recenzie
roč. 67, 2020, č. 3
280
NAVRÁTIL, Martin: PRAMENE RANEJ POÉZIE
VOJTECHA MIHÁLIKA. VARIANTY – REVÍZIE –
INTERPRETÁCIE. Bratislava : VEDA, 2019. 205 s.
Edita Príhodová
DOI: https://doi.org/10.31577/slovlit.2020.67.3.8
ielom Vojtecha Mihálika sa Martin Navrátil
zaoberal ako editor (básnická kniha Brána,
2018), v aktuálnej monografii sa na jeho básnické dielo zameral z pohľadu textológa, interpreta
a literárneho historika. Bádateľský priestor mu
poskytujú – ako sám píše – tzv. biele miesta v autorskom profile básnika a aj potreba prehĺbiť,
resp. korigovať známe literárnohistorické fakty,
ktoré sa ho týkajú. Z tohto hľadiska je dôležitá
už prvá kapitola práce, ktorá obsahuje súčasný
stav výskumu Mihálikovej ranej poézie, materiálovú bázu a metodologické podložie práce.
Teoretickú oporu získal Martin Navrátil
v štrukturalizme, predovšetkým v diele českého literárneho vedca Miroslava Červenku, kde,
ako sa priznáva, našiel „podnetný spôsob, ako
využiť výskum štylistických variantov básní“
(s. 30). Textologickú inšpiratívnosť diela Vojtecha Mihálika podnietila aj práca s osemnástimi rukopisnými zošitmi a niekoľkými voľnými listami obsahujúcimi ranú poéziu básnika,
ktoré M. Navrátilovi poskytla básnikova manželka Drahomíra Miháliková. Rukopisy obsahujú štyri zbierky (Nie sme dnešní, 1941; Tvár
bolesti, 1940 – 1941; Klasy v poli, 1939 – 1940;
V náručí času, 1939 – 1941) a ďalšie, do zbierok nezaradené básne, celkovo obsiahly korpus 1 114 autorských básní z rokov 1939 – 1950,
ktoré neboli publikované alebo ak boli, tak v pozmenenej podobe.
Monografia sa sústreďuje na 224 básní, ktoré boli vydané počas života Vojtecha Mihálika.
D
M. Navrátil ich v rámci textologickej analýzy
porovnával od rukopisu cez časopisecké vydanie (ak také bolo) cez básnickú zbierku po syntetizujúce vydanie básnického diela (Lyrika,
1957; Básne 1 – 2, 1973 – 1974; Básne 1 – 3, 1986).
Jeho cieľom bolo „podrobiť rukopisy textologickému rozboru, načrtnúť kompozíciu alebo
genézu Mihálikových zbierok Anjeli a Plebejská
košeľa, a určiť ich sémantické gesto, komparovať rukopisné znenia s ich knižnými variantmi,
pokúsiť sa o štylistickú a sémantickú interpretáciu eventuálnych posunov vo variantoch básní, interpretáciu motivácie a dôsledkov týchto
posunov a tieto zmeny konfrontovať so súdobou literárnou situáciou a zaradiť ich do literárnohistorického kontextu slovenskej literatúry, a na základe týchto zistení prehodnotiť
ustálený autorský profil básnika“ (s. 23). Aj keď
má textologická práca viac analytickú povahu,
predsa sa autor monografie pokúša o premostenie získaných analytických poznatkov smerom k syntéze (básnikov portrét, korigovanie
literárnohistorických nedôsledností).
Syntetickým poznatkom pomohlo aj chápanie umeleckého diela ako štruktúry alebo živého organizmu. Z tohto metodologického východiska vyplýva, že akákoľvek zmena v jednej
vrstve umeleckého diela má dosah na ostatné
vrstvy štruktúry a na umelecké dielo ako celok.
Dôležitý metodologický podnet spočíva takisto
v zámere nevnímať zmeny v texte izolovane,
ale vo väčšom počte ako tendenciu. Z existen-
vyvolané pravdepodobne „trúfalou“ kritickou 281
činnosťou V. Mihálika (s. 45).
Reflexia Anjelov sa radikálne zmenila po
februári 1948, čo odrážajú aj staršie literárnohistorické syntézy. Autori buď absolutizovali jóbovské vzdorovité gesto voči Bohu, alebo
kládli dôraz na humanizmus lyrického hrdinu.
