the theory:
that a poet’s techniques of composition are tools for getting her or
his message across. A hard-worked message strategy justifies many
a cliché and platitude. Still, Hardgrave must have felt much less the
fool once he figured out what he was trying to say.
The performative strengths of voice are more immediately
appreciated than those of scripting, because the performance occurs
in voice rather than in script. Vocalisation entails a control of tone,
volume, and timing that no written script can achieve – and many
written languages are considerably better at approximating intonation
than English. The dramatic value of performance is not limited to
voice, of course. Even on radio, a speaker has access to other elements
Speech, script, and performance
of communication – for example, the sounds of the audience. On
video screens we can add to this the more noticeable elements of
clothing, gesture, and facial expression. Live at the lectern or on a
stage, the power for paralinguistic communication increases again.
A script can allow for these values only in very limited ways. In fairly
literal ways, it can guide certain symbolic behaviours with hypertext,
such as instructions to open a significant envelope to announce the
prize, setting out the correct pronunciations of foreign names, or
prompting remarks in sign language for a speech acknowledging deaf
people. When there is a demand for rich or nuanced paralanguage,
though, a script often has to refrain from guidance, quite simply
getting out of the way of the performance.
An acutely revealing example is one of the most famous speeches
in modern history, Martin Luther King’s ‘I have a dream’ (1963).
Most of the words of this speech were performed from a script,
but the most memorable elements are from that latter part of the
speech King delivered without following the scripted lines (Hansen
2003). In the eleventh stanza, King enjoins:
Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to
South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana,
go back to the slums and ghettos of our northern cities,
knowing that somehow this situation can and will be
changed. Let us not wallow in the valley of despair.
Like so much of the rhetoric in the gospel preaching tradition
that claims him as its paragon, King makes this speech become
what it says. For the speech itself ‘can and will be changed’ from
this point forward. In the ensuing stanzas, King begins to outline the
‘dream’ for which this speech is named. The anaphoric exhortations
of stanza 11 – ‘go back to’ – lead into his most famous anaphora,
the chorus that commences each of stanzas 13-20: ‘I have a dream.’
As Hansen describes it (p. 58), when King began to describe his
dream in stanza 12, Mahalia Jackson called from the crowd: ‘Tell
them about the dream, Martin!’ As though in response, King began
to depart radically from his script. After stanza 11, as recordings
make plain, his voice both rose and keened its pitch, losing richness
51
Stay on Message
but gaining melody. What is more, from this point on the transcript
of the speech begins to reflect the natural rhythm of his delivery in
its punctuation much more closely than the clear and sophisticated
sentences of its early stanzas. These shorter phrases and stanzas
lead a more unmistakably versified rhetorical arrangement. It
is as though King looked at his script and thought, ‘good so far,
but I want to do even better than this,’ and then looked up at his
audience again, ready to improvise the most important stanzas of
his most important speech. Such strengths of expression as the
script had brought him were valuable enough, but he now sought to
communicate at a level they could not help him attain.
52
Vocalisation entails a control of tone,
volume, and timing that no written
script can achieve — and many written
languages are considerably better at
approximating intonation than English.
Not many speakers have the courage and capacity to carry off an act
like this: to begin with a sparkling script, performing it consummately,
then wander away from it, performing even more brilliantly. Far more
common is to make a good show on one side or the other of this divide,
and stick to it. More common still in countries where few people learn
public speaking systematically – Australia, Canada, New Zealand, and
the United Kingdom being salient examples – is for a speaker to perform
a speech poorly, no matter whether it is scripted or not. Even in the
USA, King’s virtuosity was and is most certainly atypical. At the same
time, though, it reveals how dynamic the relationship between script
and performance is, how important the negotiation between orality and
literacy is, in the preparation and performance of public address. No
speech is better known among speechwriters in the English language,
in part because no performance better illustrates the fragile balance
between what a speech script can and cannot achieve.
Speech, script, and performance
This dynamic relationship extends beyond ‘set piece’ speeches, of
course. The speechwriter Don Watson’s Recollections of a Bleeding
Heart (2002) describes how the office of Australia’s prime minister
Paul Keating would labour in the development of epithets about his
opponents. The performance of these primed phrases was critical
to Keating’s leadership when he campaigned for the 1993 election –
which he won, against most expectations. As Watson describes it, the
moment Keating labeled then opposition leader John Hewson a ‘feral
abacus,’ a phrase Bob Ellis coined for him (p. 259), was a symbolic
turning point in the campaign against Hewson’s economic rationalist
agenda because it remoralised a Labor Party caucus that had lost
hope. The rhetoric of Australian politics should be best known for
its generation of such epithets. Like the Beowulf poet, pouring sexual
innuendo over the Danes, or like the ‘dozens’ contenders who prefigure
rap music, this discursive genre or tradition produces many of its most
memorable, resonant, and conceptually vivid expressions when coining
phrases that ridicule opponents as they name and characterise them.
Hansard constantly throws up examples (Tanner 2009):
I thought I told you to stay in the car and bark at strangers!
In parliaments as in the classics, such remarks are usually prepared
and rehearsed before their performance, though only occasionally
written out in full beforehand.
Watson (1995) elsewhere insists that a speech is judged by its
performance, not by its script:
There are no rules or guidelines, except the unwritten one:
ownership resides in the speaker. There are no inviolable
criteria either, save the one which demands that the message
be delivered.
Professional approaches to public communication revolve around
this ‘message’: it is a meaning we select for its strategic value; it entails
a set of tactics for ensuring strategically selected publics will notice,
remember, and appreciate that meaning enough to act on it in the
strategically desired way. For commercial advertising the doctrine of
53
Stay on Message
54
the message is easily applied: creatives develop messages in order to
prompt targeted categories of people to consume the advertised goods.
The purposes of poetry as a whole – a larger category, but it certainly
includes advertising – are more diverse than that. What is more, they
are often less amenable to clear enunciation, meaning it is harder to
distil an applicable doctrine of the message for creative writing. Asked
by a journalist for the message of his novel Lolita, Vladimir Nabokov
famously replied, ‘I am a writer. I am not a postman’ (Coe 1965).
Still, we can generalise about elements that the message of a poem
contains. One generalisation is that it contains something. Another is
that poets intend their target publics to respond to the aesthetic form
of the message, its sensory details, along with its ideational meaning
– the two are mutually inextricable.
Political discourse sits somewhere between the simpler and
more complex ends of the picture. Its situational imperatives are
inherently complex, but the professional culture of politics imposes
simplifying strictures upon its range of acceptable purposes. Political
operations are subject to professional paradigms of situational
analysis and strategic action, which participants experience as a kind
of grammar: political actors infer norms of analysis and action, and
they themselves recreate and consolidate those norms – for others
to infer – by emulating the analytic approaches and the actions of
their peers. This intellectual and behavioural isomorphism is an
understandable common response to the situational pressures and
opportunities that all political actors work with. It is a fundamental
cause of those similarities between all parties which electorates
apprehend at an aesthetic level, and which political actors vainly
try to overcome by resort to claims about policy – pitched at the
analytic level. In this sense, perhaps the stylistic ‘change’ that
Obama has lead is the only significant kind of political change: a
change in signification.
In any case, the imposition of simplifying strictures onto the
complexity of situations and purposes that characterise professional
politics makes for a highly convention-bound grammar of political
speech, and a highly normative array of strategic purposes admitted to
motivate it. Its conventions are observable at all levels of expression:
word choice, syntax, phrasing, tone of voice, timings, deportment,
Speech, script, and performance
interpersonal gesture, clothing, furniture arrangement, camera
positions, and so on are all highly circumscribed. We can be more
specific here by noting that these elements of public address are
expected to conform to aesthetically defined norms of expression.
Importantly, that expectation of conformity includes putatively
The rhetoric of Australian politics
should be best known for its generation
of ... epithets. Like the Beowulf poet,
pouring sexual innuendo over the
Danes, or like the ‘dozens’ contenders
who prefigure rap music, this discursive
genre or tradition produces many of
its most memorable, resonant, and
conceptually vivid expressions when
coining phrases that ridicule opponents
as they name and characterise them.
analytic categories, such as theme and topic selection. That is
because speakers, audiences, and critics appraise the conformity and
non-conformity of the themes and topics in a speech by reference
to their fit, or lack of it, with the speech situation (as conventionally
understood) ahead of any intellectual merit inherent to them.
An illustrative example comes from this 2008 Australian
Broadcasting Commission television current affairs report on the
political fortunes of Australia’s then Prime Minister, Kevin Rudd
(McKechnie 2008):
55
Stay on Message
KIRRIN MCKECHNIE, REPORTER: It’s been his
toughest week in power, yet Kevin Rudd today shrugged off
the leak controversy.
KEVIN RUDD, PRIME MINISTER: Always a challenging
day in politics. You sort of rock ’n’ roll with the punches.
56
We might ask: where does ‘rock ’n’ roll with the punches’ come from?
A hint lies in an article the Age journalist, Michael Gawenda (2007),
published a week before Rudd’s election victory. Gawenda noted
that Rudd consistently begins his press conferences by exhorting,
‘Let’s rock ’n’ roll!’ In other words, concepts of rocking and rolling are
apparently a patterned ideation for this public figure whenever he
fronts a press conference. Thus, on a day when conventional wisdom
suggests his stock/formulaic expression should be to ‘roll with the
punches,’ those well-rehearsed poetics of conceding lost ground are
easily melded with an also-rehearsed rock ’n’ roll poetics of energy.
Of course, the product of this melding is an innovation – itself an
over-rehearsed topic in contemporary political discourse. When the
ostensible purport of such phrasing is to cleave to the familiar, that
might rate as something of a failure. And yet it does not often play
out that way in practice. In cases such as this, when the anchoring
in formula is strong enough – which we measure by asking whether
the relationship to formulaic precedent is obvious enough – the
speaker’s neologism may produce some knowing snickers (as Rudd’s
malapropism assuredly did), but rarely any heavier censure. That is
because, at a fundamental level of the ideology, speakers, listeners,
and reporters alike accept that such a manifest relation to formulaic
precedent confers a certain legitimacy on the utterance. We may
deduce that it complies with the grammar of its generic discourse.
What is more, adapting a distinction from Jean Piaget (1959),
‘rock ’n’ roll’ may be analytically inelegant, but on a syncretic
level it retains those folksy norms of purpose and enthusiasm. Its
connotations dignify Rudd while he is in the business of conceding
lost ground; they remind us of his electorally positive (energetic,
folksy) qualities in the same breath as they acknowledge the
politically negative mood around his situation. When Kevin Rudd
Speech, script, and performance
sets out to ‘rock ’n’ roll with the punches,’ his grammar of public
language performance is normalising a new and volatile situation.
Cliché marks the safe ground to which he wants to take his
discourse, although he does not quite make it to that sanctuary.
Instead, he gets caught between two clichés – ‘rock ’n’ roll’ on the
one hand and ‘roll with the punches’ on the other.
In short, to ‘rock ’n’ roll with the punches’ is quite legitimate in
the Rudd tradition, or genre, of press conference remarks. More
than that, it is normatively encouraged by the situation in which
he finds himself. And this leads us to the proposition that the form
of a public language act is a function of its context-of-enactment.
Much as verse-forms govern poets – albeit imperfectly, incompletely,
irregularly, arbitrarily, and so on – so public situations govern public
speakers. Eagleton (2007) captures the same idea, viewed from the
opposite perspective:
To write the history of poetic forms is a way of writing the
history of political cultures.
Looking back on his expression, Rudd may feel that his phrasing
was clumsy – although that is pure speculation – but the poetic
norms he has conformed to necessarily outweigh such reflexive
analysis in two critically important senses. First, they conform to an
oral performer’s priority on that which is said. The aesthetics of the
utterance and its reception come before the analysis of them. In other
words, analysis is an after-effect, something developed in the wake
of performance, not the leading force. To this end, note that much
political and journalistic criticism of Rudd’s rhetoric as prime minister
was in response to his use of prepared (i.e. scripted) remarks, where
there was a view that he often entered a room to a standing ovation,
but left it to polite applause (e.g. Jean 2008): this performative flaw
is viewed as unprofessional in a way that impromptu malapropism is
not. Secondly, those ‘folksy norms’ illustrate that Rudd’s phrasing and
topical reference were produced within an intertextual, or traditional,
context-of-interpretation. Politicians and their audiences span
numerous genres of communication, and are adept at recognising
which genre frames a given remark in a given situation. These are
57
Stay on Message
normative judgements, meaning there is scope for error, but the
nature of error is determined by the dynamics of each generic frame;
it is not determined by absolute standards. What is more, the framing
norms of public discourse tend to enforce aesthetic standards – and
tend not to enforce analytical standards – to an extent that disturbs
many language critics.
Any instance of malapropism in contemporary public language
can be deconstructed to similar ends. As Fiore and McLuhan (1967)
rather coolly explained, the clash of aesthetic norms and analytical
standards is decisively resolved in favour of the former among those
public communication industries that emphasise the effectiveness
of affect. Contemporary Australian politics is certainly one such
industry.
We can extend this analysis by looking at a case of malapropism
whose point ends up being closer to tautology than the oxymoron
that marks Rudd’s utterance. In April 2008, leading up to the Beijing
Olympics, a champion runner told reporters that she intended to
shut out inconsequential distractions and focus on the core business
of her sport (Lockyer 2008):
58
JANA RAWLINSON: I will make a pact to my fellow-fans,
that I’ll use my legs to run and not to talk.
Two malapropisms in one sound-bite makes for entertaining
media, of course, so it is no fluke that this sentence survived the
editing suite. The first, ‘my fellow-fans,’ is a dramatic irony: it rather
neatly plays into a caricature of Rawlinson as narcissistic, which
has been a constant theme in public criticisms of comments she
has made over the years. The second, a genuine catachresis, may
be more revealing for the purposes of this paper, in that it embeds
malapropism within the purposive strategy of Rawlinson’s remarks.
It is here that she expresses the essential idea she wanted to convey,
here that she creates the news value of her utterance.
To run and not to talk means to choose athletics ahead of celebrity. It
is something that active legs do. For a runner, it rhymes conspicuously
with the commitment to run and not to walk. It is life for action
and life for speed, not life for reflection or perambulation. These
Speech, script, and performance
are matters of platitude for a professional sprinter. In Rawlinson’s
case, this avowal was a newsworthy utterance because she had made
many headlines with things she had said off the track. And of course
the malapropism is that legs do not talk. To use her legs to run is
manifestly commensurate with the properties of legs; the alternative,
to use her legs to talk, is absurd.
Just to use the word, ‘absurd,’ is to analyse and not to syncretise.
It is the clearest possible indicator that aesthetic standards have
been usurped by analytic standards. In other words, it is a criterion
profoundly at odds with the grammatical system we have already
discussed, in which a saying with well-precedented form is permitted
great license in its intellectual content. Rawlinson’s ‘pact to’ (sic) her
fans is that she will continue to speak in formulas they can appreciate,
in formulas that respect the grammar of the discourse they share with
her. In this respect, they are indeed her fellows at the same time as
they are her fans.
In any case, speakers more highly trained than Rawlinson have
tripped on their uses of legs. Speaking as Australia’s deputy prime
minister, Julia Gillard (2009) offered the following advice about
banks that refused to pass on successive decreases in the Reserve
Bank’s official rate of interest to their mortgage customers:
JULIA GILLARD: They should put the acid on their banks,
to offer them the best possible deal, and if their banks don’t,
then they should walk with their feet to another bank.
Here the tautology is almost stifling: how might customers walk
other than with their feet? But this question, to which the Insiders
anchor Barry Cassidy drew attention by repeating the utterance on
his program, downplays the leading feature of the grammar, namely
that Gillard’s metaphor fits into a genre that includes the formula
‘vote with their feet.’ Her performance is legitimate in the same way as
Rudd’s malapropism was legitimate, because it so clearly references
a familiar theme in contemporary political discourse, itself already
legitimate.
In overview, political speech is judged by the inevitably aesthetic
standards of success or failure that apply to all public performers.
59
Stay on Message
60
We might imagine those standards as infinitely diverse and complex,
but the culture of professional politics does not allow it. Within
the profession, both the performances themselves and the critical
appraisals of them are heavily guided by convention, which is to say
that the body of political speech clearly constitutes a discourse genre,
more specifically a poetic tradition. Every political speech is informed
by – recalls and anticipates – every other political speech, in the sense
that all political professionals belong to the one community of practice,
a ‘public’ (Warner 2002) that sustains and recreates itself throughout
the history of human society. Across that impossibly ambitious span
of the imagination, I think we may reliably ascribe to the politicians
a constant concern with fashioning ‘messages’ for ‘target publics’ to
‘notice, remember, and appreciate.’ Certainly, the written and, more
recently, audio and video records of speeches given down the ages
allow us to infer a constant focus on how to prompt those responses
in audiences. The important distinction for a speechwriter is that
he or she must first manage the attention, memory, and imaginative
engagement of the speaker. The speechwriter develops messages
and presents them in an effort to persuade the speaker, just as (and
because) he or she hopes the speaker will use them to persuade the
audience.
Does a speechwriter aim for the moment, or for posterity? With
most known speeches, a transcript or eyewitness report is our only
surviving evidence of the words spoken. Thus for Abraham Lincoln’s
famous Gettysburg address (Lincoln 2004), we can only reconstruct
his performance from the journalists’ written accounts of his spoken
words, plus their written discourses about the performance and
its context. What accent do you hear in your head when you read
those phrases? I wonder even who you are, if you imagine the same
performance as I do, yet you imagine it so differently.
Transcribing debates in the Westminster parliamentary system,
we find the written notation, Hansard, is intentionally different from
a verbatim record of the spoken word. It is different because its
compilers regard their role as ‘editing’ rather than ‘transcription’ –
they aim to capture the referential sense of parliamentary remarks,
more than the precise texture (Hardman 2009), meaning they put at
least as much effort into interpreting and normalising parliamentary
Speech, script, and performance
speakers’ utterances as they do into recording them. It is also different
because parliamentary speakers in the Westminster tradition are
invited to read and edit a draft record of their remarks before the
Hansard editors publish a final version (Hansard Association of Canada
2007). Although they are invited only to correct the superficial form
of their remarks, with a view to ironing out ambiguities or unintended
infelicities of nuance, this is an inherently tenuous distinction. It
assumes a separation between reference and texture that seems to
The speechwriter develops messages
and presents them in an effort
to persuade the speaker, just as
(and because) he or she hopes the
speaker will use them to persuade
the audience.
valourise the former, but in fact accords all its extra privileges to
those who would attend to the latter. The end result is that speakers
themselves are complicit in this final stage of a process that takes the
published record of their remarks even further away from a verbatim
account of what they said. If that reads like a censure of parliamentary
institutions, I really mean to describe and not to judge. In any case,
it would be a criticism that parliamentarians clearly reject through
their practice.
One more distinction is fundamental to the speechwriting
relationship. Whereas much critical discussion canvasses problems
with transcript – the written record of performance – a speechwriter’s
script is always in prospect, not retrospect. A script anticipates deeds
by the performer whom its writer serves, to whose performance the
writing service is necessarily subordinate. Thus the cover page on a
publicly released script for a political speech in English is typically
marked with some version of the caveat ‘check against delivery,’
61
Stay on Message
62
meaning the remarks of the speaker may depart from the script, and
so the script will be redundant as a record of discourse to the extent
that they do. Roland Barthes might dub it a speakerly text: not the
finished speech-product itself, but rather a moment in the process
of producing speech (Barthes & Balzac, 1990). Whereas a transcript
of a speech is a written record – however accurately or inaccurately
compiled – of the phrasing of the speech itself, a script can never
record more than intentions about things to say. Even read long after
the speech has been delivered, a script can only ever look forward
in contingency to the things a speaker might say. This is a striking
example of Eagleton’s phenomenological theory of poetry (Eagleton,
2007): a speechwriter’s script is always in the act of becoming a
speech, but it can never complete that action, can never achieve that
status, without ceasing to be a script.
The creative tension that lies at the heart of speechwriting
work is one between the situation of a speech, with its pragmatic
requirements for style and content, and the opportunities to
introduce new meanings which that situation represents. This
tension between requirements and opportunities, which we are
accustomed to view through the lens of public relations, is also
familiar throughout the literature of poetic composition – across
cultures ancient and modern. A speech situation sets aesthetic
requirements for performance that are, in effect, the verse-form or
poetic genre a given speech attempts simultaneously to comply with
and to harness. It is a speechwriter’s job to recognise the qualities
that a given situation requires, the opportunities it affords, and
to compose a script that navigates these dynamics to the greatest
strategic advantage for the speaker.
On a concluding point concerning creativity, the suggestion that
a speech situation sets out the ideological norms or grammar for a
speech performance to navigate does not mean they are immovable.
As the grand example of King’s ‘I have a dream’ shows for writers and
performers alike, there is scope for innovation. Done effectively, such
innovation changes the norms for future speakers. Poets worthy of
note are forever experimenting with form, stretching the boundaries,
enabling audiences and readers to understand new truths by creating
new ways of presenting them. As we see throughout this book, the
Speech, script, and performance
poetic faculty for language is one that public communicators need to
tap into constantly – and so, ubiquitously, speechwriters are employed
to fulfill the same purpose.
63
5.
Memory
and
formula
Throughout the preceding discussion, the frequency and importance
of one word has been growing steadily. That word is ‘formula.’ As
this chapter explores, the poetic formula names a concept that links
the performance-oriented and somewhat improvisatory poetics
of political speech with performance-oriented and somewhat
improvisatory genres of poetry, including the Greek and Dalmatian
epic traditions it was originally developed to analyse. In this chapter,
the longest in the book, I seek to define the concept of poetic formula
in some detail, as well as explaining how we may apply it to the field
of political speech. It explores how contemporary political speech
demonstrates the formulaic techniques characteristic of poetry in
oral traditions. In order to grasp the dimensions of this concept,
it is important to appreciate how poetic techniques are implicit in
public language performance and reception. Consequently, the six
subheading-marked sections that comprise the bulk of this chapter
each take an aspect of the concept, explaining both the poetic theory
and its rhetorical application.
The twentieth century saw theories of composition in improvised
oral poetry coalesce broadly around an approach first developed by
Milman Parry. In 1928, his twin doctoral dissertations on Homer (Parry
1971) revolutionised understandings of ‘traditional’ oral poetry with his
theory of the formula: ‘a group of words which is regularly employed
under the same metrical conditions to express a given essential idea’
(p. 272). Parry showed how formulas manifested in typical themes or
topics (such as the typical ‘council of war’ scene) and in typical phrases
(such as Homer’s ‘wine-dark sea’). As this chapter shows, we can see
much evidence of both aspects in the language of politics – which
commentators often call ‘formulaic’ without considering how deeply
and necessarily true that description is.
Memory and formula
Parry’s approach has been extended and refined by many others,
adapting it to verbal art traditions around the world. It has become
a research discipline in its own right, as well as profoundly affecting
approaches to the poetic across the scholarly humanities. For our
purposes here, it is worth comparing some of the key elements of
the formulaic approach to oral poetry with elements from political
speech – although it is important to acknowledge that these concepts
and their applications in poetry research are more contested than
this chapter can reflect. Essentially, though, oral-traditional poems
involve the application of traditional composition methods to a
(typically limited) range of topics. Therefore the manifestations in
text are noticeably governed by repetitive and/or arbitrary phrases and
themes. These are the formulas out of which, by definition, an oraltraditional poem is largely built. We may compare the caricatured
stock phrases and themes of improvised public comment by our
politicians, sports stars, and business leaders. Belonging to craft
traditions as they do, aspiring poets learn, and receive training in, the
techniques of composition and performance which are the common
resource of all poets working in their language groups and in their
styles. We may observe how that is analogous to the media skills
training received by politicians, sports stars, business leaders, and
other public figures as a part of their professional inductions.
Much of the literature that underpins this chapter has been
surveyed in three earlier, more specialised articles. One explores how
public speakers are both constrained and empowered by the dynamics
of the situations into which they speak, and how these dynamics
may reasonably be regarded as prosodies – formal rules of poetic
arrangement (Clark 2006). Just as functionalist linguistics claimed
that ‘context is everything’ in communication (Firth 1957), so we find
that the situation is sovereign in public communications: it dictates
the tasks that a given speech has to fulfill and the aesthetic rules
it has to comply with. That article characterises public speakers as
heavily relying on formulaic language to comply with their situational
imperatives, much as Parry found that the epic poets of numerous
folkloric traditions rely on formulas to compose or improvise their
verses. It suggests that, for public speakers as for epic poets, formulas
perform at least five functions:
65
Stay on Message
1
2
3
4
5
66
As an organising device – helping compositional arrangement;
As a mnemonic device – a technology to recall information;
As a rhetoric-disciplining device – helping speakers
and poets stick to topics and phrases that do not get
them into trouble (e.g. through self-contradiction, or
through uncontrolled nuance);
As a ‘verbomotor’ (a term popularised by Peabody
1975) – enabling speakers and poets to generate words
that fill out texts and performances (for contemporary
public language, this also means filling out newsprint
space, broadcast time, and online content); and
As a headlining and summarising device – enabling
speakers and poets to name the themes of their texts
and performances in ways that make explicit the lines of
interest for their audiences.
The second and third articles argue that formulas must be present
in the interpretative practices of listeners, as well as speakers, if
the speeches that employ them are to communicate effectively.
They each pursue a different way of proving that point. One way is
to look for evidence that formulaic language plays a significant role
in reported speech – to ask whether listeners fasten onto the stock
phrases and topics of public speeches when they go on to describe
them to others. This is the approach of the second article (Clark
2007b). It investigates reportage of the comments of sports stars,
and finds that journalists give priority to platitudes and clichés when
deciding which comments to quote verbatim in their news stories.
The third article (Clark 2007a) instead adapts the work of Max
Atkinson (1984), investigating whether formulaic language has
a noticeable effect on the responses of live audiences listening to
speeches. In a weak sense, it finds that stock phrases and themes
clearly do register with audiences. More significantly, Atkinson’s
study identifies two generic situations during a speech when an
amiably disposed audience is likely to show its approval. One is a
series of set-piece moments, especially introductions of speakers,
acknowledgement of audience members, and the conclusions of
speeches. The other is when speakers use techniques of rhetorical
arrangement that Atkinson dubs ‘claptraps.’ Effective speakers will
Memory and formula
tend to arrange the content of their speeches into clearly signposted
‘lists of three’ and ‘contrastive pairs’ (and brilliant speaking often
involves running these techniques together, or embedding them in
each other). Atkinson offers a pithy and consummate example from
Winston Churchill (p. 128):
It is revealing that Atkinson (pp. 162-163) is clearly struck by
the mnemonic power of claptraps. When audiences recognise the
culmination of one or other of these situations in a speech they
agree with, they will tend to demonstrate their approval. Successful
demagoguery consists in large part of making sure the audience can
pick up ‘cues’ to the use (and especially the completion) of these
claptraps. These, too, are poetic formulas, although the experts
who have studied oral epic and related traditions of verbal art
have understandably been more focused on other types. In short,
claptraps are formulas specifically developed to meet the aesthetic
requirements of speeches given to live audiences. That they regularly
comply with situational imperatives is evident both in their repeated
use by speakers and in their repeated success with audiences. It is
also evident in the disjointed, unenthusiastic, and even antagonistic
responses that audiences give to speakers who do not use these
formulas properly – a failing for which Atkinson happily offers
numerous examples and much criticism. These aspects of regularity
support the argument that the situational imperatives are themselves
a type of prosody, strikingly comparable to the rules that structure
formal verse.
While the arguments reported above show the relevance of the
formulaic poetics approach to the topic of public language, and
although they prove its validity as a method for analysing wholly
or partially improvised rhetorical performance, they do not explain
67
Stay on Message
68
what a poetic formula is, when viewed from the perspective of
public language. Similarly, by demonstrating prosodies at work
in public language, we can translate a basic sense of the poetic
formula at work, but this does not supply a coherent explanation
of what it is or how it works in the field of public language. For
that, it is important to flesh out Parry’s definition of the formula,
quoted above – and the advances that many of his successors have
made upon that definition – asking whether we are able to translate
its key concepts into this new field of discourse. This chapter sets
out six defining characteristics of poetic formulas and examines
the extent to which those characteristics manifest as a coherent
group in the field of contemporary politics. The aspects I propose
to look at are a synthesis of observations from scholarship around
oral-formulaic traditions of poetry and other verbal arts (Ong 1982,
e.g. Parry 1971, Peabody 1975, Lord 2000, Foley 1990, Finnegan
1992). It is worth noting that these observations themselves mark
out a tradition. While there are points of disagreement between
each of their authors, they are more at the level of nuance and
minor detail than at the level of the model per se. That is to say,
it is a relatively plausible group to synthesise. Key aspects we can
derive from that tradition have determined the subheadings for the
following six sections of this chapter.
A. The formula is a tool to compose or improvise
utterances that meet standards of semantics, syntax,
and aesthetics all at once.
Explicit in Parry’s definition of the formula are its aesthetic and
semantic dimensions. Read in its context, however, Parry’s account
is also very strong on syntax. The ‘group of words’ gets its coherence
from the fashion in which it is bound together, the relations between
the words in it, and the relations between those words and the
contexts into which they are inserted. Importantly, the formula
is a ‘verbomotor,’ a generator of meaningful sounds that fit the
requirements of the poetic situations in which they are composed or
improvised. A poet’s stock of formulas is a repertoire of set phrases
and techniques for building phrases. It empowers the poet routinely
to generate meanings that are situationally appropriate, couched in
Memory and formula
acceptable syntax, and patterned in ways that satisfy the requirements
of the verse-form (prosody).
We can often hear the machinations of this generative process
during improvised public speaking performance – not least in
ourselves, when we are the performers in question. The effort
to establish satisfactory interpersonal register, topical scope, and
argument or storyline typically begins with the effort to identify and
pronounce a satisfactory sequence of stock phrases. Thus, in searching
for performative fluency, a speaker will often begin by cycling through
a range of formulas: topical formulas (for example, the numerous
platitudes that index a ubiquitous time anxiety, such as ‘at the end
of the day’ or ‘going forwards’); syntactic formulas (for example, the
frequent use of syntactic devices as substitutes for relevance, such as
A poet’s stock of formulas is a repertoire
of set phrases and techniques for
building phrases. It empowers the poet
routinely to generate meanings that
are situationally appropriate, couched
in acceptable syntax, and patterned in
ways that satisfy the requirements of
the verse-form.
‘in terms of [X]’ or ‘with regards to [X]’); and ornamenting formulas
(for example, the clichéd metaphorisations of narrative structure that
support moments of biography, such as the ‘journey’ or ‘story’).
It is a commonplace that semantics, syntax, and aesthetics are all
significant factors in poetic phrasing. In assessing this book’s position
that public language is a species of poetry, we must assess the claim
that semantics, syntax, and aesthetics are all significant factors
in the phrasing of public language. In looking for public language
69
Stay on Message
formulas, it is important to observe the lessons of those adaptors who
brought formulaic poetics methods of analysis across from northeast
Mediterranean epic to other traditions of verbal arts. As Foley
reminds us, each new prosodic system, each new language or dialect,
and each new narrative genre requires a new repertoire of formulas
to realise it. It is natural that public language formulas would diverge
from, say, the rhyme formulas of freestyle hip-hop artists. This is not
to rule out the potential for overlap between different traditions, but
it does require us to accord each tradition a certain independence of
values and style.
B. Our understanding of poetic formulas
begins with phrasing.
70
I have a vivid memory of a very good guitar teacher in my midtwenties, a political refugee from San Salvador, whose accent revealed
how far into adulthood his exile had required him to become fluent
in English. As I struggled to stroke notes of correct pitch, timing,
volume, and colouring, he would insist that ‘It is phrasing, Thomas!’
So often did he say it that I can hear him even as I write this, and I
imagine I am back in his music room in Leichardt, Sydney, striving to
make my fingers behave. His point, of course, was that we recognise
expression in sequences. What binds sound-symbols together, their
syntax, is as integral to our understanding of them as the sounds
themselves. It is also critical to our recognition – and hence our
memory – of them, because phrasing is what gives these words their
shape or ‘form’ – from which comes the diminutive word at the heart
of this chapter, the ‘formula.’
In language as in music: C.S. Lewis observed how the words and
phrases that we notice in popular discourse often ‘have a certain race
and resonance in isolation’ (1939). Lewis was talking about modern
vernacular echoes of Old English verse, but his point is fundamentally
one about poetic formulas. Where generations of previous critics
had noticed cliché and oxymoron in the phrasing of Homer’s Iliad
and Odyssey, Parry noticed how repeated phrases repeatedly met the
referential and especially the metrical requirements of the lines of
poetry into which they were inserted. This for him was proof that the
poems were works of improvisation to a significant extent. He went
Memory and formula
on to show how we could observe a like process in the Dalmatian epic
tradition (that was still observable as a vital phenomenon, rather than
as an antiquarian curio). Oral epic poets remember their stories, to
some extent, and make up the verse songs that bespeak those stories
each time they perform them. Reusing or only slightly adapting
established phrasing is an important tool for narrative recall, as well
as a guide for making the story fit the meter.
Using the same groups of words in the same syntactic aspects,
every time the same frames of reference become relevant to the same
metrical contexts naturally emerges as a formal property of verse
in its own right. English-language approaches to prosodic analysis
scan poems for formal resonance patterns in meter (especially
patterns of stressed and unstressed syllables), consonance
(especially alliteration), and assonance (especially rhyme), but the
formula shows how metrical grammars need to reach more broadly
than that conventional practice if we are to understand the formal
properties of these oral verse traditions. Formulaic poetry means
that any property of phrasing which has resonance is a candidate for
formalisation. That includes well-known rhetorical properties such
as symmetry, allegory, or irony. It also includes expressive phenomena
for which we do not have such well-developed descriptive categories
to draw on or adapt, such as forms of obfuscation, obscurantism,
and facetiousness.
In communications metatheory, ‘form’ is like the line drawing in a
‘join the dots’ picture. It is how we link together units of information
into a coherent thread of discourse. It is descriptive, in that it
makes sense of observed phenomena. It is also normative, in that
it tells us how phenomena should seem: what symbols should be
present, and in which order. Within the context of public language,
functionalist linguists have made extensive use of these dimensions
to explain a number of aspects of the grammar of news (Lukin
2005). We can extend more broadly into the poetics of discourse
if we wish. For example, of direct relevance to this investigation
is the tendency for public figures to use intonation and non-verbal
gesture in formularised ways to maintain a semiotic consistency
as they attempt to ‘stay on message.’ Mark Latham, then federal
leader of the Australian Labor Party, found his rhetoric around the
71
Stay on Message
‘ladder of opportunity’ throughout 2004 was more efficacious when
accompanied by caricatured climbing actions, after the style of
children’s television. (That journalists were more responsive to the
infantile gestures than to words alone reminds us that it is as much
a question of reception and interpretation as of performance.) Such
para-linguistic communications need not be intended, either: the
breathlessness of a sports star, interrogated by journalists as he or
she leaves the field after a contest, is a critical aspect of these setpiece interviews, communicating at least as much as any words
uttered.
For public language, phrasing is critical to our sense of authorship,
as well as of symbolic meaning. It is one of the salient aspects of
indirect speech, as Voloshinov reminds us (1929):
Rhetoric requires a distinct cognizance of the boundaries
of reported speech. It is marked by acute awareness of
property rights to words and by a fastidiousness in matters of
authenticity.
72
Satirical television reveals this particularly clearly. A strong
recent example was Tina Fey’s impersonations of the USA vicepresidential candidate, Sarah Palin. Satire redeploys public figures’
characteristic techniques of verbal and non-verbal phrasing against
them to dramatic effect. Where this means using a speaker’s routine
patterns of blunder or malapropism, as it often does, it reveals
how the acts of listening and interpreting often involve the active
inference of formulas.
Words and groups of words that recur in recurring prosodic contexts
are poetic formulas – simply by dint of that consistency in their
presentation. In that sense, a formulaic poetics inherently turns on
an aesthetics of resonance, but it does not always mean recurrence as
such. An important corollary of formulas and their prosodic contexts
is the way they come to embody poetic styles. If a style of poetry is
marked by particular styles of formulaic phrasing, that necessarily
involves a style of phrasing which is affectively formulaic. Phrases
that conform to the stylistic properties of their poetic traditions’
established formulas – including the property of conforming to
Memory and formula
prosodic requirements – may well seem formulaic, even if they do not
recur in that poem, or elsewhere in the tradition. In public language,
as in poetry, this ‘affectively formulaic’ aesthetic allows speakers to
treat neologism as precedent: anything a public speaker says in a
certain style suggests the likelihood of its own recurrence. When a
speaker coins a phrase, then, often her or his intention is to engender
a buzzword. Of course, often, too, it is a blunder – but note that the
two options are not mutually exclusive.
C. Poetic formulas are also significant in topic selection.
Whether it is naming or describing things a particular way, or
talking about particular things and attributes, the poet’s repertoire
of formulas is a naturally significant factor in determining which
topics or themes get mentioned, and how. Additionally, this creates a
feedback loop in the relationship between performance and a poet’s
professional development: poets will tend to develop more formulas
for the topics to which their performative repertoires incline them to
give greater prominence.
Meter and syntax exert a very significant influence on what a
poet can talk about and how. Formulas, when sufficiently welldeveloped, empower poets to manipulate this logic to some extent
– expanding the range of available formulas for a given situation
grants a poet a wider range of choices for what he or she can say
and how. The converse of this is still true, however, that a poet
is limited to talking about those topics, and to discussing them in
those ways, that he or she has the repertoire to cover. This logic
of poetic limitations rather naturally lends itself to platitude and
cliché. In fact, we find that formulaic traditions of poetry tend
to celebrate the hyper-determined and conceptually familiar,
mentioning them repeatedly, setting all drama within them, casting
them as heroes, and so forth. So-called ‘type-scenes,’ spanning many
heroic traditions, are a classic example, if you will excuse the pun:
thus so many heroes (repeatedly) land on the beach, their arms and
armour glinting in the sun; thus many audacious pledges are made
at feasting, but all true warriors match their words with deeds; and
thus many anxious kings give their daughters in marriage to the
73
Stay on Message
74
enemy, seeking in vain to bring an end to feuding, although these
‘peace-weavers’ invariably prove unable to mend relations between
their genetic and marital families.
Both these observations may be readily applied to contemporary
political speech. On the one hand, the laws of situation debar
public speakers from talking about topics for which they lack
appropriate formulas – indeed, we see countless instances every
day where failure to obey this constraint leads to public sanction
against the offender. On the other, we also see evidence that public
speakers actively cleave to discussing topics for which they are
better prepared with formulas – both deliberately, as a tactical ploy
to reframe the semantics of a situation, and unconsciously, as a
product of performative habit. Both these observations constitute
an academic’s paraphrase of a technique that communications
professionals have practiced and taught for some time. This is
staying on message. For our purposes, it is often most revealing to
observe the more amateurish efforts. The point is not to notice how
successful public speakers control the terms of a conversation so
much as to see that improvised public speaking tends to stay on
familiar territory, rehearsing concepts already discussed rather than
filling out newly developing ideas.
A clear example is the Hardgrave speech quoted in Chapter 4.
One of the features that initially attracted me to this speech is the
way it cycles through a series of stated topics without advancing
any understanding of them. The first substantive stanza in the
transcript (§3) exemplifies this, by touching on themes of ‘quality,’
political perspective, ‘21st century education,’ ‘the business
world’ (which is ‘a borderless entity’), ‘technology’ (‘through the
marvelous internet’), ‘the possibilities,’ challenging ‘our thinking,’
and ‘comfort zones.’ As discussed in Chapter 4, Hardgrave was
cycling his way through a list of ready-made phrases and concepts,
looking for a motif around which he could organise his remarks.
When he struck upon the ‘comfort zones’ he was looking for – a
pejorative metaphor, which he conflated with the hostility to his
own economic policies that ‘supply-side’ interest groups express
– Hardgrave found his stride, and began to speak with relatively
more coherence.
Memory and formula
D. The role played by epithets is particularly revealing.
Initially, Parry’s most compelling research – the Eureka moment
for formulaic poetics – was his detailed investigation of the epithets
in Homer’s epics. An epithet is a term ‘added’ to another term. This
can take many typical forms. One typical form is an expression added
to a name as a formal acknowledgment of reputation, such as ‘Vlad
the Impaler.’ A typical form in some traditions of poetry is the regular
use of a phrase combining a descriptive adjective and a denominative
noun, such as ‘brave Ulysses.’ A third form is a word or phrase that
substitutes for another, where the substitute term is typically more
illustrative than the term substituted, such as the kenning ‘ship of
the desert’ in place of the simpler ‘camel.’ A well-known form is the
abusive, derogatory, or sarcastic phrase, such as the wealth of purple
insults in Shakespeare’s plays. Perhaps less remarked upon is its
inverse, the phrase that delivers or amplifies praise of the referent – as
in calling Donald Bradman ‘the Don.’ Often an adjective, participle, or
other descriptive term alone may be read as an epithet, if it attributes
certain qualities to a given referent, such as Clint Eastwood’s movie
title, Unforgiven.
By ‘epithet’ we essentially mean an identification that is also a
characterisation, a denotation that also carries connotative and descriptive meaning. It is not just a descriptive term, in other words. We are
looking at all words or phrases in which certain qualities are ascribed to
identified characters or objects through a combined process of referencing
(naming or mentioning, including through figurative language such
as metonymy) and attribution (description or association). The first of
these functions, referencing, is perhaps the most mundane function of
language. In the case of the poetic formula it takes on a particular quality,
however. That which is named or mentioned is inherently a function
of the poetic context in which the reference occurs. References arise
because they suit the situations in which they arise. If the narrative calls
for a hero, and the meter calls for a name that stresses <B> once, then
Beowulf may well be your mark, or else it could be Obama, or a daughter
called Blazey. Likewise, if the meter requires that a referencing phrase
fill out many syllables, then it is likely the poet will opt for an ornamented
version of the character or object in question.
75
Stay on Message
76
Once we know the prosody and thematics that govern a particular
language situation, the aesthetically determined nature of reference
becomes apparent. For a rather obvious example, at the beginning of
the Hardgrave excerpt quoted above, it is no surprise that the speaker
addressed the chair of his plenary session by her given name, whereas
she was expected to welcome him more formally. The situation of
a keynote speaker at such a conference in the year 2006 imposes
protocols of naming different from that of a chair at the same
conference. We may note a similar discrepancy in television and
radio interviews that journalists conduct, typically addressing their
interviewees formally, while the interviewees respond with a familiar
name. Fitzgerald and Housley (2007) discuss how the protocols
for introducing and naming in talkback radio vary from country to
country. Meanwhile, at a conference on quality in education, it was
natural that Hardgrave should mention ‘quality’ at an early stage of his
address – even though, as it happened, he had nothing particularly
meaningful to say about it. In other words, ‘quality’ would be a required
referent at the opening stages of such a speech, not a volunteered
highlight of the performance. In like vein, Hardgrave’s mention of
‘the 21st century’ should be read as a response to the pressure to
stake a claim to contemporary relevance in his speech, more than
any programmatic intention to set out an epochal shift in educational
philosophy or policy. This pressure came from a range of sources
within both the conference audience and the political environment
more generally. While we may be very familiar with such pressures,
viewed as influences on political strategy, the sense that they manifest
as pressures on poetic disposition has not been properly explained in
the contemporary literature around public culture. We are familiar
with these ‘required referents’ under the rubric of platitude, but that
we also need to understand the semantic, syntactic, and aesthetic
laws that produce them.
Those laws are more clearly revealed when we consider the nature
of attributive phrases. For the present discussion, attribution means
ascribing qualities to a referent that has been indexed or implied:
typically characters and objects possess qualities and are associated
with qualities (which may mean an association with other characters
or objects to which those qualities have been attributed). Just as
Memory and formula
norms of naming and mentioning lead to stock referencing – platitude
– norms of description and association lead to stock attribution –
which is to say, cliché.
Clichés enable us to reveal the normative function of poetic
formulas in attributive phrasing: dawns in Homer’s epics tend to
be rosy-fingered, for example. This can extend from the sublime
to the ridiculous fairly readily. In the epics, fleeing warriors are
often called ‘brave,’ grounded ships are often called ‘fast,’ because
these attributive properties of the epithets are essential to their
names. Once we are accustomed to the idea that an identity and a
... the irony that makes epic poems
so dramatic, so intellectually quick,
rests in their incessant contrast
between the qualities that epithetic
phrases attribute and their
poetic amplification through the
narrative context. In his final hour,
mighty Hector was terrified.
quality belong together, poetic improvisation takes that collocation
for granted. Indeed, arguably, the irony that makes epic poems so
dramatic, so intellectually quick, rests in their incessant contrast
between the qualities that epithetic phrases attribute and their poetic
amplification through the narrative context. In his final hour, mighty
Hector was terrified.
One way we recognise famous characters or objects from a given
literature is that there is a proliferation of such clichés about them –
an extended repertoire of attributions for poets to draw upon when
referring to them. That is because a famous referent – one about
77
Stay on Message
78
whom there are many stories known – is likely to crop up in a wide
range of prosodic and syntactic situations, therefore the poet needs
a wider range of phrases to accommodate it. For example, in the Old
Norse Edda of Snorri Sturluson (1988), we find the list of epithets
that Old Norse poets have used for the chief of the gods, Odinn, is
remarkably long, in order to accommodate the many different tales
known about him. Implicit in the extent of that list is the utility of
having metonyms that alliterate on diverse sounds and that consist
of different numbers of stressed and unstressed syllables, allowing
poets to introduce this most illustrious of the Aesir into a very broad
range of metrical situations.
By ‘cliché,’ I mean more a quantity than a quality: for the
formulaic-poetic approach, cliché is the extent to which an attribution
is redundant. To argue that something is or is not cliché is in effect to
debate whether its redundancy merits attention. That is, of course,
an entirely relevant debate in a discussion of language aesthetics.
If we already know that a given referent possesses or is associated
with a particular quality, restating it is likely to serve some function
other than informing us. An obvious alternate function might be to
remind us of the attribution, but then why is that of value unless we
are liable to forget it? The formulaic poetics approach takes memory
as a starting-point for poetic arrangement: poets fashion words into
patterns in order to remember both the words and the ways they
come together. Thus Odinn comes together with a wide range of
other words, but repeatedly so, and in more or less repetitive ways.
Making the translation to public language requires that we listen
for a sense that X belongs with Y. Can a ‘union boss’ ever be anything
other than a thug in contemporary debate? Can a reasonable fiscal
policy be anything other than ‘conservative’? Well, yes, in a sense
they can – but you try to arrange sustained news media coverage
for the alternatives. These rules of correct attribution are a clear
insight into the structuring of what has been called both ‘politically
correct’ and ‘ideologically correct’ language: both phrases remind us
that grammar is a form of ideology, that politics manifest in poetic
structures.
As with Shakespeare, the language of insults demonstrates so
much of the life that public language’s epithets sustain. Any day of
Memory and formula
Hansard provides hundreds of examples – as from this Question Time
in Australia’s House of Representatives, shortly before the 2007 federal
election was called (Australia House of Representatives 2007):
Workplace Relations
Ms GILLARD (2.47 pm)—My question is again to the
Minister for Employment and Workplace Relations.
Minister, how many of the approximately 200 temps who
are not employed by the Workplace Authority but who are
applying the misnamed ‘fairness test’ are temporary residents
of Australia with no background in industrial relations let
alone in Australian industrial relations? Minister, what
would a foreign backpacker know about an Aussie fair go or
fair compensation?
Mr HOCKEY—About as much as a Scottish trade union
leader.
Here we have the then deputy leader of the opposition, whose
policy portfolio was employment and workplace relations, questioning
the minister then responsible, and his response to that question. The
heart of the question relates to the nationality of people employed
As with Shakespeare,
the language of insults
demonstrates so much
of the life that public
language’s epithets
sustain.
79
Stay on Message
80
by a contractor for the Workplace Authority to check the details of
every Australian Workplace Agreement – a statutory and secretive
individual contract of employment, since abolished, that superseded
any collective agreement, industry-wide award, or common law
agreement – forwarded to that office. Under law, every such
agreement had to be submitted to the Authority, to verify that it did
not breach the so-called fairness test.
Hockey intended his phrase ‘Scottish trade union leader’ as an
epithet to portray the outsider status of a certain Doug Cameron,
then leader of the Australian Manufacturing Workers Union. ‘Temp’
and ‘foreign backpacker,’ too, were slanted for their pejorative
connotations. All three are eminently unpraiseworthy as works
of verbal art. But it would not be right to take the literary cliché,
that this makes them forgettable. ‘Scottish trade union leader,’
clearly, was a formulaic response for Hockey and his Liberal Party
colleagues to questions from the labour movement about migrants
in the workplace. Easily recalled and reused whenever the topic was
right, Hockey must have seen it as acutely apposite to this situation,
where the question was about migrants working at a workplace
dedicated to workplace relations. To hold that Hockey’s answer was
a glib and shallow response to Gillard’s glib and shallow question,
as I do, is a fundamentally different order of criticism – with severe
limits to its political relevance. Chapters 6–9 take up this problem
in greater depth.
E. Formulaic language is charismatic.
Atkinson suggests three outstanding reasons why ‘claptraps’ are
so effective in drawing both audience applause and news media
reportage: they make a speaker’s language more noticeable, more
memorable, and more authoritative. This resonates strongly with the
experience of formulas in oral traditions of verbal art. As Ong notes
(pp. 110–111), it is precisely the clichéd texture of formulaic language
that bestows its forcefulness in oral discourse. Its affect of recurrence
is deeply linked to the distinctive epistemology of oral culture. Ong
explains this in detail during his discussion of the ‘psychodynamics
of orality.’ Formulas have an aura of knowingness, of truth value,
because they present themselves as things people have said – and
Memory and formula
therefore known – previously, and are likely to say and know again. It
goes without saying that this profoundly affects the moral questions
of truthfulness this book explores in coming chapters.
Formulaic phrasing often fails literary (prose) standards of
authenticity for the very reasons why it is often vital and trusted in
oral contexts: heightened or distinctive sound quality aids recognition
and recall; syntactic self-closure enables ready reuse across a wide
range of grammatical contexts; and the semantic arbitrariness that
we may infer from many usages of formulas merely highlights the
clash between performative dynamics and analytical standards. A
ubiquitous cultural requirement for knowledge is that claims must
not simply be true in content – as spurious as that may sound – but
they must also have the styling of truth.
Knowledge presented as maxims and lists is extremely common
material for oral-traditional poetry. Witness Homer’s lists of ships
in the Iliad (2008), for example. In the Old Norse creation story,
Völuspá, there are 7 stanzas simply listing the names of dwarves
(Neckel & Kuhn 1983) – later to prove so useful to Tolkien as he
filled out character names in his The Hobbit (2007). In Old English,
we can observe the tradition of ‘maxim poems,’ which ostensibly
serve only to recall gobbets of general knowledge – the proper
wielding of a javelin, the relationship between river and sea, the
dwelling-places of dragons, and so on – (Shippey 1976). While the
mnemonic function is central to each of these examples, we should
not lose sight of a concomitant quality: poetic formulas are normal
vessels for the investment of knowledge. If poetic formulation is
an appropriate form for knowledge, then information invested in a
poetic formula assumes the affective value of knowledge. In other
words, at an aesthetic level a formula presents as an episteme, a
unit of knowledge. That this is true even in fictional narratives
reflects the literary specificity of the truth/fiction dichotomy, but it
also hints at the aesthetic aspect to epistemological distinctions: we
recognise a known truth by its style, its phrasing.
We may find a temptation here to describe the poetic formula as
a version of the meme – after Richard Dawkins (1976) – in order
to suspend judgments on the question of truthfulness. At the same
time, it is important to acknowledge that, within contexts of oral
81
Stay on Message
discourse, including those contexts that Ong has called ‘secondary
orality,’ the poetic formula has an aesthetic or affective value of
accuracy that cannot easily be deconstructed. When we turn to
political speech, once again, we can observe the workings of affective
accuracy more clearly in less consummate examples. The Hardgrave
speech quoted earlier reveals the charismatic importance of the
proper use of formulas through this spontaneous correction in
stanza 3:
But with the 21st century education must be absolutely
relevant, it has to be flexible, has to offer, obviously, continue
to offer, high quality.
82
It is a property of politically charged situations that they tend
to require stock attributions – clichés – which is why Hardgrave
feels obliged to link ‘21st century education’ to ‘high quality’ in the
first place. Then he catches himself most of the way through the
formulation. We see Hardgrave sense the need to recast his remarks
to ensure that a particular inference be ruled out. Without the
correction, it might be taken that education needs to begin to offer
high quality (education). That would suggest something inadequate
about the status quo, which is precisely not what a minister wants to
impute 10 years into his government’s time in office. The interpolated
‘obviously’ asks his listeners to accept that ‘continue to offer’ is simply
an elaboration upon ‘offer,’ not a change in meaning.
If the above discussion sounds like an analysis of spin techniques,
that is not the primary aim here – we shall turn to it in the coming
chapters. Hardgrave’s need to retro-fit a sense of ‘continuation’ into
a sentence that has already run most of its course is as much a
function of the speech situation (in his understanding of it) as is
the need, governing that sentence from its outset, to attribute ‘high
quality’ to what education ‘has to offer.’ Hardgrave’s ‘obviously’ is not
a poetically subtle technique for rescuing his attribution from the
potentially infelicitous inferences that always lurk in the words of
public speakers, but that is why it is helpful for our purposes – it lays
the rescue procedure bare to us, and in the same action reveals his
need for a rescue.
Memory and formula
F. The idea of a well-used formula depends on a view of
performance as craft.
The charismatic sense of a ‘proper use of formulas’ leads us to
consider the highly normative standards of appraisal for performers in
oral-formulaic traditions of verbal art. As we see in Parry’s definition, a
poetic formula presents as ‘a group of words.’ That makes it seem like
an analytic afterthought, but his disciple Albert Lord (2000) explains
at length how this works in practice. Based on years of fieldwork in
the Balkans, Lord observed the quasi-apprenticeship system through
which aspiring oral-traditional poets develop their ability. They learn
to insert compounds and phrases into various syntactic and metrical
requirements, thereby learning to sing their stories in verse. In so
doing, they are learning the art of phrasing and topic selection that
keeps their poetic tradition alive. This, both Parry and Lord deduced,
must have been the way Homer learned his art, his delivery, his
composition and arrangement. As is evident in the discussion above,
it is also the phenomenon that Orwell and his successors react to
when they decry the ‘prefabricated’ nature of much public language.
Extrapolating from Lord’s description, mastery in a tradition of
formulaic poetry means possessing a large repertoire of formulas and
an ability to use them well in verse. It manifests as a versatility in the
performer, who is able to traverse a wide range of narrative situations
without compromising the syntax that binds them, and who is yet
able to maintain appreciably high aesthetic standards throughout.
In the case of an agonistic tradition such as freestyle hip hop, say,
this means maintaining the contestatory register, the rhythm, and the
rhyme – all three are prosodic requirements.
Austin (1975) wrote that performance is the fulfillment of an action
imperative; he discussed ‘how to do things with words’. In a sense,
then, mastery in a verbal art means the ability to do a wide range of
‘things’ – that is, to fulfill a diversity of action imperatives, or to be
poetically adequate to a wide range of situations. Indeed, when we
look closely at improvised performance across a range of these verbal
art traditions, we find that formulas not only enable the performance
itself, they are also critical to audience and peer appraisals of
performance. As Chapter 4 discussed, those appraisals incorporate
judgments about aesthetic properties: the extent to which a given
83
Stay on Message
utterance provokes audiences to notice, remember, and appreciate
it. These mnemonic functions realise their political power most fully
through the phenomenon of the sound-bite, a phrase designed to be
quoted without the support of context, which can stand in its own
right as an epithet for the policy agenda it represents.
The benefits of success in promulgating formulas through
the media’s dissemination of sound-bites can be radical and
transformative. A very consummate practitioner was former Australian
prime minister John Howard, who moved just such a bite to the
centre of his successful 2001 re-election campaign. In a campaign
overshadowed by Al Qaeda’s 11 September attack on the USA,
Howard sought to overcome his economically based unpopularity by
focusing the election campaign on issues of national security. To that
end, he contrasted his government’s military activism with a Labor
opposition ‘soft on border security’ – and by inference ‘soft on terror,’
since it proved remarkably easy to portray people escaping from wartorn countries as ‘likely terror suspects.’ The phrasing that cemented
the contrast was a slogan in a sound-bite, and immediately broadcast
around the world (Howard 2001):
84
We will decide who comes to this country – and the
circumstances in which they come.
For a hint as to the memorability of Howard’s phrasing, it is worth
focusing closely on the rhythm. It is simple but varied, strident yet
organic. It springs from a family of poetic styles that once connected
all the Germanic peoples, commonly called Alliterative Verse, most
brilliantly described by Eduard Sievers (1893). If we lay it out as
verse (see below), there are two lines, each of them containing two
verses, and each verse contains two lifts, or beats – below marked
with an accent and in bold type. The distribution of unstressed
(quieter) syllables around those beats determines the rhythm of
each verse, and the Sievers approach tells us this is an E-type verse
followed by three B-type verses. The juxtaposition of rhythmically
varying verses sustains listener interest in, and engagement with, the
rhythm of the poem. In true alliterative meter, such as most of the
examples that Sievers describes, there would be a requirement that
Memory and formula
the initial sounds of the beat syllables follow one of a limited number
of patterns. Clearly that element of versification is not operative here,
not that one would expect it to be in a prime ministerial utterance
in Australia in the year 2001. Nevertheless, the rhythm patterns of
Germanic versification do prevail:
Wé will decíde / who cómes to this cóuntry –
and the círcumstánces / in whích they cóme.
What can we make of the stressed syllables? Quite a lot, if we
explore deeply enough. First, they are clearly among the more
memorable words in this maxim. Interested citizens remembered
Howard’s slogan quite faithfully, according to an illustrative study I
conducted (Clark 2008), even six years after the uttering. Eliminating
those words that the study’s respondents disagreed about, the key
political ideas of Howard’s sentence still held up very strongly:
We decide who comes this country and the circumstances
which they come.
85
Secondly, note that half (that is, four) of the stressed syllables fall in
Latinate words: “decíde,” “cóuntry,” and “círcumstánces.” Moreover,
none of the Latinate words in Howard’s maxim are without stress. In
the history of Anglophone politics since the Norman invasion, the
Latinate vocabulary has typically been privileged over the mundane
Germanic vocabulary around it. Church Latin (as well as churchimported Greek) and Norman French have provided the bulk of the
English language’s words for abstract thought, religious devotion, legal
title, parliament, the judiciary, the military, the prison system, high
culture, trade and commerce, and so forth. In this example we can
hear the stress patterns of the phrases chiming with their underlying
hierarchies of power. Orwell (1957) objects strenuously to the use of
Latinate words when there are adequate Anglo-Saxon equivalents –
an objection that many of his followers chime in to support – but his
test of ‘adequacy’ is only referential; it overlooks the power dimension
almost willfully. This is an aspect Martin Luther King recognised in
his childhood, when he promised his mother, ‘You just wait and see.
Stay on Message
I’m going to get me some big words’ (Hansen 2003). Describing the
preaching tradition that King belonged to, Johnson (1927) focuses on
the aesthetics of polysyllables:
Gross exaggeration of the use of big words by these
preachers, in fact by Negroes in general, has been commonly
made; the laugh being at the exhibition of ignorance
involved. What is the basis of this fondness for big words? Is
the predilection due, as is supposed, to ignorance desiring to
parade itself as knowledge? Not at all. The old-time Negro
preacher loved the sonorous, mouth-filling, ear-filling phrase
because it gratified a highly developed sense of sound and
rhythm in himself and his hearers.
86
Thirdly, although the stressed words comprise seven of the total
fifteen words in Howard’s utterance, note how they coincide with
the majority of poetic resonance achieved through consonance and
assonance: we, decide, comes, country, circumstances, which, come. In
particular, note how the action becomes increasingly focused on the
concept of arrival or invasion as the sentence develops, resonating
on syllables with the structure <ku[n/m]>. That is to say, these
syllables both alliterate and rhyme: “comes,” “coun-,” “-cum-,” and
“come.” The cultural defensiveness of the first verse (Sievers’ E-type
rhythm) is thus amplified through a repeated panic-note in the last
three (Sievers’ B-type rhythm). Its echoes of pornography remind us
that a vital narrative here is the trajectory towards imminent release.
This topic of unruliness, of the spillage that is wrought by people who
do not understand ‘mainstream’ (white, Christian, conservative) laws,
makes for an extremely strong example of Howard’s widely discussed
rhetoric of fear. At the same time, its internal logic is a call to denial
of that release, to containment. Their freedom is imminent: arrest them!
Fourthly, note how different orders or levels of stress collide,
merge, and compete with one another. A stressed syllable stresses
the importance of a word. Thus Howard calculated to stress the
importance and the stressfulness of his topic. But in stressing ‘our’
stresses, Howard thwarted any view of the asylum seekers’ di-stress.
The white, Christian, conservative, and other publics at which his
Memory and formula
comments were aimed were vaunted by those comments, and made
acutely mindful of them.
Could Howard have achieved similar ends with more prosaic
language? This ‘rhetorical’ question misses the point: that his ends were
thoroughly poetic. Howard’s slogan, maxim, proclamation serves as a key
Orwell (1957) objects strenuously to the
use of Latinate words when there are
adequate Anglo-Saxon equivalents – an
objection that many of his followers chime
in to support – but his test of ‘adequacy’
is only referential; it overlooks the power
dimension almost willfully. This is an
aspect Martin Luther King recognised 87
in his childhood, when he promised his
mother, ‘You just wait and see. I’m going to
get me some big words’
text in the history of his political ascendancy. Australians voted for him
in sufficient numbers to wreck the credibility and political capital of his
main opponent in the 2001 election, Kim Beazley. It was a turning-point
for wealthy countries around the world, whose immigration policies
took a sharp turn towards deterrence – away from humanitarian values
– from 2001. The alternative story of Peter Andren, an independent
MP who returned with an increased majority at the same election, in
his inherently conservative electorate, and despite standing out publicly
against the Howard government’s approach to refugees, provides an
instructive example of the Labor Party’s relative failure.
Stay on Message
88
The connections between poetics and rhetoric are not difficult
to identify at this stage of the argument. Public language is taught,
learned, prepared, performed, and evaluated in the ultra-normative
terms of success and failure. Increasing professionalisation of
the roles of communications advisers and media skills trainers
leads to an increasingly sophisticated professional discourse about
public language, its situations, and the suitable responses to them.
This has both imaginatively inventive and imaginatively reductive
consequences. On the inventive side, assuming other poetic traditions
are a reliable guide, the incremental building of a tradition involves
cultivating the performative fluency and the situational versatility of
public figures using formulaic phrases and formulaic phrase-building
techniques (Mayhew 1997). On the reductive side, the process
of reflecting on a tradition has a tendency to circumscribe that
tradition’s potential, promoting cynical responses towards creativity
or innovation within the field. We can see abundant evidence of
this latter phenomenon in news media discussions of contemporary
public language. We can also see it in many of the morally analytical
criticisms that Orwell and his successors have mounted. Their
strategic purpose is to fight for truthfulness as they understand it.
It is often a hearing-impaired account of truthfulness, though, one
that sees the printed word and assumes a relation to the spoken. The
present argument requires us to distinguish more finely: appreciating
the poetics of public language entails understanding that truthfulness
presents differently in different situations, and must be measured by
standards that are appropriate to the context in which we encounter
a given proclamation. The remaining chapters of this book seek to
explain that caveat.
6.
Framing
The previous chapter’s discussion of the constituent elements and
working dynamics of a sound-bite shows how Austin’s account can be
stretched further than he anticipated. For every case of ‘doing things
with words,’ there is a complementary case of doing words with things.
If a situation governs a prosody, and if using a formula-driven style is
a typical response to any oral prosody-of-situation, then the action
imperative requiring fulfillment ‘does’ the words as much as they ‘do’
it. As previously discussed, a situation or context is as important as
the techniques that respond to it – and which, in ascribing a specific
set of words to it, define it. Artistic mastery in rhetoric is as much
a question of ability to manipulate the situational or contextual
frame as it is of ability to deploy rhetorical techniques. The present
chapter explores and develops this concept of the frame, which is
central to the professionalised models of public communication that
dominate contemporary politics. As this chapter explores, it is also
relevant to our understanding of two much-maligned phenomena in
contemporary public language: spin and jargon.
By frame, in this sense, people generally mean a theoretical
metaphor that Erving Goffman (1974) first systematically developed.
A frame is the conceptual boundary we apply to any given idea or
phenomenon in order to differentiate it from the infinity of context
that it belongs to. In a way, a frame is a cognitive convenience: it
allows us to talk and think about a specific aspect of experience
without being lost in the morass of talking and thinking about the
entirety of experience. As a metaphor, it derives from the idea of
a picture frame, which both defines the boundaries of and draws
focus towards the picture it encloses. The notion of enclosure
might imply a frame is for the display and consideration of static
phenomena, but Goffman shows how it can contain a dynamic ‘strip’
of action as well – a frame can outline a screen, a stage, a meetingroom, a family home, a telephone conversation, any container of
Stay on Message
experience (simple or complex), you name it. And when you name
it, you frame it. It is especially in the naming of a phenomenon that
we identify and delimit it. That is, what we call something heavily
prejudices how we understand it. More than that, a name entails
A frame is the conceptual
boundary we apply to any
given idea or phenomenon in
order to differentiate it from
the infinity of context that it
belongs to.
90
an entity: giving something a name in the first place prejudices all
judgments about whether it is, indeed, something. That includes
the names we give to frames. It includes the decision to call them
frames in the first place.
I hope the potential value of epithets is clear in this discussion.
By combining the functions of reference and attribution, an epithet
embeds value judgments in the name of something. Because epithets
are so integral to oral-formulaic poetics, including political speech,
the formulaic techniques of political speakers offer constant examples
of framing. Recall the ‘temp,’ ‘foreign backpacker,’ and ‘Scottish
trade union leader’ examined in Chapter 5, for example. Many
commentators have observed that the main field of contestation
in political debate is the contest to name a given phenomenon in
strategically advantageous terms. This is typically called ‘framing the
debate.’ Effective tactics are the poetic techniques of identification
and attribution that make particular formulas, along with the frames
they entail, more likely to enter the public discourse and to remain
in circulation.
Framing
George Lakoff has done the most to popularise the relevance
of framing to questions of political discourse (Lakoff 2006, Lakoff
2005, Lakoff & Johnson 1980, Lakoff 1996), and is widely regarded
as a leading authority on political debate-framing tactics. His most
valuable contribution, from a scholarly perspective, is that he has
applied basic concepts in the theory of language and communication
to explaining the ideological structures, the strategic and tactical
insights, and the historical success of Republican Party rhetoric in the
United States since the rise of Ronald Reagan, especially Goffman’s
concept of the frame. In doing so, he has shown the relevance and
utility of frame theory for political discourse.
When a political actor wants to persuade people of a particular
view on a given topic, tactics that can prompt the target publics
to delimit, define, relate, and hence understand the topic in terms
conducive to the desired view are indispensable. For example, a
debate – in the classically framed sense of two or more people
arguing about issues more to persuade an audience than to
persuade each other – is rarely won or lost during the transacted
minutes of the debate itself; instead, audiences decide success
and failure through a process of relating the terms exchanged
‘during’ the debate and the history of those terms’ development
beforehand and afterwards. The debate is a poetic present that
exists in express relation to the origins and the potential of its
discourse. It is also comparable to the functioning of epithets, as
discussed in Chapter 5, involving both the phrases the debaters
use and the broader contexts of those phrases.
Lakoff shows how the Republican party and its allies in think
tanks, universities, and other institutional lobbying positions
have turned an understanding of this developmental function
in political discourse into a methodical approach to its rhetoric.
Much more effectively than the Democratic Party or its allies, at
least until 2008, the Republicans have focused their attentions
on framing the issues they prioritise. That is to say, they take a
systematic approach to the terms in which they discuss issues of
strategic importance to them, including the very effective political
discipline of ensuring that all fellow-travelers use the same terms
to discuss such issues.
91
Stay on Message
92
Lakoff goes into some detail explaining how conservative
communications experts, especially the freelance consultant Frank
Luntz, have developed an unprecedented machinery of rhetoriccoordination, using large systems of email and fax communications
to ensure that their spokespeople receive daily briefings on important
issues – not so much to understand them analytically as to know
the tactically advantageous terms in which to discuss them. Using
rhetorical formulas current in the United Kingdom, North America,
and Australasia, the aim here is to be on the same page, to sing from the
same songsheet. Lakoff gives the example of ‘death taxes’ – which would
be called ‘estate duties’ but for Republican campaigning. Clearly the
connotations of ‘death taxes’ are different from those of ‘estate duties.’
A comparable tussle might be between the labels ‘asylum seekers’
and ‘illegals’ to describe the increasingly resented waves of refugee
migration that have sought relocation to wealthy countries since
the Vietnam War. And yet, though most people who deplore these
desperate arrivals seem more willing to use ‘asylum seekers,’ it is not
clear that humane policies will flow from the apparent tactical victory
for humanitarian phrasing.
This brings us to some of the limits of Lakoff ’s approach. There is
no quantifiable link between success or failure in framing a debate by
setting the terms for its salient issues and strategic success or failure
in the outcomes of that debate. Against this, Lakoff might reasonably
claim that strategic framing predisposes debates towards particular
outcomes; it does not guarantee those outcomes. Indeed, since words
are themselves so often the principal outcome of political processes,
strategic framing recognises the inherent affinity between political
inputs and outcomes.
A more troubling shortcoming is the way Lakoff reduces his
theoretical analysis of popular political understandings to one lead
concept: a highly elaborated model of the (late capitalist, American,
middle class, nuclear, united) family. He argues that people project
their thoughts about family power-structures, economics, policies,
and decision-making onto their impressions of political formations
and processes. Essentially, he argues that is because republican
politics are too complex to grasp, but people feel they understand
the family as a template for other forms of social organisation. Lakoff
Framing
then posits two competing conceptions of the family: the ‘strict
father’ family and the ‘nurturant [sic] parent’ family. These are the two
poles of a meta-debate spanning America and beyond over several
generations, and people align themselves at various individual points
along the continuum between them. Someone who subscribes to the
strict father model will tend to endorse socially conservative, and
environmentally and economically liberal politics, while subscribers
to the nurturing parent model will tend to support socially liberal,
environmentally conservationist, and economically redistributive
policies. The link to framing is that we are naturally predisposed to
use phrases that conform to our underpinning assumptions about
situations, but in return the phrases we hear and utter influence our
underpinning assumptions. Lakoff believes that, at root, any political
formula may be evaluated by gauging how effectively it promotes
the family model to which it bears affinity and the extent to which
it effaces the alternative family model, to which it is necessarily
opposed.
Lakoff ’s mistake is one I sincerely hope this book does not also
make. He takes a heuristic metaphor, quite justifiably adopting it as a
lead concept in his analysis, but then uncritically treats the metaphor
as though it has independent substance. While there is no doubt
that family experience informs powerful metaphors we individually
each and collectively all bring to our understandings of life beyond
the family, many other realms of experience do likewise. There is no
reason why it is qualitatively different from all the other metaphors.
To propose that a given ideology of in-family discipline and reward
might affect responses to taxation, say, is not preposterous, but the
assertion that it outranks all other sources of popular attitudes toward
taxation or all other models for political organisation in response to
taxation concerns does much to discredit other elements of Lakoff ’s
work. Thus Stephen Pinker (2006) has systematically pulled apart
the ‘family dichotomy’ model at the heart of Lakoff ’s political analysis,
while at the same time genuinely struggling not to indict the linguistic
methods he uses in building that model.
Although Pinker’s attempt at quarantine is not entirely successful,
he shows how there is real value elsewhere in Lakoff ’s approach.
Lakoff has explained, more clearly than others before him, that any
93
Stay on Message
theory of how political speakers and listeners ‘frame’ issues relies on
a theory of how people understand the situations in which political
speech occurs, and that our understanding of any given situation is
dynamic and contestable – we are able to ‘reframe’ it for strategic
purposes, given a fluent command of the poetic resources at our
disposal.
And so we come to the vexed issue of spin as it applies to the field of
public communications. Definitions of this word diverge widely, but
generally centre around the practice of selectively reframing public
communications in order to maximise the positional advantage of one
party in a debate. Most would understand it to describe approaches
to public phrasing that either expressly entail intentional dishonesty,
or that are morally blind to standards of honesty – but note that some
would overturn this moralising sense (Carville & Begala 2002):
People think that spin is lying. If that was true, anyone could
do it, and we wouldn’t be paid the kind of money we’re paid.
Far from lying, spin – effective, credible, successful spin –
requires a gut level of honesty.
94
Here, James Carville seems to be aligning spin with advocacy
more generally. There is some justification: for example, defense
lawyers tend to provoke public lamentation when they successfully
reframe prosecutors’ cases against their clients, but at the same
time, those lamenters who deplore the acquittals of alleged
criminals are usually also aware a successful defense may reflect
positively on the ethical integrity of the legal system as a whole. The
worth to Carville of the advocacy frame is that it expressly validates
a pursuit of victory in its own right. Spin doctors are employed to
use language and its contexts in ways that win, so their professional
ethics are predicated on an assumption that the pursuit of victory
is morally sound. It does not take much imagination to stretch the
same contest-oriented approach to the fields of sport and of warfare,
so it is little surprise that many spin doctors make extensive use of
imagery from both those domains when they discuss their work.
This is a version of ‘gut honesty’ that many outside the field of
public relations are unwilling to accept.
Framing
Even if we concede Carville’s apology for a widely distrusted
profession, a consensus on the meaning of spin clearly links its poetic
tactics to frames and framing: by substituting the terms in which we
discuss issues, spin is a strategically motivated effort to transform the
issues under discussion. That is to say, the grammatically distinctive
feature of spin is metonymy, the principle that we can call one thing
And so we come to the vexed issue
of spin ... Definitions of this word
diverge widely, but generally centre
around the practice of selectively
reframing public communications
in order to maximise the positional
advantage of one party in a debate.
95
by another name – and that there are often strong poetic reasons to
do so. Its practitioners, the ‘spin-doctors,’ are employed to optimise
the tactical advantage for their employers by regulating the issues
that receive public airing, the priority or salience they receive, and
their alignment with constellations of other issues and with the
defined interests of political institutions. Its tactics generally orient
it towards short-term ‘issues management,’ and so its target publics
typically include news journalists – at times exclusively.
Well-known examples of spin are certainly legion, some greatly
celebrated in their infamy. Often they involve trying to replace one
frame of reference or evaluation with another. After invading Iraq
in 2003, putatively in order to prevent Saddam Hussein using his
‘weapons of mass destruction,’ and finding there were none, the
governments of the USA and its allies spent several weeks claiming
they had found what they were looking for: ‘weapons of mass
destruction programs.’ It was not the most compelling argument they
Stay on Message
presented to justify illegally invading a country, and so they soon
moved on to pursue other more fertile confusions. These are perhaps
best exemplified by former British premier Tony Blair’s ongoing efforts
to rehabilitate his public reputation. In this online news report, note
Blair’s pointedly blasé conflation of, on the one hand, an illegal attack
against the USA and, on the other, a non-attack by a country the USA
itself illegally invaded (Blades 2010):
Former British Prime Minister Tony Blair invoked the terror
of 9/11 as he defended his support for the invasion of Iraq
during an appearance Friday at Britain’s inquiry into the war.
With his legacy overshadowed by the 2003 intervention,
Mr. Blair argued that while the 2001 attacks on the US had
not changed the threat from Iraq, they completely shifted
his perception of the risk posed from terrorists acquiring
weapons of mass destruction.
‘The crucial thing after Sept. 11 is that the calculus of
risk changed,’ he said in an inquiry broadcast live on British
television and on British news websites. ‘The point about
96
this act in New York was that, had they been able to kill even
more people than those 3,000, they would have. And so after
that time, my view was, you could not take risks with this
issue at all.’
A second noteworthy type is the blurring of scale or importance.
This may involve the substitution of a euphemism for a categorical
term, as with the ‘estate duties’ discussed above. When three detainees
held in Guantanamo Bay, at the USA’s Camp X-Ray, committed suicide
in 2006, the most obvious connotations of the incident were a blatant
and strategically dangerous embarrassment to America and its allies
in the so-called ‘war on terror.’ Rear admiral Harry Harris, then camp
commander, transparently led the world media through his spin-logic
of substituting one victim (the USA) for another (the dead prisoners),
citing the doctrine of ‘asymmetrical warfare’ (BBC 2006):
Rear Adm Harris said he did not believe the men had killed
themselves out of despair.
Framing
‘They are smart. They are creative, they are committed,’
he said.
‘They have no regard for life, either ours or their own.
I believe this was not an act of desperation, but an act of
asymmetrical warfare waged against us.’
It may also involve the substitution of an alarm for a clearly
unfearsome term, for example the largely successful effort to rebadge
above-quota refugee arrivals, a question of immigration control, as a
threat to border security. Note that there is no sense in which unwanted
asylum seekers have compromised the integrity of national borders in
first-world nations since 1951 – when the United Nations adopted
its Convention Relating to the Status of Refugees – nor have they posed a
threat to the personnel employed to secure such borders.
A third type is the substitution of a precise-sounding term for a nonexistent phenomenon, or the invention of a new term which bears no
categorical relation to actual lived experience. In political discourse,
this is remarkably common. One outstanding recent example has
been the Australian Labor Party’s invention of a demographic sector,
the so-called ‘working families’ who supposedly entrusted it with
government in the 2007 federal election. Treasurer Wayne Swan
(2008) gestured the new government’s gratitude to these people in
his first budget speech:
This Budget is designed to meet the big challenges of the
future.
It is a Budget that strengthens Australia’s economic
foundations, and delivers for working families under
pressure.
It is the responsible Budget our nation needs at this time
of international turbulence, and high inflation at home.
A Budget carefully designed to fight inflation, and ensure
we meet the uncertainties of the future from a position of
strength.
A Budget with a $55 billion Working Families Support
Package at its very core.
97
Stay on Message
But just who are these ‘working families,’ the celebrated beneficiaries of ‘the commitments the government gave to the Australian
people’? Questioned by journalist Barry Cassidy nine days before his
budget speech, Swan rather glibly implied that everyone is supposed
to assume they belong to this group (Swan & Cassidy 2008):
CASSIDY: You make constant references to working
families, that they have to be protected. But what are
couples without kids supposed to think? What about singles,
pensioners, the unemployed? You never say that you’re
setting out to protect them.
SWAN: Well, we certainly do. We not only protect them, we
support them. When I talk about low and middle income
families, I talk about people across the income range…
CASSIDY: No you don’t. You talk about ‘working families.’
You talk about ‘working families.’
98
SWAN: Well I talk about pensioners as well. I talk about
singles on low incomes. They’re all part of the Australian
family, Barry.
The above examples of spin are all arguably for dishonest purposes.
Examples of spin for the good take more explaining, but there are
cases that support Carville’s view. Often these revolve around the
management of danger or trauma, especially the management of
public responses to them. One example, as clear a case of substitution
as you can find, is the British government’s use of an actor to
perform some of Winston Churchill’s motivational speeches for radio
audiences during World War Two. But however you evaluate them
in moral terms, the above examples all bear out the point that spin
is an effort to transform the issues under discussion by substituting
the terms in which we discuss them. It expresses a spin-doctor’s
quintessentially political drive to change the situation in which he
or she operates, in order to make it more amenable to the strategic
outlook of her or his faction.
Framing
In earlier chapters we have seen how a situation governs political
speech, much as a verse-form governs a poem – each situation has
its language rules, which are fundamentally prosodic in character.
We have also seen how producing apposite themes and phrasing for
political speech is like producing themes and phrases for verse: it
is an exercise in the use of formulas. Spin is difficult because, even
though it takes place as political discourse, it reveals a usurpation of
that governing dynamic. Spin tries to manipulate the requirements
of a situation so that they are conducive to the remarks a given
protagonist wants to deliver. It is the attempt from within a poem
to switch the form that poem is expected to comply with, much like
Keats’ sonnet ‘On the Sonnet.’ No coincidence, then, that one of
the most commonly observed forms of spin is so called ‘expectations
management,’ where a public relations flack tries to pre-empt public
expectations of what her or his patron will achieve by suggesting
performance standards her or his campaign is certain to exceed.
Spin is related in two important ways to the widely lamented and
rarely defended phenomenon of jargon. One is its alienation of all the
people it does not actively reaffirm. Jargon means a reliance on the
technical language of a specific social group or institution, even where
it is not clearly the most expressive, efficient, or respectful vocabulary
for the issue or audience at hand. It manifests as an arbitrariness
between the topic under discussion, the audience listening, and
the terms used to discuss it. We are all guilty of it to some extent,
but perhaps few moreso than communications academics who try
to write books explaining their theories! This arbitrariness is the
alienating factor: people who are not of the in-group to which the
technical terminology belongs perceive that a speaker is talking to
them using words whose relation to the topic they do not understand,
words intended for someone other than them to listen to.
The second similarity is its reliance on metonymy: like spin, jargon
is a system of strategic substitutions. Instead of saying something
using accessible and vernacular terms, jargon is the use of rarefied
terms, perhaps very expressive and efficient within a specific context
of relevance, but not more broadly. Often, the use of terms whose
meaning is highly circumscribed by official practice underpins the
discipline of a group of people needing to ensure that certain issues
99
Stay on Message
are transacted in replicable and accountable ways. For example, the
grammar and vocabulary around criminal punishment are highly
jargonised in jurisdictions around the world. This may come across
as clumsy – for instance when prison guards, police, or politicians
address press conferences on matters of law and order – but listeners
will typically allow for that, understanding that there is a higher value
on governmental discipline than on approachability or familiarity,
and adjusting their aesthetic standards accordingly. Australia’s recent
prime minister, Kevin Rudd, is often cited as an exemplary speaker
of ‘bureaucratese,’ especially for these remarks acknowledging the
environment policy outlook of Germany’s chancellor Angela Merkel
during a 2009 visit to Berlin (Rudd 2009):
As the Chancellor has just indicated, it is highly unlikely
that you will have anything emerge from the MEF by way of
detailed programmatic specificity. That is what Copenhagen
is about.
100
Orwell makes much out of the jargon problem in his essay on
‘Politics and the English Language,’ as do many of his avowed disciples
– including Frank Luntz in the USA, Don Watson in Australia, and
the international Plain English movement. With the exception of
Luntz, they morally equate jargon with spin, because they believe
that both tools are often used to confuse and that they are rarely
the choice of speakers who wish to engender an open understanding
of their position. However, just as we can see instances where spin
aims to elucidate – where, arguably, it is the most effective tactic
for enriching a public’s understanding of an issue of importance,
especially if that needs to be achieved quickly and on a large scale
– so we can see cases where the choice of jargon is demonstrably
ethical, even public-minded. In Chapter 5 we saw that the use of
Latinate vocabulary has carried strong connotations of established
authority in English since 1066. Since these collections of words,
along with acronyms, comprise the vast bulk of distinctive jargon
terms in English, that power analysis remains important here. People
will often use jargon because their purpose, if you credit it, dictates
that they should. That is to say, there are contexts in which listeners
Framing
expect jargon from speakers, contexts in which listeners expect
spin. The prosodies of those situations, like any others, demand that
certain things be said in certain ways. The more impressive poets
generally do it elegantly.
One form of substitution is not exactly jargon or spin, although
it may be used in the service of either. It is the extremely common
tendency to use stock metaphors when discussing complex
Spin tries to manipulate the requirements
of a situation so that they are conducive
to the remarks a given protagonist wants
to deliver. It is the attempt from within
a poem to switch the form that poem is
expected to comply with, much like Keats’
sonnet ‘On the Sonnet.’
phenomena, substituting a recognisable poetic form for an inchoate
referent, or stylistic clarity for analytic vagueness. That is, people
use platitudes and clichés as substitutes for categories they are
unable to name or characterise precisely. Often this springs from
noble intentions. A standout example is the discourse around
national ‘reconciliation’ movements, such as Canada’s Truth and
Reconciliation Commission pursues. Starting with the name itself
(reconciling whom or what to whom or what?), the stock metaphors
also include phrases such as ‘the healing process,’ ‘the journey
together,’ ‘writing a new chapter,’ and so on. Some experiences
are beyond people’s intellectual and emotional capacities to
describe them. Lest we conclude that this renders reconciliation
an inherently shallow agenda, it is worth asking whether we would
prefer that people not discuss great and complex grievances unless
or until they have the linguistic resources to do so precisely. That
101
Stay on Message
they persevere in spite of their own limitations is a grace. Sometimes
the hackneyed option is more moral, even more elegant, than the
available alternatives, if they are silence or dissimulation.
For all that defense, though, the Orwellian critique of jargon, spin,
and vagueness is important. That is partly because the factionally
disciplined nature of much political discourse is very powerful within
its spheres of influence. As Chapter 7 further discusses, the poetic
consequences of staying on message are often very disempowering
for anyone outside the political elites. Additionally, as Chapter 8
explores, the intersection between a highly mechanised poetics of
public speech and the highly mechanised modes of state governance
is amenable to a ‘banality’ critique along similar lines to that which
Hannah Arendt used in judging the record of Adolf Eichmann.
Debate framing, spin, and jargon are ethically problematic, but not
because they are inherently evil tools, and not because they are only
ever the refuge of scoundrels.
102
7.
Staying
on
message
Be our metonyms for fair reasons our foul, they always reveal clues
about what we are up to. Recall Klemperer’s words (1947): ‘What
a man says may be a pack of lies – but his true self is laid bare
for all to see in the style of his utterances.’ How a speaker frames
her or his discourse often indicates its agenda more deeply than
the stated declarations of agenda do. Indeed, our discursive frames
give off clues about our unconscious agendas, the strategies we
pursue without acknowledging them explicitly to ourselves. This
is an insight that cartoonists and satirists constantly afford us. It
most strenuously captures what Klemperer meant, because he was
describing his sense from very early in their government that the
Nazis wanted principally to wreak violence, and to murder people
like himself, even as they persuaded themselves and most electors
that they were a party of peace.
Related to this property of revealing a hidden agenda, framing is
always an effort to set and control the explicit agenda. As discussed in
Chapter 6, someone frames a discourse in particular ways because he
or she wishes to control what people discuss and the terms in which
they discuss it. When former USA Vice-President Dick Cheney
labeled prisoners at Camp X-Ray, Guantanamo Bay, ‘the worst of the
worst,’ he meant to draw attention away from questions about the
legality of their detention and towards the dangers that their release
would occasion. That is a transparent political purpose, of course,
but it also draws attention to a purpose Cheney never articulated
clearly, presumably even to himself: the illegitimacy of Camp X-Ray’s
extrajudicial imprisonment and torture was a moral voice he felt
unable to answer to the satisfaction of his critics, and so he tried
to drown it with a moral indignation of his own. Framing is highly
manipulative and deeply strategic. It carries agendas behind agendas,
Stay on Message
104
strategies within strategies. They include the agendas and strategies
we may not be aware that we pursue. It is the principal language tool
for taking control of a situation, including those controls and those
takings we do not recognise in ourselves.
Knowing this is what people use framing for allows insight into how
it uses them. The rhetoric of unannounced intentions is extremely
revealing, speaking through the styling of remarks and through other
aspects of context. A leader who keeps people waiting for hours to
meet her or him is invariably framing the relationship with them in
particularly hierarchical terms – and thus invariably expressing an
attitude towards them. The same goes for a handshake that looks and
feels like Beowulf ripping off Grendel’s arm – an event the original
poem sardonically characterises as a ‘meeting’ ordained to ‘discuss
business’ – or for a conspicuous lack of eye contact on the way
down the corridor. A stage with a lectern makes a statement about
the situation in which a speaker will deliver remarks – including the
statement that we can expect to hear a speaker delivering remarks.
Just as paralinguistic framing elements communicate truths about
the situation a speaker may not even have considered, so do framing
elements within language. A classic example is choice of personal
pronouns, especially the uses of ‘we,’ ‘us,’ and ‘our’ alongside ‘they,’
‘them,’ and ‘their.’ Around the world, the so-called history wars involve
constant debate about what ‘they’ (typically meaning unionised
school teachers) are teaching ‘our children,’ but little unpacking of
the assumptions that underpin this grammar. And yet, as Anna Clark
has shown, paying attention to these categories – spelling out which
entities they refer to – reveals their inherently partisan character
(Macintyre & Clark 2003). Who teaches ‘their children’? Or do ‘they’
even have children? Used within the frame of this debate, these
ostensibly simple, mundane pronouns have become epithets.
The poetics of framing become most apparent through repetition
(Billig 1995). Political agendas are rarely limited to an instant, even
if their short-term nature is itself a cliché of the commentary. Once
a speaker has launched a given frame into currency, we can be
confident of hearing it again, whenever he or she has reason to discuss
the same issues in earshot of the same target publics. Moreover, the
increasingly coordinated discursive practices of political parties and
Staying on message
other public activists mean we can expect to hear these same frames
from similar people discussing similar issues in earshot of similar
target publics.
By way of a case study, we may compare the national apologies
that the governments of Australia and Canada gave to the Indigenous peoples of their respective countries in 2008, in each case
acknowledging over a century of the large-scale forcible separation of
Indigenous children from their families, we find speakers supporting
Political agendas are rarely limited to an
instant, even if their short-term nature is
itself a cliché of the commentary. Once a
speaker has launched a given frame into
currency, we can be confident of hearing
it again ...
105
those apologies in both parliaments using very similar language.
The parliamentary speakers who supported these apologies used a
very similar set of phrases to acknowledge the significance of the
postcolonial legacy, describing a ‘sad/dreadful/dark/blemished chapter
of our history.’ They used similar terms to reiterate the importance of
national unity during the historic moment of the debates, talking of
the need to ‘go/move forwards together,’ and asking for unanimous
parliamentary support of the apology to make this concrete. Particularly
revealing was the way all speakers supporting the apologies in both
countries conformed with language that kept future prospects and
policy options vague and metaphoric, with commitments to ‘turn a
new page (in our nation’s/country’s history),’ to ‘healing,’ and to look
to ‘a new future.’ Australia’s then prime minister, Kevin Rudd, sought
to blur this vagueness with an extended discussion of ‘practical’
reconciliation, but the detail of his putative practicality was limited
to helping the Stolen Generations locate surviving members of their
Stay on Message
106
families more readily – that is, a policy focused on specifics of the
past, not of the future. The rest of his practical turn was just listing
statistical measures of social wellbeing that need to improve for
Indigenous Australians ‘if we are to close the gap.’
These parliamentary apology ‘debates’ make revealing material. As
is often true with parliamentary discourse (Summers 2007), very few
speakers mentioned or explicitly quoted from their colleagues. There
is no mention of the Australian experience during the Canadian
debate and only one senator mentioned the Canadian experience
during the Australian debate – Andrew Murray, of the now-defunct
Australian Democrats (Australian federal parliament Senate 2008).
Nevertheless, all contributors, across partisan divides and across
immense distances, were clearly demonstrating their affiliation to a
shared conceptual frame for the issues in hand; they were clearly
opting to construe those issues in like terms; and they were clearly
endeavouring to sustain the public understandings of those issues
which that frame entailed by reiterating its key terms (past wrong,
current unity, and prospective vagueness) – frequently and for the
most part unambiguously. We may call these entailed key terms
the formulaic themes of this discourse. Their repetition alone is a
suggestion that they perform this role, but so are their consistently
figurative phrasing and their typically epithetic function. Speakers
regularly use them for at least five identifiable purposes:
1. To mark out their affiliation to the discursive tradition
– that is, the poetic genre.
2. To assert a conceptual frame’s validity in the debate,
and thus to influence public understandings of the
speech in its context.
3. To compose remarks which reduce the risk of
unintended meanings by conforming to the
established thematic and phraseological expectations
– that is, the prosody – of the situation.
4. To highlight the relevance of their remarks to others
made within the same discursive tradition –
effectively treating the formulas as headlines for the
poetic concordances that observers mentally
Staying on message
compile as they consider one remark in the light of
other remarks.
5. To help them find something to say as they fill out the
allotted time – that is, as a verbomotor.
I have not come across a convincing origin for the phrase ‘stay
on message,’ although basic online searching shows its widespread
takeup among political commentators and activists, especially
the ever-growing armies of advisers, from the late 1970s, and
accelerating exponentially over the decades since 1990s. By 2011
its circulation had become extremely broad, so that it is now itself a
formula, a catchphrase of public relations methods extending well
beyond professional politics. This formula is an injunction to cleave
to formulas. ‘Message’ means the theme a speaker is adequate to
discuss, using (and thanks to) the phrasing he or she has prepared
to frame it with. Staying on message means a speaker subscribes to
those five values outlined above in the faith that they will maximise
the strategic success of her or his remarks. It is a discipline in
the rather particular sense that a particular genre of creative art
constitutes a discipline for the creative artists who work in it: a
praxis that demands focused learning and ongoing development.
It is also a discipline in the more commonly understood sense of
the word, since upholding it can often require great self-control,
even denial.
An echo might be the 1977 film Star Wars, where one X-wing
pilot enjoins his squadron leader to ignore the tailfire of Imperial Tifighters as the Rebels pursue a strategic knockout shot on the Death
Star. From the perspective of this book, it is interesting to note that
George Lucas’ original screenplay (1976) does not draw out these
lines with nearly the same tension as the finished film (Lucas 2004
[1977], 1:45:49–1:46:33):
Gold Two:
[the Y-wings are running the gauntlet toward
the Death Star reactor-port] The guns –
they’ve stopped!
Gold Five:
[realizes why.] Stabilize your rear deflectors...
Watch for enemy fighters.
107
Stay on Message
Gold Leader: They’re coming in! Three marks at 2–10!
[Gold Two is slain by Darth Vader and his
wingmen; Gold Leader starts to panic.]
Gold Leader: It’s no good, I can’t maneuver!
Gold Five:
Stay on target.
Gold Leader: *We’re too close!*
Gold Five:
Stay on target!
Gold Leader: [shouts] Loosen up!
[He too is picked off by Vader and Company;
Gold Five tries to escape but is fatally
winged.]
Gold Five:
Gold Five to Red leader, lost Tiree,
lost Dutch.
Red Leader: I copy, Gold Leader.
Gold Five:
108
It came from... behind! [Crashes.]
Staying on message is a tense compromise between action and
passivity, like refusing to scratch a sandfly bite, or ignoring a heckler in
the front row. It means only saying what your side agreed you should
say, no matter how the situation unfolds around you. For journalists,
it means asking the one question or one set of questions relentlessly
and repeatedly, no matter how arbitrary they may seem towards the
matters under consideration. A strong example is the ease with which
political journalism in Westminster democracies reverts to questions
of party leadership – as though just in case the issue is of relevance.
Staying on message is predicated on assumptions that you can count
on your supporters to help you anticipate and prepare for situations
before you encounter them, and to help in managing the public
reception of comments you make in response to those situations.
However foolish these assumptions make a speaker look from time
to time, there is also an assumption that any such embarrassment
is less strategically harmful than the alternative scenario, in which
somebody gives public comment without a pre-agreed ‘messaging
strategy.’ Note that the alternative scenario can only ever be a
question of degree: it is not possible or even conceivable to make
public comment without the guidance of strategy. Arguably, though,
often the people who do not consciously rehearse what they want to
Staying on message
say and how they want to say it prior to the situation are the most
strategically adept in it. This gives rise to a romantic ideal of naïve
eloquence (the Walter Mitty scenario) but it also allows room for
some wonderfully unreflective manipulators to work in – such as the
long-time premier of Queensland, Joh Bjelke-Petersen (AAP 2005):
The greatest thing that could happen to the state and nation
is when we get rid of all the media ... then we could live in
peace and tranquility and no one would know anything.
Staying on message is a tense
compromise between action
and passivity, like refusing
to scratch a sandfly bite, or
ignoring a heckler in the
front row.
George Orwell’s famous essay on ‘Politics and the English Language’
is a manifesto directed against stay-on-message disciplinarians and
opportunists of oxymoron alike. Beginning with a denunciation of
‘staleness of imagery’ and ‘lack of precision,’ both of which he found
prevalent in published texts of the 1940s, Orwell trains his fire on
‘dying metaphors,’ ‘operators or verbal false limbs,’ ‘pretentious diction,’
and ‘meaningless words.’ These are analytic categories of language
criticism, but he identifies their offending examples principally by
their ‘prefabricated’ quality – by the primarily aesthetic phenomenon
of their repetition. In other words, Orwell’s chief object of criticism
is the formula. He expressly proscribes it with the first and fifth of his
six proposed rules, and implicitly proscribes it with the second, third,
and fourth as well (Orwell 1957):
109
Stay on Message
1.
Never use a metaphor, simile, or other figure of speech
which you are used to seeing in print.
2.
Never use a long word where a short one will do.
3.
If it is possible to cut a word out, always cut it out.
4.
Never use the passive where you can use the active.
5.
Never use a foreign phrase, a scientific word, or a jargon
word if you can think of an everyday English equivalent.
6.
Break any of these rules sooner than say anything
outright barbarous.
110
In his novel 1984 (Orwell 2000) – and in Animal Farm (Orwell
1945) also, to a milder extent – Orwell imagined totalitarian political
systems whose preferred and valourised forms of language were
in breach of all these rules. All totalitarianisms share a distinctive
language aesthetic, in this view, a typical approach to grammar. The
Newspeak of 1984 is a dialect in which all language is epithetic,
purposively combining attribution with reference in every remark,
as well as metonymic, substituting a politically acceptable form of
expression for each organic form. More than that, the dialect itself is
styled as an epithet, in that it seeks to circumscribe all its speakers
may say and especially how they may say it, and styled as a metonym,
in that it effaces the organic language alternative.
And yet, ‘say’ is not quite right. Orwell was a writer; his imaginary
Newspeak is a language of the written word. Note that no characters
in 1984 speak it in dialogue, not even the government figure of
O’Brien in his most repressive moments. One of the main problems
with Orwell’s critique of public language is that he devised it in
analysis of the written word he had so demonstrably mastered, but
did not distinguish between the poetics of print and those of speech
when he applied it. Moreover, those who have used the Orwellian
critique after him have omitted to distinguish in like fashion. There
is a vast literature, especially journalistic and scholarly, that criticises
the language techniques of spin-doctors, whose authors acknowledge
Orwell’s ‘Politics and the English Language’ and 1984 as leading
sources of inspiration. All partisan language frames, all obvious
metonyms, are Newspeak in this tradition, because Newspeak
also hyperdetermines and substitutes. It is a system for wanton
Staying on message
misrepresentation. All jargon is Newspeak, because Newspeak is
a totalising system of jargon. It is the one jargon to bring them all
and in the darkness bind them, in the land of Mordor where the
shadows lie. All harm conveyed in inoffensive words is Newspeak,
because Newspeak is a dialect designed to make greater harm more
achievable. It represents all the banality of state evil in words.
The problem, for present purposes, is not that people see evil where
none is. Often I agree with the moral judgments of spin’s critics.
For example, I despair that John Howard will ever acknowledge the
harm done to refugees he talked himself into both perpetrating and
ignoring while Australia’s prime minister. But that does not make
the Orwellian metaphor appropriate. His remarks were the more
toxic because they utilised poetics far more powerful in speech
than in writing. ‘We will decide who comes to this country, and the
circumstances in which they come’ was calculated to become a
slogan, something people could say to affiliate themselves to a policy
of re-traumatising refugees who reach Australia by boat. It is a much
less memorable and compelling proposition on the page than it is in
the ear, combining rhythm and resonance with reference, attribution,
and connotation. We can only hint at this by using marked-up text,
as demonstrated in Chapter 5, using a format that no written news
reportage and very few speaking scripts ever would.
Perhaps the most charismatic bearer of Orwell’s torch has been
Don Watson. Watson’s background is of direct theoretical influence
here, because he has worked both as a political speechwriter (to
Victorian premier John Cain, then to Australian prime minister
Paul Keating) and as a scriptwriter for political satire on television.
This makes him more alive than most to the dynamics of speech
as distinct from writing, as well as to the aesthetic dimensions of
political speech as performance. Additionally, Watson is ever keen
to shrug the curmudgeonly and pedantic values that attach to public
language critics; he overtly steps away from questions of proper usage
and shows genuine affection for slang. Instead, he trains his critical
guns on what Orwell called ‘anaesthetic’ language: the ‘staleness of
imagery’ and ‘lack of precision.’ It is noteworthy, though, that most of
the examples Watson cites in his books on this topic (2009, 2005,
2003) are examples from writing, not speech. That is partly because
111
Stay on Message
it is significantly easier for a writer to collect written examples than
to transcribe spoken examples, but it also reflects Orwell’s original
conflation. Unpacking that conflation is important, because staleness
and imprecision are both critically different phenomena in writing
and in speech.
To be stale or imprecise in writing is a failing of invention and
of editing. A writer who plans before composing, and who revises
carefully afterwards, may be expected to say just what he or she
means and not more than that. We may expect her or him to present
it in fresh words and in fresh combinations of words, or at least in
words and phrases specifically calculated to convey her or his specific
meaning. We may expect repetitions of phrases and full words
(nouns, verbs, adjectives, and adverbs) to be limited, conscious that
One of the main problems with Orwell’s
critique of public language is that he
devised it in analysis of the written word
112
he had so demonstrably mastered, but
did not distinguish between the poetics of
print and those of speech when he applied
it. Moreover, those who have used the
Orwellian critique after him have omitted
to distinguish in like fashion.
any such repetition is rhetorically significant. The words ‘platitude,’
‘cliché,’ and ‘stereotype’ are terms taken from the printing process –
all originally as metaphors for prefabricated or formulaic blocks of
text and/or images – and it shows in the pejorative connotations that
literary culture associates with formula and prefabrication in text.
Staying on message
Staleness aside, to be imprecise in unscripted speech is only to be
expected. Empty words proliferate, padding out the phrases and full
words, which are frequently repeated. Rhetorical analysis needs to
note where the repetitions tend to fall, but not automatically on the
assumption that repetition is pointed. The more specific phrasing tends
to stand out as jargon, its intellectual styling in contrast with the more
emotive register of regular spoken language. Indeed, Orwell’s ‘stale’
and ‘imprecise’ are conspicuously literary categories of analysis, passing
more or less undifferentiated judgment on the output of a medium for
which more sensitive categories are both needed and available.
That is not to reject a critique of anaesthetic rhetoric, though.
There is no doubt that being boring is a common strategy in political
speech, but tellingly, its most common variant is to make spoken
language conform to literary prosodies – grammatically complex
sentences, a minimal reliance on vocal inflection or paralinguistic
features generally, themes not arranged for easy recall. Television and
radio news interviews with politicians make the point many times
every day, as with this 1999 example (Vincent 1999):
MICHAEL VINCENT: The Minister has defended his
actions over dealing with illegal immigrants, saying he’s
recently been to Indonesia to discuss the problem with
their relevant authorities. But he says for the Indonesian
Government, it is not always as easy to locate illegal
immigrants and remove them as it is in Australia.
PHILIP RUDDOCK: We will continue to engage Indonesia
as productively as we can in relation to these matters but
it needs to be understood that Indonesia is not necessarily
going to find it all that easy to deal with these sorts of issues
in relation to people who make it there and then seek to
want to buy passage onto Australia.
MICHAEL VINCENT: So, Minister, what do you plan to
do with the 1,600 that still remain in Indonesia? What do
you plan to do?
113
Stay on Message
PHILIP RUDDOCK: Those people who are on their way
are going to be fairly hard to deter, I suspect.
MICHAEL VINCENT: You can’t make any representations
to Jakarta to stop them?
PHILIP RUDDOCK: We will continue to make
representations to Jakarta, but I think you have to be
realistic about what are likely to be the outcomes, and
that’s why we need to deal with the major issues here. The
incentives that are in the system which are likely to draw
people.
114
Ruddock’s interest was not in informing or interesting people about
the issue of boat people, but in framing the issue and disinteresting
people in its nuances. We may argue that this transcript shows
staleness and imprecision, but at its least benign it is least like that.
The cool precision is much more ethically problematic – much more
‘anaesthetic,’ in fact, certainly more ‘barbarous’ – than the stylistic
infelicities and self-corrections that attend these unscripted remarks
as they would most others. The particularity of Ruddock’s rhetoric
is against truth, because it was calculated to block public interest in
the truth.
Some would argue that the significant moral problem here is not
the communication but rather the cruel reality it negotiates. As the
next chapter argues, that, too, is a simplification. Cruel practices
are undoubtedly a moral problem, but so are their attendant
communications. Partly, that is because much public cruelty comes
precisely in the form of harmful communications: defamation,
harassment, a failure to show respect. As many commentators have
noted, it is also because public language can enable, legitimate, and
conceal wrongdoing, and because publics rely on ideas and standards
of honesty or truthfulness to guard against a peril we are all too prone
to. And yet there is a problem with many of these observations. If
listeners and readers apply those safeguards quite differently from
each other, much of the critical literature and a weight of classroom
pedagogy teaches that the mark of intellectual clarity in speech is
Staying on message
precisely the literariness of its style (e.g. Burnside 2004). It is a
misconception that will take many generations to undo, if indeed that
is ever achievable.
Staying on message is especially challenging to understandings
of ethics in public language because it sits in an indeterminate
position between the spoken and something else. It plays to the
attentions and cognitive processes of listeners through its reliance on
repetition of formulas in appropriate situations, maximising the recall
of predetermined phrases and themes and hence of the conceptual
frames they impute. It reaffirms and renews the prosodies of public
language that its practitioners conform to. Staying on message
is itself a clear acknowledgment that there is a public quality to a
situation, which speakers respect by communicating methodically.
And yet it has all the alienation of method, too: equipped with an
organic medium, language, political speakers respond with something
mechanised, using themes and phrases that claim a higher authority
than the conversations into which they emerge. It is the sound of the
alienation of public life from life-life. Little wonder people are given
to distrust it.
115
8.
Truthfulness
in political
speech
The subject of these reflections is a commonplace. No one
has ever doubted that truth and politics are on rather bad
terms with each other, and no one, as far as I know, has ever
counted truthfulness among the political virtues. Lies have
always been regarded as necessary and justifiable tools not
only of the politician’s or the demagogue’s but also of the
statesman’s trade. Why is that so? And what does it mean
for the nature and dignity of the political realm, on one side,
and for the nature and the dignity of truth and truthfulness
on the other? Is it of the very essence of truth to be impotent
and of the very essence of power to be deceitful? And what
kind of reality does truth possess if it is powerless in the
public realm, which more than any other sphere of human
life guarantees reality of existence to natal and mortal men
– that is, to beings who know they have appeared out of nonbeing and will, after a short while, again disappear into it?
Finally, is not impotent truth just as despicable as power that
gives no heed to truth? These are uncomfortable questions,
but they necessarily arise out of our current convictions in
this matter.
With this paragraph, Hannah Arendt opens her ‘Truth and Politics’
(Arendt 1993 [1954]). It is an imperious opening to a powerful
essay, using Arendt’s strength in the rhetoric of philosophy to stand
outside of, interrogate, and ultimately pass judgment on the rhetoric
of political life. Like this chapter, it explores various understandings
of the relationship between truth and politics, a relationship between
two entities that, notwithstanding their clearly abstract natures, are of
Truthfulness in political speech
guiding importance to modern experiences of public communication.
Unlike this chapter, however, Arendt assumes that the modern
relationship between truth and politics is eternal, because ‘lies have
always been regarded as necessary and justifiable tools’ in this field.
But a lie is not a fixed opposite of the truth, although the word ‘lie’ has
remained essentially true to its medieval roots (in English as in other
Germanic languages). The relationship of lie to truth has evolved,
because the meaning of ‘truth’ has developed over the centuries.
Recall that Chapter 1 mentioned how it has evolved from a term that
indexes values of personal conduct into one that indexes objective
values of accuracy in communications. That means Arendt’s argument
traverses a more historically specific relationship between truth and
politics than she seems to recognise – specific to the dynamics of
modern communications, with their tacit valourising of the written
word over the spoken. As this book has already discussed, it is an
assumption greatly vitiated by the types of orality that have emerged
as prominent in contemporary or postmodern public discourse,
especially unscripted or partially scripted performances for broadcast
and online media audiences.
Secondly, also unlike this chapter, Arendt’s first focus is that of
the moral philosopher, not the philologist. She asks about truth and
lies as questions about the validity and the experience of human life
itself: ‘What kind of reality does truth possess if it is powerless in
the public realm, which more than any other sphere of human life
guarantees reality of existence to natal and mortal men – that is, to
beings who know they have appeared out of non-being and will, after
a short while, again disappear into it?’ Elsewhere in the essay she says
she observes politics from the position of a ‘professional truth-teller,’
and acknowledges this focus must necessarily be different from that
of a professional politician who observes the ‘truth industry.’ Truth is
an absolute value for Arendt, however ironically she may couch that
view. She holds that facts are always radical, always transgressive,
because political discourse cannot stand their non-negotiability.
Politics prefers to treat all assertions as matters of opinion.
By contrast, political actors have long been fascinated by the
discursive arbitration of truth: how a public both discusses and
decides what a given truth may be from among the various contesting
117
Stay on Message
accounts of it. This tension seems to be at the heart of codes of
ethics for actors in the public realm. From the sketchy, precedentbased precepts of parliamentary privilege to the elaborate published
codes of journalism, marketing, and public relations, professional
ethics pragmatically defer the theoretical question of what truth
is. Instead they focus on openness and honesty, words closer to the
medieval understanding of ‘truth’ because they do not separate the
attitude of the protagonist from the effects of her or his deeds and
words. These codes are predicated on a public’s assumed right to hear
truthful speech – to hear from speakers who have taken reasonable
precautions to eliminate untruth from their remarks. That is, they
assume the steady circulation of untruths around and through our
lives but proscribe any willful or wanton exacerbation of them. In
most cases, the bogey of lying is not seen to require a mention. The
Public Relations Society of America comes as close as any, insisting
on ‘accuracy and truth’ while still prescribing that professionals
should withhold ‘confidential and private information’ from people
it might directly concern (The Public Relations Society of America
2010). Many would agree with these principles, and yet they are
clearly in a mutual conflict:
118
Translating values into principles of ethical practice, the
Code advises professionals to:
truthful information.
communication.
In reaction against the dishonesty that can and does creep
through such a conflicted ethical platform, Harry Frankfurt
published his short polemic On Bullshit (Frankfurt 2005). He
distinguishes between outright lying – the knowing promulgation
of untruths – and the subtler form he calls ‘bullshit:’ a knowing
Truthfulness in political speech
... political actors have long
been fascinated by the discursive
arbitration of truth: how a public
both discusses and decides what a
given truth may be from among the
various contesting accounts of it.
promulgation of information that may be technically accurate, but
which is intended more to confuse and mislead than to enlighten or
inform. We may automatically decide this is unethical, assuming we
can accurately deduce its purpose, but bear in mind that it is often
in tension with the tactics needed to preserve confidences. Most
public relations practitioners believe in a public duty to transgress
Frankfurt’s proscriptions on bullshit from time to time and to some
extent – and on broader reflection, do not all parents feel a private
duty to do likewise?
Arendt’s most famous contribution to debates around public
communication is stylistic. She coined the phrase ‘the banality of
evil’ to describe the attitude of Adolf Eichmann and other, similar
bureaucrats in administering Germany’s ‘final solution’ against the
Jewish people, as well as Roma, communists, homosexuals, and
others targeted for state hatred. The phrase gets its context from her
description of Eichmann’s approach to the gallows, where Arendt
becomes morbidly fascinated with the formulaic quality of his last
words (1963):
Adolf Eichmann went to the gallows with great dignity.
He had asked for a bottle of red wine and had drunk half
of it. He refused the help of the Protestant minister, the
Reverend William Hull, who offered to read the Bible with
him: he had only two more hours to live, and therefore
‘no time to waste.’ He walked the fifty yards from his cell
119
Stay on Message
to the execution chamber calm and erect, with his hands
bound behind him. When the guards tied his ankles and
knees, he asked them to loosen the bonds so that he could
stand straight. ‘I don’t need that,’ he said when the hood
was offered him. He was in complete command of himself,
nay, he was more: he was completely himself. Nothing
could have demonstrated this more convincingly than the
grotesque silliness of his last words. He began by stating
emphatically that he was a Gottläubiger, to express in
common Nazi fashion that he was no Christian and did not
believe in life after death. He then proceeded: ‘After a short
while, gentlemen, we shall all meet again. Such is the fate
of all men. Long live Germany, long live Argentina, long live
Austria. I shall not forget them.’ In the face of death, he had
found the cliché used in funeral oratory. Under the gallows,
his memory played him the last trick; he was ‘elated’ and he
forgot that this was his own funeral.
120
Such a preponderance of the prefabricated is clearly of moral
significance here. Eichmann was apparently able to use it not
merely to convince himself that his own miserable end was
somehow ennobled, but also, more importantly, to inoculate
himself against the horror of his own deeds during the time he was
doing them. That connection goes a long way to substantiating
Orwell’s critique. The distinction I want to draw, though, is the
importance of its aesthetic dimension. Arendt’s account has
drawn attention to an effect (and an affect) of political life: the
communication style of those who would govern, which invariably
declares their will to power first and foremost. If that aspect is
immoral, as many believe it is (see Jay 2010 for a survey of this
field), that is because it pays no heed to the public’s right to hear
other truths more clearly acknowledged. The immorality is less a
question of what they say than what they leave out. To the extent
that it is also moral, as it must be on some level, it is because
publics have a right to know who is shaping up for power, and
typically it is the style of a public figure’s remarks that make this
most clear. Eichmann was faithful to his own bullshit to the last,
Truthfulness in political speech
defending it in court and letting the Israelis keep him alive until
they hanged him for it; many have been less honest than that.
As Arendt or Billig (1995) might remind, the word ‘banality’ reminds
us how everyday the essential problem is. Witness an Australian
vice-chancellor speaking recently; it is no surprise that this putative
leader of intellectuals abolished the study of most languages at the
university she ran, given an evidently slender love for the grammar of
her own language:
The challenge for all of us is not just learning and teaching
outcomes in the traditional sense. It’s about pathwaying,
capturing, and opportunitying.
All language is manipulation. The effort to influence someone is
utterly mundane, because it is what all language has always been for: I
accuse, I command, I convey, I defend, I entertain, I impress, I inform,
I inquire, I request, I suggest, et cetera. When we think about political
language, the significant distinction is that we are thinking about
public manipulation: manipulation of a public, by a public figure,
for a public purpose, or what have you. Much like the contestatory
frame of legal discourse that Carville alludes to, and which Arendt
actively deconstructs, political discourse frames facts as necessarily
contestable, even where claims made against their accuracy may be
preposterous, because public truth is a quality achieved only through
agreement or arbitration. This affects the moral and ethical outlook
appreciably, not least because the membership of a public realm
tends to be larger than that of a private, so a public remark typically
has the potential to influence more people than a private remark
does. That is one reason why formal codes of ethical conduct tend
to cover the public sphere more than the private; another is that the
professions regard themselves as publics, and certainly publish their
codes of ethics with a view to having public influence through them.
The codes of ethics themselves constitute a manipulation of publics
by public figures for public purposes.
When moral philosophy tries to evaluate conduct, it typically
does so by reference to one or both of two grounding methods:
the formal and the material. Formal conditions for good and evil are
121
Stay on Message
122
moral codes that prescribe and proscribe what is right and wrong.
Religiously grounded moralities tend to stick close to this shore, citing
divine pronouncements as their yardsticks for human behaviour. A
relatively well-known example is the ten commandments Moses
received on Mt Sinai. By contrast, material conditions for good and
evil are expressly pragmatic judgments about the benefit or harm
that particular behaviour will cause. Many of the so-called harmminimisation approaches to highly moralised public policy issues
such as abortion, drug laws, and voluntary euthanasia are motivated
by moral materialism, just as many of the more conservative
approaches to the same issues cite formal moral codes as their
inspirations. Notably, these tend to be issues that Westminster-style
parliaments treat with a ‘free vote’ or ‘conscience vote,’ releasing
their members from binding party platforms. For many currentday purposes, pragmatic materialist approaches seem to tolerate
cultural difference more readily than the formal alternatives, but
the reciprocal criticism is that this secular attitude is ‘relativist’ –
that is, insufficiently normative.
For the purposes of this book, though, the formal-material
dichotomy still leaves us in something of a bind. Formal codes are
only useful to the extent that they provide ethical guidance for
resolving questions of truth and untruth. Many do not concern
themselves directly with this question, or not clearly. Note that, as
Arendt points out, the ten commandments don’t proscribe all lying,
only a public version of it: ‘Thou shalt not bear false witness against
thy neighbour,’ according to Exodus 20:16 (King James I 1900). In the
formal codes that argue it is always wrong to lie, as remarkably few
do, there is the faintly laughable air of presumption about a precept
decoupled from its context. Codes of ethics must necessarily work on
the level of praxis, which aligns theory with practice, seeing precepts
and their contexts as inseparable from one another. On the other
hand, materialist codes bear their own taint of presumption, since
any ethics of manipulation judged by its ends or ‘outcomes’ is prone
to extreme vagueness – not least because of the regressive problem
that ends themselves are open to moral appraisal, but also because
of the importance of unintended outcomes, and thirdly because
each mean, each tactic employed, is its own end with its own moral
Truthfulness in political speech
consequences. An ethics of public language, which is necessarily an
ethics of public manipulation-through-language, calls for guidance at
each of these conceptual stages.
Think of this from another angle. Is there any sense in which a
blanket prohibition on lying could be made workable, whether formally
or materially, even at the level of the individual? Let us assume the
individual in question is a political advisor, a press secretary to a low-
All language is manipulation. The effort
to influence someone is utterly mundane,
because it is what all language has
always been for: I accuse, I command, I
convey, I defend, I entertain, I impress,
I inform, I inquire, I request, I suggest,
et cetera. When we think about political 123
language, the significant distinction
is that we are thinking about public
manipulation: manipulation of a public,
by a public figure, for a public purpose,
or what have you.
to-middle-ranking member of a state or provincial cabinet: how might
he or she make useful meaning out of the commandment never to
lie? Of such people, it is my experience that those most respected by
their colleagues for their standards of ethical conduct are the ones
most inclined to repudiate the very possibility.
Stay on Message
124
And yet, as we saw with the codes of conduct discussed above,
the public sphere is filled with a consciousness of these very issues.
More than that, to the extent that public realms are able to govern
themselves, standards of honesty in public communication are either a
leading concern or the leading concern for all of them. Habermas might
say this devolves to the modern conception of what the professions
are (Habermas 1989): they themselves constitute public spheres
whose chief collective responsibility is to safeguard their integrity
and the outward appearance of their integrity. That entails an ethical
appreciation of both ends and means in public communication. Just
saying that does not mean we have the template, though. Professional
praxis is the need to keep evaluating both our tactics and our strategies
to ensure that they meet our moral standards. And that includes
evaluating the poetic tactics and poetic strategies.
There is no doubt that spoken language responds to ethical criteria
that are different from written language, and that improvised language
responds to criteria different from prepared language. Ironically, this
difference becomes truer as it becomes more visible, more open
to the rebuke of double standards. Ong’s principle of ‘secondary
orality’ implies that public figures in highly literate cultures can shirk
many of the formal standards for written language when they speak,
precisely because there is a written language alternative. In May
2010, Australia’s federal opposition leader, Tony Abbott, was trying as
hard as he could to claim this morally problematic distinction during
one of the most entertaining interviews of Kerry O’Brien’s long career
in journalism (O’Brien 2010):
KERRY O’BRIEN: But what you haven’t explained is
how you can make one promise in one month and then
completely change it the next. What happened in that
month where you had this sudden explosion of vision?
TONY ABBOTT: Well, again, Kerry, people will make their
own judgments about me and if they ...
KERRY O’BRIEN: No, but I’d like you to explain it. Tony
Abbott feels with conviction we will not have a new tax in any
Truthfulness in political speech
way, shape or form, we won’t have a new tax; a month later,
you do.
TONY ABBOTT: Well, again Kerry, I know politicians are
gonna be judged on everything they say, but sometimes, in
the heat of discussion, you go a little bit further than you
would if it was an absolutely calm, considered, prepared,
scripted remark, which is one of the reasons why the
statements that need to be taken absolutely as gospel truth
is those carefully prepared scripted remarks.
KERRY O’BRIEN: So every time you make a statement, we
have to ask you whether it’s carefully prepared and scripted
or whether it’s just something on the fly? No, seriously; this
is a very serious question.
TONY ABBOTT: But all of us, Kerry, all of us when we’re in
the heat of verbal combat, so to speak, will sometimes say
things that go a little bit further.
125
Abbott’s dilemma is easy to enjoy, but a large part of the
entertainment is a sense that he got caught in a double standard all
are guilty of. Our tongues do run away with us from time to time,
whereas prepared language is also edited language. It entails lower
risk – but risk of what exactly? Of lying? Of saying things that we
really mean, but would rather obscure? Of saying harmful things that
become harmful truths because we have said them?
If, as with Eichmann, we find ourselves saying things, subscribing
to doctrines, that enable and predispose us to work evil, there is no
moral alternative but to desist and repair. That is a reminder of Orwell’s
sixth rule: ‘Break any of [the other five] rules sooner than say anything
outright barbarous.’ But ‘barbarism,’ as Fowler (1926) noted earlier than
Orwell, is typically a heavy-handed judgment on style, assuming that
ugly language is the mark of ugly intentions. It is essentially a warning
against the seduction into evil that Orwell knows can be a publicpoetic effect – but which he is unable to name, since it contradicts
Stay on Message
126
his premise. Orwell makes it automatic that formulaic language is
barbarous. This assumption that formulaic language is ugly as well as
immoral makes Orwell unable to explain its allure, its poetic power.
Concerned not to emulate the great evildoers? Concentrated
moral self-appraisal should help a reflective communicator with
diagnosis here, as should professional codes of ethical conduct, but
there are no guarantees of it. At its simplest, this book’s moral point
is to reflect on how the poetic dimension of political speech may
be its greatest enabling agent for both evil and good effects – not
that this is a particularly new revelation. More useful, I trust – more
original, I hope – is the clear sense that we can listen to a political
utterance within its context, as a product of the poetic traditions
and circumstantial factors that have brought these remarks together
at this time and in this place; in doing so, we can confidently point
to the manipulations it attempts, whether purposive or incidental,
intended or unconscious. An awareness of the poetic dimension
greatly enables us as critics to appraise whether a given utterance
upholds standards of honesty: does it bear out an acknowledgment
that its publics are entitled to the important facts, shared in good
faith? Does it seek to help listeners come to their own considered
judgments on questions? Does it invite negotiation with alternate
points of view, rather than effacing or obliterating them? Does it
bore? These questions cannot be answered in any thorough sense
without considering the texture, the style, the poetics of the
utterance. And this I understand as a beginning for moral criticism,
rather than an end of it; it is a methodological suggestion that the
moral criticism of a political speech can begin with and flow from
the poetic criticism of it.
9.
Poetic
public
life
Poetry is power. Need to mobilise hundreds of millions against the
ideological ossification that has trapped the world’s richest country?
As Obama showed, yes we can – but not without a sense of rhythm.
Want to persuade your employees that resistance is futile, that your
‘reform agenda’ will prevail no matter how bitterly they oppose it?
Couch your statements in the phrases and cadences of passionless
authority, match them with your clothing and body language, and your
odds will be greatly improved. Such ideas we know generally, but of
course their use requires a more specific knowledge, the knowledge
in each situation, for each strategy, that there is a specifically
appropriate language style, a style that entails a specific tradition of
relevant poetic forms. In the rhetorical strategies of politicians, their
advisors, and the journalists and other commentators who respond
to them, we can see that public language practitioners generally are
aware of this nexus, that some are able to explain it clearly, and that
its most consummate exponents, known for their rhetorical fluency,
are held up as examples of it.
The poetics of public language require us to redefine its ethics,
because they extend and refine our sense of its capabilities – of the
manipulative powers that political speech has and of the scope for
using them. One consequence of the ground we have covered in
this book is that those powers and that scope are doubly intense:
language is always manipulation and political action is always public
manipulation. Another consequence is that they are inherently
variable. Their specific details are always related to the situations in
which they take place, and to those situations’ relevant poetic forms.
That means, ultimately, the powers and scope of public language vary
from situation to situation, from poetic tradition to poetic tradition.
It is often remarked that an American orator would struggle to
Stay on Message
succeed in the Australian context, for example, because of Australian
audiences’ overt preference for modesty and distrust of unbridled
optimism. We have already discussed Barack Obama’s 2008 election
victory speech (Obama 2008b). It opens with this stanza:
If there is anyone out there who still doubts that America
is a place where all things are possible; who still wonders
if the dream of our founders is alive in our time; who still
questions the power of our democracy, tonight is your
answer.
Now compare Obama’s words with these from Kevin Rudd’s
election victory speech, just a year earlier. Note the relative lack of
aspiration expected of, and delivered in, this Australian counterpart
(Rudd 2007):
Today Australia has looked to the future. Today the
Australian people have decided that we as a nation will move
forward – to plan for the future, to prepare for the future, to
128
embrace the future. And together to unite and write a new
page in our nation’s history. To make this great country of
ours, Australia, even greater.
These are both transcripts of speeches, so of course we must
make some allowance for the drama that is lost in their translation
to the page. Given the self-consciously flat style of composition in
most Australian political speech, comparing transcripts rather than
performances may accentuate the differences. On the other hand,
they are transcripts of speech that Obama and Rudd delivered from
speaking scripts, meaning they were composed as we hear them, in
the mind’s ear.
More importantly, it is arguable that Rudd’s speech looks more
impressive on the page than it sounded in the ear because his style
of delivery did so little to lift it. For example, the last sentence of
the first stanza should carry echoes of Australia’s national anthem.
Scanned for rhythm, Rudd beats out a balladeer’s heptameter:
Poetic public life
To máke | this gréat | cóuntry | of óurs |/ Austrá-|-lia / é-|ven gréater.1
In doing so, Rudd echoed the song’s aspirations to conformity
along with its underlying grammatical structure:
To máke | this có-|-mmonwéalth | of óurs |/ renówned | of
áll | the lánds.
Rudd, ostensibly a greater fan of this song than some, proved his
deafness to its counts of syllable and pause by ending on an unstressed
syllable (the ‘weak line-end’) where his prototype sticks strictly to
the ‘strong’ ending on that line – and in fact on all the song’s lines:
whether you take the original version or the coyly censored official
version, McCormick composed verses that stuck tenaciously to the
meter. Banal phrases present particular opportunities to people with
a feel for their poetic qualities. In one sense, John Howard’s genius
was to work his poetics so hard whilst affecting disregard for linguistic
ornamentation. By contrast with Rudd, Howard’s self-conscious
aesthetics of modesty and the everyday were utterly compelling.
It is not entirely fair to single out Rudd in this way, even if his
career makes him a salient example. Muffing a chance to chime
with even the world’s most boring anthem is not a uniquely missed
opportunity in the anti-glamorous history of Australian oratory.
Howard may have kept power longer than most Australian prime
ministers because he communicated more effectively, but he
was toppled by a one-election wonder who could not convince
audiences even when he was trying to put on his ‘sincere’ voice.
We could make a similar comparison between Margaret Thatcher
in Britain, whose extensive training in elocution is well known, and
her Conservative Party successor John Major. It is a lesson that
Tony Blair learned but Gordon Brown did not. Likewise for Stephen
Harper in Canada: after defeating the publicly awkward Stephane
Dion in 2006, Harper’s most effective electoral strategy was to keep
1
Again this quotation indicates stressed syllables with an acute accent and in bold
type. Here | marks a rhythmic unit or ‘foot,’ while / marks a pause or ‘caesura.’
129
Stay on Message
130
the opposition leader Michael Ignatieff speaking as often and for as
long as possible. We could say the same for George W. Bush, who
kept winning elections – even after Americans clearly knew how
disastrous his government was – because he spoke more sharply
and to the point than the series of windbags who lined up against
him. The victory of Bush’s spin machine motivated the Democrats
to nominate Barack Obama, its most rhetorically consummate
candidate for president ever, whose 2008 election victory was a
crowning study in the power of public poetics.
One theme little remarked in this book has been technological
change. How does an increasing reliance on electronic communications – first broadcast, then interactive – transform the dynamics
of political speech? Clearly radio had begun to supersede Orwell’s
critique of ‘Politics and the English Language’ even before he
wrote it, because his was a critique of the written public word that
presumed its capacity for translation into the spoken. At the same
time, the presumption is not entirely wrong. Speeches on television
or YouTube are no less given to manipulation than articles in the
newspaper – or, for that matter, private conversations. Using speech
to manipulate others at the level of texture remains less ‘accountable’
– the action is harder to demarcate, harder to categorise, harder to
define – than it remains at the level of reference. To remedy this
deficit requires a more sophisticated rubric for discussing the poetic
textures of political speech, along with electorate-populations
educated to use it.
Michael Warner (1990) cautions against the ‘techno-determinist’
fallacy that experience is completely different from one language
medium to another. And yet, if we argue that public manipulation
through language is poetic – as Warner himself does – the use of a
different medium clearly does change the nature of manipulation to
some extent. As concrete poets and sound poets have each shown,
the poetic potentials of page and voice are remarkably divergent,
in keeping with the profound differences in their suggestive and
rhythmic properties. Understanding the poetic dynamics of a given
medium is essential for effective public manipulation through it – a
point that seems almost too obvious to state, but for its bearing on
theories of political speech.
Poetic public life
Warner’s most theoretically valuable contribution to this field
of inquiry has been his effort to analyse and define the properties
of publics (Warner 2002). Like Orwell, he effects this analysis
principally through the prism of letters. In Warner’s view, a public
is a self-organising group of people who come together in response
to a text they commonly notice and discuss amongst themselves.
‘A public is poetic world-making,’ he argues, in that its members
share an understanding of themselves, and of their collective place
and purpose in the world, which has both referential and textural
definition. Importantly, Warner believes a public is fundamentally
a relationship between strangers. This does not mean two friends
cannot be in a public, or enter into one, together. It means their
membership of the same public is a relationship to each other
through the public, whereas their friendship is also un-public in
its nature.
Lauren Berlant (2008) takes issue with Warner’s emphasis on
estrangement. In her view, publics are heavily characterised by a
sense of intimacy. Public behaviour is imbued with intimate forms,
whether genuine or otherwise, and public language often makes
affectations of familiarity almost a grammatical requirement. As
Heather-Lynne Meacock has argued in a very insightful unpublished
essay, the evidence for intimacy is especially rich in the spoken
forms of broadcast and online media, such as the television show of
Oprah Winfrey. The Oprah format – primarily interviews recorded
in front of a live studio audience – is built around intimate themes
of conversation, conversation whose terms of address are almost
invariably pitched in a familiar register. That Berlant’s theory of
intimacy should apply so strongly to the media of talk rather than of
script lends support to Walter Ong’s earlier observation that public
speaking in societies with literate and literary traditions is radically
different from that in societies without a cultural residue of the
written word. Stylistically, Ong noted that speech in the secondary
orality of the electronic media, tends to avoid the formalities that
cultures of so-called primary orality accord to public speech. Ong
completed his classic study of Orality and Literacy before the rise of
talk shows, but Oprah’s stellar career suggests a compelling case for
his observations.
131
Stay on Message
When we attempt the quintessentially ethical task of judging the
honesty of another’s remarks, it is never a decision made purely on
the rational-referential merits of the utterance – aesthetic-textural
concerns such as phrasing, connotation, and fit-to-context always
come into consideration. Generally, much journalism picks this up
directly. Political journalists and ‘expert comment’ suppliers (that is, the
politicians, advisors, and lobbyists who moonlight as journalists) are
often very forthcoming in discussion of texture – indeed, sometimes
this is quite to the exclusion of referential analysis. Simon Hoggart’s
‘Sketch’ column in The Guardian (2010) is almost entirely predicated
on his readers’ interest in the performance styles of political speakers.
Likewise, witness New York Times journalist Tim Egan (2010):
If ever there was a place in need of more comedy, and less
comity, it’s the U.S. Senate.
Cobwebbed by senseless rituals, speeches which no one
listens to and rules that make it all but impossible to act on
the will of the people, the Senate cries for more ridicule,
decorum breaches and old-fashioned wit.
132
Yes, they should be lauded for pulling off two of the
most significant reforms of modern times, in health care
and financial regulation. But those rare legislative triumphs
almost didn’t happen, and probably will not be repeated –
by either party on any major issue – for a generation. The
default mode in the Senate, less by design than by
institutional arteriosclerosis, is insulated decay.
Or Australia’s Fairfax journalist, Michelle Grattan (2010):
It’s mostly not the government’s fault that the [Emissions
Trading Scheme] has bogged. An intransigent Senate,
an opposition that switched positions, the failure of the
Copenhagen conference and the impasse over the
American legislation all helped drag the government into
quicksand. But Rudd’s failure to ‘sell’ the scheme publicly is
being increasingly highlighted.
Poetic public life
Rudd’s political style, whether his prolixity or his
obsession for control, was always destined to be viewed
more harshly when the politics became tougher.
High-quality poetic criticism means paying attention to both
aspects simultaneously. That makes it profoundly compatible with
the moral criticism of utterances. When we set out criteria of
truthfulness for political speech, both for listeners and for speakers,
we presume to comment on the texture and connotation as well as
the reference and logic. It is a necessary presumption, as Klemperer
attested, because style says so much. The texture of speech often
talks more truthfully than its reference. Those who wish to lead well
must learn to deploy fluently the poetic traditions they work into – a
truth today’s political right generally appreciates more readily than
the left does, across the English-speaking world at least.
The texture of speech often
talks more truthfully than
its reference.
And so this book returns to its origin. Each political situation
is linguistically patterned and language-patterning; a good public
speaker is a good performance poet; a good speechwriter is a good
writer of poems; a good citizen-elector is good in criticising the political
poems he or she hears and reads. These uses of ‘good’ apply equally to
judgments of ethics and of proficiency. Learning to compose poetry is
the crucial education for political speakers and speechwriters, even if
that learning is often framed as other-than-poetic. But if democracy
rests with its citizens, then there is a genuine civic importance for
people to be able to criticise poetry. Eagleton’s lead argument for the
broader importance of poetry is that an appreciation in poetic terms
of the strengths and weaknesses of public language is fundamental
to citizenship. It is a strained mercy, then, that children receive so
133
Stay on Message
much exposure to verse and to the art of poetic manipulation through
popular music and advertising, when their schools are increasingly
unwilling to shoulder responsibility for this democratic prerequisite
(Capes & Nunn 2010, Clark & Weaven 2009).
134
References
AAP 2005, ‘Quotable quotes’, Sydney Morning Herald, 23/4/2005.
Abraham, N 1995, Rhythms: on the work, translation, and psychoanalysis, Stanford
University Press, Stanford, Calif.
Alexander, E 2009, Praise song for the day, Youtube.com, viewed 25 January 2012,
http://www.youtube.com/watch?v=nH6fC3W3YvA&feature=related.
Arendt, H 1993 [1954], ‘Truth and Politics’, in Between past and future: eight
exercises in political thought, Penguin, New York, pp. 227–264.
Arendt, H 1963, Eichmann in Jerusalem: a report on the banality of evil, Penguin
Books, New York.
Aristotle 2007, On rhetoric: a theory of civic discourse, second edn, Oxford University
Press, Oxford.
Atkinson, A 2002, The commonwealth of speech: an argument about Australia’s past,
present, and future, Australian Scholarly Publishing, Melbourne.
Atkinson, JM 1984, Our masters’ voices: the language and body language of politics,
Routledge, London.
Austin, JL 1975, How to do things with words, 2nd edn, Harvard University Press,
Cambridge, Mass.
Australia House of Representatives 2007, ‘Hansard’, Hansard, vol. 12, no. 2007,
viewed 11 May 2010, http://aph.gov.au/hansard/reps/dailys/dr160807.pdf.
Australian federal parliament Senate 2008, ‘Senate official Hansard’, Official
Hansard Report, vol. 1, no. 42nd Parliament, viewed 19 October 2009, http://
www.aph.gov.au/hansard/senate/dailys/ds130208.pdf.
Barthes, R and Balzac, H d, 1990, S/Z, Blackwell, Oxford.
BBC 2006, Triple suicide at Guantanamo camp, British Broadcasting Commission,
London, viewed 22 February 2011, http://news.bbc.co.uk/2/hi/5068228.stm.
Berlant, L 2008, The female complaint: the unfinished business of sentimentality in
American culture, Duke University Press, Durham; London.
Billig, M 1995, Banal Nationalism, Sage, London.
Billig, M 1987, Arguing and thinking: a rhetorical approach to social psychology,
Cambridge University Press, Cambridge; New York.
Binyon, L 2008, ‘For the fallen’, in Jon Stallworthy (ed.) The Oxford book of war
poetry: second reissue, Oxford University Press, Oxford, pp. 209.
Blades, M 2010, Blair Defends Iraq Invasion at Chilcot Inquiry, retrieved from
Daily Kos database, viewed 27 October 2010, http://www.dailykos.com/
storyonly/2010/1/29/831824/-Blair-Defends-Iraq-Invasion-at-ChilcotInquiry?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed
%3A+dailykos%2Findex+%28Daily+Kos%29.
Burke, K 1962, A grammar of motives and a rhetoric of motives, World Pub. Co.,
Cleveland.
Burnside, J 2004, Wordwatching: field notes from an amateur philologist, Scribe,
Melbourne.
Capes, A & Nunn, G 2010, ‘The Death of Poetry in Australian Classrooms’, Cordite,
no. 32.
Stay on Message
136
Carville, J & Begala, P 2002, Buck up, suck up... and come back when you foul up:
12 winning secrets from the war room, Simon & Schuster, New York.
Child, FJ 1965, ‘The Three Ravens’, in FJ Child (ed.) The English and Scottish
popular ballads, Reprint of first 1882/1884 edition edn, Dover Publications,
New York, pp. 253–254.
Clark, T 2011, ‘Speech, script, and performance: towards a public poetics of the
political speechwriter’s role’, PRism, viewed 25 January 2012, http://www.
prismjournal.org/vol8_1.html.
Clark, T 2009, ‘Towards a formulaic poetics of contemporary public language: the
poetic formula in focus’, AUMLA – the Journal of the Australasian Universities
Language and Literature Association, no. 111, pp. 103–129.
Clark, T 2008, ‘The Cup of John Howard’s Poetry’, Overland, no. 190, pp. 22–28.
Clark, T 2007a, ‘Towards a formulaic poetics of contemporary public rhetoric: the
interpretative processing of platitude and cliché’, International Journal of the
Humanities, vol. 5, no. 7, pp. 205–214.
Clark, T 2007b, ‘Towards a poetics of contemporary public rhetoric: reporting
platitude and cliché’, AUMLA – the Journal of the Australasian Universities
Language and Literature Association, vol. 199, Special Issue, pp. 199–207.
Clark, T 2006, ‘Towards a Poetics of Contemporary Public Rhetoric: The
Performer’s Need for Platitude and Cliché’, International Journal of the
Humanities, vol. 4, no. 2, pp. 15–22.
Clark, T & Weaven, M 2009, ‘Why Teach Poetry? The Importance of Demanding
Texts’, English in Australia, vol. 44, no. 1, pp. 53–60.
Clark, T & de Costa, R 2009, ‘A Tale of Two Apologies’, CanadaWatch, Fall, pp. 1–7.
Coe, RN 1965, ‘Eugene Ionesco: the meaning of un-meaning’, in Aspects of drama
and the theatre: five Kathleen Robinson lectures, delivered in the University of
Sydney, 1961–1963, Sydney University Press, Sydney, pp. 1–33.
Crouch, S & Wright Jr., RJ 1999, Premature autopsies, CBS Records, New York.
Crozier, M 2008, ‘Listening, learning, steering: new governance, communication
and interactive policy formation’, Policy and Politics, vol. 36, no. 1, pp. 3–19.
Crozier, M 2007, ‘Recursive governance: contemporary political communication and
public policy’, Political Communication, vol. 24, no. 1, pp. 1–18.
Crystal, D 2008, DC Blog 9, viewed 25 January 2012, http://david-crystal.blogspot.
com/2008/11/on-obamas-victory-style.html.
Davies, A 2009, ‘Obama brings a new dawn, with a dash of presidents past’, The
Age, 17/1/2009, p. 15.
Dawkins, R 1976, The selfish gene, Oxford University Press, New York.
Dening, G 1996, Performances, Melbourne University Press, Melbourne.
Eagleton, T 2007, How to read a poem, Blackwell, Malden, MA; Melbourne; Oxford.
Egan, T 2010, ‘The mirthless senate’, The New York Times, viewed 25 January 2012,
http://opinionator.blogs.nytimes.com/2010/08/11/the-mirthless-senate/?ex=
1297224000&en=214a5d20f386ffc2&ei=5087&WT.mc_id=OP-D-I-NYTMOD-MOD-M162-ROS-0810-HDR&WT.mc_ev=click
Ferry, B 1982, Avalon, Warner Bros, Nassau.
Finnegan, R 1992, Oral traditions and the verbal arts: a guide to research practices,
Routledge, London; New York.
Firth, JR 1957, Papers in linguistics 1934-1951, Oxford University Press, London.
Fitzgerald, R & Housley, W 2007, ‘Talkback, community and the public sphere’,
Media International Australia, no. 122, pp. 154–157.
References
Foley, J M 1990, Traditional oral epic: the Odyssey, Beowulf, and the Serbo-Croatian
return song, University of California Press, Berkeley; Los Angeles; London.
Ford, T 1968, ‘There is a Lady sweet and kind from Thomas Ford’s Music of sundry
kinds, 1607’, in SA Quiller-Couch (ed.) The Oxford book of English verse,
New Edition, Clarendon Press, Oxford, p. 104.
Fowler, HW 1926, A dictionary of modern English usage, Clarendon Press, Oxford.
Frankfurt, HG 2005, On bullshit, Princeton University Press, Princeton, N.J.
Frost, R 1961a, Dedication, PBS, viewed 25 January 2012, http://www.pbs.org/
newshour/inauguration/frost_poem.html.
Frost, R 1961b, The gift outright, PBS, viewed 25 January 2012, http://www.pbs.org/
newshour/inauguration/frost_poem.html.
Gawenda, M 2007, ‘Desperately seeking Kevin’, The Age, viewed 25 January
2012, http://www.theage.com.au/news/indepth/desperately-seekingkevin/2007/11/16/1194766958567.html.
Gillard, J 2009, ABC Insiders program, Australian Broadcasting Corporation, viewed
25 January 2012, http://www.abc.net.au/insiders/content/2009/s2579218.htm.
Goffman, E 1974, Frame analysis- an analysis on the organisation of experience,
Harper & Row, New York.
Grattan, M 2010, ‘Holes open in Labor’s advantage’, The Sydney Morning Herald,
viewed 25 January 2012, http://www.smh.com.au/opinion/politics/holesopen-in-labors-advantage-20100211-nuzp.html.
Habermas, J 1989, The structural transformation of the public sphere: an inquiry into
a category of bourgeois society, Polity Press, Cambridge.
Hansard Association of Canada 2007, What is Hansard?, Hansard Association of
Canada, viewed 25 January 2012, http://www.hansard.ca/what.html.
Hansen, DD 2003, The dream: Martin Luther King Jr., and the speech that inspired a
nation, First edn, Harpercollins Publishers Inc., New York.
Hardgrave, G 2006, Address at the International Education Forum, Brisbane, 5 April
2006, Parliament of Australia, viewed 25 January 2012, http://www.dest.gov.
au/Ministers/Media/Hardgrave/2006/04/H001050406.asp.
Hardman, E 2009, Word for word, Lingua Franca, Australian Broadcasting
Corporation, viewed 25 January 2012, http://www.abc.net.au/rn/linguafranca/
stories/2009/2632070.htm.
Higgins, C 2009, ‘Foreword’, in H Russell (ed.) The politics of hope: the words of
Barack Obama, New Holland, Sydney, Australia, p.11.
Hoggart, S 2010, Sketch, The Guardian, viewed 25 January 2012, http://www.
guardian.co.uk/politics/series/simonhoggartssketch.
Homer 2008, The Iliad, University of Oklahoma Press, Norman.
Howard, J 2001, Address at the federal Liberal Party campaign launch, National
Library of Australia Pandora Archive, viewed 25 January 2012, http://pandora.
nla.gov.au/pan/21947/20011112-0000/vcepolitics.com/news/2001/01-10-28.
html.
Jackson, I 1996–2010, Don’t bore us, get to the chorus, viewed 26 March 2010,
http://irenejackson.com/chorus.html.
Jay, M 2010, The virtues of mendacity: on lying in politics, University of Virginia
Press, Charlottesville.
Jean, P 2008, ‘Bob Hawke tells Kevin Rudd to find a speech writer’, The
Herald Sun, viewed 25 January 2012, http://www.heraldsun.com.au/
story/0,21985,24677949-662,00.html.
137
Stay on Message
138
Johnson, JW 1927, God’s Trombones: Seven Negro Sermons in Verse, 1969th edn,
Viking Press, New York.
Kelen, C 2003, ‘Anthems of Australia: singing complicity’, National Identities, vol. 5,
no. 2, pp. 161–177.
King James I 1900, The Holy Bible: Old and New Testaments, King James Version,
The Floating Press, Waiheke Island.
King Jr., ML 1967, I’ve been to the mountaintop, American Rhetoric,
viewed 25 January 2012, http://americanrhetoric.com/speeches/
mlkivebeentothemountaintop.htm.
King Jr., ML 1963, ‘I have a dream’, American Rhetoric, viewed 25 January 2012,
http://americanrhetoric.com/speeches/mlkihaveadream.htm.
Klemperer, V 1947, The language of the Third Reich: LTI, Lingua Terii Imperii: a
philologist’s notebook, Continuum, London.
Lakoff, G 2006, Whose freedom? : the battle over America’s most important idea,
Farrar, Straus and Giroux, New York.
Lakoff, G 2005, Don’t think of an elephant! : know your values and frame the debate,
Scribe, Carlton North, Victoria.
Lakoff, G 1996, Moral politics: what conservatives know that liberals don’t, University
of Chicago Press, Chicago.
Lakoff, G & Johnson, M 1980, Metaphors we live by, University of Chicago
Press, Chicago.
Lewis, C S 1939, Rehabilitations and other essays, Oxford University Press, London.
Lincoln, A 2004, ‘Lincoln rededicates the Union at Gettysburg’, in W Safire (ed.)
Lend me your ears: great speeches in history, W. W. Norton and Company,
New York; London, pp. 59–60.
Lockyer, P 2008, Transcript: Jana Rawlinson prepares for Beijing, 7.30 Report,
Australian Broadcasting Corporation, viewed 25 January 2012, http://www.
abc.net.au/7.30/content/2007/s2217820.htm.
Lord, AB 2000, The singer of tales, 2nd edn, Harvard University Press, Cambridge,
Mass.; London.
Lucas, G 1976, Star Wars, 4RD edn.
Lukin, A 2005, ‘The grammar of life- in dialogue with Don Watson’s Death
Sentence’, Arena, no. 23, pp. 111–127.
Luntz, F 2007, Words that work: it’s not what you say, it’s what people hear, First edn,
Hyperion, New York.
Macintyre, S & Clark, A 2003, The history wars, Melbourne University Press,
Carlton, Victoria.
Matalin, M, Carville, J & Knobler, P 1994, All’s fair: love, war and running for
president, First trade edition edn, Random House, New York.
Mayhew, L 1997, The new public: professional communication and the means of
social influence, Cambridge University Press, Cambridge.
McCain, J 2008, Transcript of John McCain’s concession speech, National Public
Radio, viewed 25 January 2012, http://www.npr.org/templates/story/story.
php?storyId=96631784.
McCormick, PD 1879, Advance Australia Fair [music]: patriotic song written and
composed by “Amicus”, retrieved from National Library of Australia database,
viewed 22 February 2011, http://nla.gov.au/nla.mus-an24220024
McKechnie, K 2008, PM blames public servants for Cabinet leaks, Australian
Broadcasting Corporation, viewed 25 January 2012, http://www.abc.net.au/
lateline/content/2007/s2259758.htm.
References
McLuhan, M & Fiore, Q 1967, The medium is the massage, Penguin Books,
Hammondsworth, Middlesex.
Menzies, R 1963, Address to Queen Elizabeth II, The Sir Robert Menzies Memorial
Foundation Limited, Menzies Virtual Museum, viewed 20 April 2010, http://
www.menziesvirtualmuseum.org.au/1960s/1963.html#film_b1.
Muecke, S 2004, Ancient & modern: time, culture and indigenous philosophy,
University of NSW Press, Sydney.
Neckel, G & Kuhn, H 1983, Edda: die lieder des Codex Regius nebst verwandten
Denkmalern, Carl Winter Universitatsverlag, Heidelberg.
Obama, B 2009, President Obama’s Inaugural Address, The White House,
Washington DC, viewed 26 October 2010, http://www.whitehouse.gov/
blog/2009/01/21/president-barack-obamas-inaugural-address.
Obama, B 2008a, Speech on race, CBS News, viewed 25 January 2012, http://www.
cbsnews.com/stories/2008/03/18/politics/main3947908.shtml.
Obama, B 2008b, Transcript of Barack Obama’s victory speech, National Public
Radio, viewed 25 January 2012, http://www.npr.org/templates/story/story.
php?storyId=96624326.
O’Brien, K 2010, Abbott quizzed on mixed messages, Australian Broadcasting
Commission, Sydney, retrieved from The 7.30 Report database, viewed 4
November 2010, http://www.abc.net.au/7.30/content/2010/s2901996.htm.
Ong, W 1982, Orality and literacy: the technologizing of the world, Routledge, New
York and London.
Orwell, G 1945, Animal Farm: A fairy story, 1st edn, Secker and Warburg, London.
Orwell, G 2000, 1984, Penguin Books in association with Martin Secker &
Warburg, London.
Orwell, G 1957, ‘Politics and the English Language’, in Selected Essays, Penguin,
London, pp. 143–157.
Parry, M 1971, The making of Homeric verse: the collected papers of Milman Parry,
Clarendon Press, Oxford.
Peabody, B 1975, The winged word: a study in the technique of ancient Greek oral
composition as seen principally through Hesiod’s Works and days, 1st edn, State
University of New York Press, Albany.
Piaget, J 1959, The language and thought of the child, Third edn, Routledge; Kegan
Paul, London.
Pinker, S 2006, ‘Block that Metaphor!’, The New Republic Online, viewed on 8
June 2010, http://pinker.wjh.harvard.edu/articles/media/2006_09_30_
thenewrepublic.html.
Rudd, K 2009, Rudd warns Berliners of fragile economic recovery, Australian
Broadcasting Corporation, viewed 25 January 2012, http://www.abc.net.au/
am/content/2009/s2619742.htm.
Rudd, K 2007, Election victory speech, Claire Moore, viewed 25 January 2012,
http://www.clairemoore.net/01_cms/details.asp?ID=145.
Safire, W (ed.) 2004, Lend Me Your Ears: Great Speeches in History, 3rd edn, W.W.
Norton, New York.
Shippey, T (ed.) 1976, Poems of wisdom and learning in Old English, Rowman and
Littlefield, Totawa NJ.
Sievers, E 1893, Altgermanische Metrik, Max Niemeyer, Halle.
Star Wars IV: A New Hope 2004 [1977], Film, Lucasfilm, Twentieth Century Fox.
139
Stay on Message
140
Sturluson, S 1988, Edda: Prologue and Gylfaginning, Viking Society for Northern
Research, University College, London.
Summers, M 2007, ‘Rhetorically self-sufficient arguments in Western Australian
parliamentary debates on Lesbian and Gay Law Reform’, British Journal of
Social Psychology, vol. 46, no. 4, pp. 839–858.
Swan, W 2008, ‘Hansard, 13 May 2008’, House of Representatives Hansard,
vol. 5, Forty-Second Parliament, First Session-Second Period, viewed
on 6 July 2010, http://parlinfo.aph.gov.au/parlInfo/download/chamber/
hansardr/2008-05-13/toc_pdf/5824-5.pdf;fileType=application%2Fpdf#searc
h=%22chamber/hansardr/2008-05-13/0000%22.
Swan, W & Cassidy, B 2008, Wayne Swan joins Insiders, Australian Broadcasting
Corporation, viewed 25 January 2012, http://www.abc.net.au/insiders/
content/2007/s2234681.htm.
Tanner, L 2009, ‘House of Representatives: Official Hansard’, vol. 9, Forty-Second
Parliament, First Session-Fifth Period, p.6577, viewed 4 May 2010, http://
parlinfo.aph.gov.au/parlInfo/download/chamber/hansardr/2009-06-18/
toc_pdf/6892-5.pdf;fileType=application%2Fpdf#search=%22chamber/
hansardr/2009-06-18/0000%22.
The Public Relations Society of America 2010, PRSA code of ethics: ethical guigance
for today’s practitioner , The Public Relations Society of America, viewed
25 January 2012, http://www.prsa.org/aboutprsa/ethics/?utm_source=prsa_
website&utm_medium=top_nav_intelligence&utm_campaign=ethics&utm_
campaign=PRSASearch&utm_source=PRSAWebsite&utm_
medium=SSearch&utm_term=ethics.
Tolkien, JRR 2007, The hobbit; or there and back again, HarperCollins, London.
United States of America 2009, ‘The Oath of Office’, Congressional Record-Senate,
p.S668, viewed 4 May 2010, http://frwebgate.access.gpo.gov/cgi-bin/getpage.
cgi?dbname=2009_record&page=S668&position=all.
Vincent, M 1999, Government calls new wave of boat people a border assault,
Australian Broadcasting Corporation, Sydney, retrieved from PM Archive
database, viewed 4 November 2010, http://www.abc.net.au/pm/stories/
s63745.htm.
Voloshinov, VN 1929, Marxism and the philosophy of language, Seminar Press,
London.
Warner, M 2002, Publics and counter publics, Zone Books, New York, New York;
Cambridge, Mass.
Warner, M 1990, The letters of the Republic: publication and the public sphere in
eighteenth-century America, Harvard University Press, Cambridge, (Mass.);
London.
Watson, D 2003, Death Sentence: the decay of public language, Random House
Australia, Sydney.
Watson, D 2005, Watson’s dictionary of weasel words, contemporary clichés, cant &
management jargon, Vintage, Milsons Point, NSW.
Watson, D 2002, Recollections of a bleeding heart: a portrait of Paul Keating PM,
Knopf, Milsons Point, N.S.W.
Watson, D 1995, ‘Foreward’, in M Ryan (ed.), Advancing Australia: the speeches of
Paul Keating, Prime Minister, Big Picture Publications, Sydney, pp. xiv.
Watson, D & Smith, H 2009, Bendable learnings: the wisdom of modern management,
Knopf, North Sydney, NSW.
References
will.i.am 2008, WeCan08, viewed 25 January 2012, http://www.youtube.com/
watch?gl=AU&hl=en-GB&v=jjXyqcx-mYY.
Wirthlin, R & Hall, W 2004, The greatest communicator: what Ronald Reagan taught
me about politics, leadership, and life, John Wiley, Hoboken, NJ.
141
Index
Abbott, Tony 124–5
Abraham, Nicolas 8, 32–3, 34, 35, 44,
45
‘affective accuracy’ 82
Alexander, Elizabeth 21–2, 23, 24,
26–7, 30, 31
‘Praise Song for the Day’ 21–2, 27,
28, 30, 31
alienation 99, 115
alliterative verse 33, 78, 84–5, 86
stressed syllables 78, 84, 85, 86
unstressed syllables 78, 84, 85
Andren, Peter 87
ANZAC Day dawn service 14, 15,
17–18, 19, 20, 21, 30, 31, 34
Arendt, Hannah 11, 102, 116–17,
119–20, 121, 122
banality 102, 119, 121
‘Truth and Politics’ 116–17
Aristotle 5
‘asymmetrical warfare’ 96–7
Atkinson, Alan 9
Atkinson, Max 66–7, 80
claptraps 66–7, 80
Austin, JL 83, 89
How to Do Things with Words
83, 89
‘an Australian vice-chancellor’ 121
barbarism (of expression) 110, 125, 126
Barthes, Roland 62
Beazley Jr, Kim 87
Beowulf 53, 75, 104
Berlant, Lauren 131
Billig, Michael 104, 121
Binyon, Laurence 17–18, 19
‘For the Fallen’ 18
‘Ode of Remembrance’ 17–18,
20, 31
Bjelke-Petersen, Joh 109
Blair, Tony 96, 129
Bob the Builder 43
Brown, Gordon 129
budget speech to parliament 29, 97, 98
bullshit 118–19, 120–1
bureaucratese 10, 100, 119
Burke, Kenneth 15
Burnside, Julian 114–15
Bush, George W 27–8, 130
Cain Jr, John 111
Canada’s Truth and Reconciliation
Commission 101, 105
Carville, James 16, 94, 95, 98, 121
Cassidy, Barry 59, 98
Cheney, Dick 103
Churchill, Winston 67, 98
Clark, Anna 104
classical dramatic unities 14–15
cliché 11, 66, 69, 70, 73, 77–8, 80, 82,
101, 104, 112
Clinton, Bill 2, 23
communicational genre 2–3, 29, 53,
57–8, 59, 60, 62, 64, 70, 106, 107
community of practice 13, 60
Crouch, Stanley 16–17
Crozier, Michael 21
‘recursion’ in political
communication 21
Crystal, David 40, 43
Dawkins, Richard 81
meme 81
debate 91 (see also frame)
defamation 114
Dening, Greg 20
Dion, Stephane 129
discipline 3, 91, 107
‘dozens’ 53
Eagleton, Terry 3–4, 8, 34, 45, 57, 62,
133
Eichmann, Adolf 102, 119–21, 125
Ellis, Bob 53
episteme 81
epithets 53, 75–7, 78–9, 80, 84, 90,
91, 104, 106, 110
referencing and attribution 75–7
ethics 1, 6, 11, 12, 26, 94, 100, 102,
114, 115, 118–19, 121, 122–3, 124,
126, 127, 132, 133
codes of ethics 12, 118, 121,
122–3, 124, 126
Exodus 122
Index
fealty of language 19
Fey, Tina 72
Firth, Raymond 65
Fitzgerald, R and W Housley 76
Ford, Thomas 19
‘There is a lady sweet and kind’ 19
frame 3, 10, 57–8, 71, 74, 89–91, 95, 106
framing 58, 90, 91, 92, 93–4, 95,
103–5, 106, 107, 110–11, 114,
115, 121, 133
‘framing the debate’ 74, 90–1, 92,
102
name, naming 89–90
‘strip of action’ 89–90
Frankfurt, Harry 118–19
Frost, Robert 24–5
‘Dedication’ 25
‘The Gift Outright’ 24
functionalist linguistics 65, 71
Gawenda, Michael 56
Germanic vocabulary 85
Gillard, Julia 59, 79, 80
‘God Defend New Zealand’ 37
‘God Save the Queen’ 37
Goffman, Erving 10, 89–90, 91
Gore, Al 28
grammar 1, 24, 36–7, 59, 78, 81, 95,
100, 104, 110, 113, 121
grammar of news 71–2
metrical grammar 71
political grammar 1, 11–12, 23,
54–5, 56–7, 59, 62, 78, 110,
129, 131
Grattan, Michelle 132–3
Guantanamo Bay (Camp X-Ray) 96,
103
Habermas, Jürgen 124
Hansard 53, 60–1, 78–9
harassment 114
Hardgrave, Gary 49–50, 74, 76, 82
Harper, Stephen 129–30
Harris, Rear Admiral Harry 96–7
Heidegger, Martin 34
Hewson, John 53
‘feral abacus’ 53
history wars 104
Hockey, Joe 79–80
Hoggart, Simon 132
Homer 8, 64, 70, 75, 77, 81, 83
Iliad 70, 81
Howard, John 48, 50, 84–5, 86–7, 111,
129
ideology 1, 4, 21, 24, 45, 56, 78, 91, 93
Ignatieff, Michael 129–30
improvised performance 2–3, 50, 52,
64, 65, 67–8, 69, 70, 74, 77, 83, 124
inauguration ceremony 21, 23, 24–5,
26, 27, 28, 30, 31, 44
innovation (in approach or practice) 56,
62, 88
intonation 17, 50, 71
inverted pyramid structure of news 29
isomorphism 54
Jackson, Mahalia 51
jargon 10–11, 89, 99–101, 102, 110,
111, 113
Jesus Christ 17
The Sermon on the Mount 17
Keating, Paul 53, 111
Keats, John 99
‘On the Sonnet’ 99
Kelen, Christopher 37
Kennedy, John F 23, 24
Kerry, John 28
King Jr, Rev. Martin Luther 8, 44, 48,
51–2, 62, 85–6
‘I have a dream’ 8, 44, 51–2, 62
final speech at Memphis 44
Klemperer, Victor 12, 103, 133
Lakoff, George 10, 16, 91, 92–4
two competing conceptions of the
family 92–3
Latham, Mark 71–2
‘ladder of opportunity’ 71–2
Latinate vocabulary 85, 100
Lewis, CS 70–1
lies 116, 117
Lincoln, Abraham 44, 60
Gettysburg address 60
Lord, Albert 68, 83
quasi-apprenticeship system 83
Lucas, George 107
Star Wars 107–8
Luntz, Frank 16, 28, 41, 92, 100
Major, John 129
malapropism 56, 57, 58–9, 72
143
Stay on Message
144
manipulation through language 5, 6,
12, 73, 89, 99, 103–4, 109, 121,
123, 126, 127, 130, 134
Matalin, Mary 16
McCain, John 37–8
election concession speech (2008)
37–8
McCormick, Peter Dodds 18–19,
33–4, 129
‘Advance Australia Fair’ 18–19,
33–4
McKechnie, Kirrin 55–6
McLuhan, Marshal 11, 58
media releases 29, 40, 61–2
Menzies, Robert 19, 48
message 2, 3, 10, 11, 16, 28, 48, 50,
53–4, 60, 71–2, 74, 102, 107, 108,
109, 115
message of a poem 54, 102
messaging strategy 3, 16, 28, 48,
50, 53–4, 60, 71–2, 102
‘stay on message’ 2, 3, 28, 48, 71,
74, 102, 107, 108, 109, 115
metaphor 14, 32, 59, 69, 74, 89, 93,
101, 105, 109, 110, 111, 112
stock metaphors 101
metonymy 95, 99
Microsoft Corporation 23
moment of a speech 5, 7, 14, 16, 21,
23–4, 30, 31, 32, 37, 38, 43, 44, 45,
60, 66, 69, 105
set-piece 21, 23, 53, 66, 72
moral philosophy 117, 121–2
formal and material conditions of
morality 121–2
Muecke, Stephen 14
Murray, Andrew 106
music 1, 2, 16–17, 24, 53, 70, 134
Nabokov, Vladimir 54
naïve eloquence 109
national reconciliation 101–2, 105–6
national apology 105–6
O’Brien, Kerry 124–5
Obama, Barack 16, 21, 23, 24, 25, 26,
27, 28, 29–30, 31, 37–8, 39–40,
41–5, 48, 54, 127, 128, 130
election victory speech (2008)
37–8, 39–40, 41–4, 127, 128
inauguration ceremony 21, 23, 24,
25, 26, 27, 30, 31
Nashua speech 43, 44
will.i.am video smash 43
Odinn 78
Ong, Walter 8, 9, 48, 68, 80–2, 124,
131
orality and literacy 9, 48, 52, 131
‘primary orality’ 131
‘psychodynamics of orality’ 9,
80–1
‘secondary orality’ 81–2, 124, 131
Orwell, George 3, 10–11, 45, 83, 85,
88, 100, 102, 109–11, 112, 113,
120, 125–6, 130, 131
Animal Farm 110
Newspeak 110–11
1984 10, 45, 110
‘Politics and the English Language’
3, 10, 100, 109–10, 125–6, 130
‘prefabricated’ language 3, 11, 83,
109, 112
oxymoron 50, 58, 70, 109
Palin, Sarah 72
paralinguistic communication 16, 51,
104, 113
Parry, Milman 8, 64, 65, 68, 70–1, 75,
83
party leadership 108
personal pronouns 104
phenomenology 8, 32, 34, 62
phrasing 19, 27, 30, 44, 54–5, 56, 57,
62, 69, 70–1, 72–3, 77, 81, 83, 84,
92, 94, 99, 107, 113, 132
Piaget, Jean 56
analytic and syncretic modes 56
Plain English movement 100
platitude 8, 50, 58–9, 66, 69, 73, 76–7,
101, 112
poetic formula 8, 64–88, 101, 127
‘affectively formulaic’ phrasing
72–3
charismatic quality 80–2, 83
five functions of a poetic formula
(for speakers and poets alike)
65–6
formulaic 8, 64, 65
formulaic precedent 56
mnemonic function 66, 67, 81, 84
ornamenting formulas 69, 75
repertoire 47, 68–9, 70, 73, 77, 83
six defining characteristics of
poetics formulas 64, 68, 70,
73, 75, 80, 83
syntactic formulas 69, 71, 76,
77–8, 81, 83
Index
theory of the formula 64
topical formulas 69
‘type-scenes’ 73–4
typical phrases 8, 64
typical themes 8, 64
verbomotor 66, 68
poetry 1–13, 15–31, 32, 33, 34, 54, 62,
54, 65, 69, 70, 71, 72, 73, 75, 81,
83, 127, 133
chorus 2
epic 3, 77
message of a poem 54
meter 30, 71, 73, 75, 84–5
Old English ‘maxim poems’ 81
poems for ceremonial or ritual
purposes 15, 17, 19, 20, 21,
23, 24, 26, 28, 30
the poetic moment 8, 31, 32
verse form 7, 13, 17–18, 19, 21,
23, 28
political aesthetics 1, 4, 5, 6, 15, 57,
69, 73, 78, 129
political change 37, 44–5, 51, 54
polysyllabic vocabulary 86
postmodern public discourse 117
presidential oath of office 23, 25, 26–7,
29, 30
professionalisation 6, 13, 88, 89
professions 121, 124
prosodic analysis (scansion) 71
prosody 5, 12, 13, 19, 28, 29, 30, 65,
67, 68, 76, 89, 101, 106, 113, 115
public 46, 121, 124, 131
public language 1, 3, 4, 5, 6, 7, 12–13,
15, 21, 29, 31, 46, 57, 58, 64, 66,
67–8, 69–70, 71, 72, 73, 78–9, 83,
88, 89, 110, 114, 115, 123, 127,
131, 133
Public Relations Society of America
118
Rawlinson, Jana 58–9
Reagan, Ronald 91
redundancy 50, 78
respect 115, 123
Returned Services League (RSL) 19,
20–1
rhetoric 5–6, 7, 9, 15, 17, 39, 43, 46,
53, 64, 66, 71, 88, 89, 104, 112,
113, 127
Roxy Music 37
‘Avalon’ 37
Rudd, Kevin 38–9, 55–7, 58, 59, 100,
105–6, 128–9
election victory speech (2007)
38–9, 128–9
‘rock ’n’ roll with the punches’
55–7, 58, 59
Ruddock, Philip 113–14
Safire, William 31–2
satire 72
SCRAP format 28–9
semantics 4, 5, 68, 69, 74, 76
Sievers, Eduard 84–5, 86
situation 28, 29, 30, 47, 54, 55, 57,
62, 65, 68–9, 74, 75, 76, 82, 88, 89,
93–4, 98, 99, 101, 104, 106, 108–9,
115, 127, 133
Socrates 17
The Apology 17
sound-bites 47, 84, 89
speechwriter 8, 31–2, 45, 46–8, 52, 60,
61, 62–3, 111, 133
speechwriter’s script 8, 46, 47,
52, 61–2
spin 10, 82, 89, 94–8, 99, 100, 101,
102, 110, 111
definition 94
advocacy frame 94
blurring of scale or importance 96
invention of a new term 97–8
issues management 95
pursuit of victory
replacement of frames of reference
92, 94, 95–6
substitution of a precise-sounding
term for a non-existent
phenomenon 97
substitution of an alarm for a
clearly unfearsome term 97
standards of honesty 10, 94, 114–15,
118, 124, 126, 132
literary (prose) standards 114–15
oral (performative) standards 114,
126
stock expressions 56, 65, 66, 68, 69,
77, 82, 101
Sturluson, Snorri 78
Edda 78
Swan, Wayne 97–8
symbolic action 25–6, 51
syntax 4, 5, 41, 54, 68–9, 70, 73, 83
145
Stay on Message
Tanner, Lindsay 53
technological change 130
Ten Commandments, the 122
Thatcher, Margaret 129
‘The Three Ravens’ 2, 35–7
Tolkien, JRR 81
The Hobbit 81
truth 9, 11, 62–3, 80, 81, 104, 114,
116–18, 121, 122, 125
truthfulness 9, 10, 11, 12, 81, 88, 114,
116, 133
unconscious agendas 74, 103, 126
USA Democratic Party 23, 43, 91, 130
USA Republican Party 23, 44, 91, 92
Vincent, Michael 113–14
Voloshinov, VN 72
Völuspá 81
146
Warner, Michael 60, 130–1
‘a public is poetic world-making’
131
‘techno-determinist’ fallacy 130
Watson, Don 53, 100, 111–12
‘weapons of mass destruction
(programs)’ 95–6
The West Wing 2
Winfrey, Oprah 131
Wirthlin, Dick 16
words and deeds 25–6, 28, 61, 73, 118,
120
‘working families’ 97–8
Wright Jr, Rev. Jeremiah 16–17, 40
The Wynton Marsalis Trio 17