Až dejiny slovenskej literatúry vydané v novej
spoločensko-politickej situácii po roku 1989
sa oslobodzujú od marxistickej optiky a menia zorný uhol, vracajú zbierku Anjeli katolíckej
moderne a vyrovnávajú pozemský a spirituálny pól v nich. Pôvodnú zbierku Anjeli priniesla
publikácia Vojtech Mihálik: Básnické dielo (2010)
z edície Knižnica slovenskej literatúry, ktorú
edične pripravil Milan Hamada.
Podkapitola Kompozícia zbierky Anjeli má
interpretačný charakter: M. Navrátil v nej spresňuje a prehlbuje doterajšie poznatky aj tým, že
vydanú zbierku porovnáva s rukopismi, uvádza
básnikovu korešpondenciu s vydavateľom, ktorým bol Spolok sv. Vojtecha, odstraňuje chybné
tvrdenia. Vychádza z rukopisov, z kompozičného členenia zbierky a svoje interpretačné zistenia smeruje k sémantike. Oceňuje Mihálikove
teologické základy, ktoré získal na Rímskokatolíckom slovenskom gymnáziu v Trnave a ktoré
sa pretavili do kompozície zbierky ako žaltára
(súbor modlitieb, chválospevov, žalospevov,
vďakyvzdaní a i.). Odbúrava absolutizované
jóbovské gesto a uvádza, že v zbierke sa nachádzajú dva póly: jeden harmonický, pokorný a druhý buričský. Vyslovuje názor, že práve
„prítomnosť oboch týchto pólov svedčí o akejsi
živosti vzťahu k Bohu. Nechápe ho ako meravý, vopred daný a nemenný, ale vyvíjajúci sa,
utužovaný krízami i chvíľami radosti, snažil sa
v ňom postihnúť zložitosť sveta a žitia“ (s. 56).
Spolu s M. Navrátilom však treba poznamenať,
že V. Mihálik sa tu vyhol prílišnému spiritualizmu, odmietol preduchovnenosť, ktorej by sa
netýkali záležitosti ľudského sveta. Ani anjela
nechápe iba ako duchovnú bytosť, ale ako posla,
ktorý zasahuje do ľudských osudov.
Práca s literárnym textom však nekončí
porovnaním rukopisu a debutu. V časti Premeny
Anjelov v čase sa pozornosť sústreďuje na zme-
recenzie
cií určitých tendencií sa dá odvodiť aj ich motivácia. Vďaka získaným tendenciám sa môže
odkryť posun medzi verziami diela či aspoň vyznačiť „os zmien, ktorá je kľúčová pre skúmané
dielo, v ktorej možno hľadať sémantické gesto
diela“ (s. 31). Keďže mnohé rané básne boli po
roku 1950 nanovo kontextualizované, zámerom
autora bolo sledovať posuny od ranej podoby
Mihálikovej poézie k neskoršej podobe básní.
Monografia má výpovednú hodnotu aj čo
sa týka Mihálikovej básnickej metódy: básnik
totiž nechápal publikovanie zbierky ako zavŕšený proces. Z dôvodu sebakritickosti i z vonkajších, najmä politických príčin podliehala jeho
poézia viacnásobnému prepisovaniu. Záujmom
M. Navrátila bolo odlíšiť zmeny, ktoré mali estetickú motiváciu, od tých zmien, ktoré sú spoločenskej povahy. Zmeny druhého charakteru
chápe buď ako autocenzúru, teda ako zásah vykonaný z obavy pred cenzúrou, alebo ako štrukturálnu reguláciu, ktorá obsahuje zásahy do textu bez tlaku, ktoré sú výsledkom prispôsobenia
sa kultúrno-politickému poľu (s. 37). Špecifikom
Mihálikových revízií pritom bolo, že ich robil
až po mnohých rokoch, uverejňoval svoje pôvodne rané básne v úplne inej literárnej a osobnej situácii, keď sa už hlásil k ateizmu: „Bola
to síce – podľa Červenkovho chápania – tá istá
psychofyzická osoba, ale už iná tvorivá osobnosť ako tá spred roka 1950“ (s. 38). Expressis
verbis „komunistický básnik V. Mihálik vlastne
necenzuroval seba, ale cenzuroval katolíckeho
básnika V. Mihálika“ (s. 39).
Druhá kapitola monografie je centrálna,
pretože sa v nej autor zameriava na revízie raných básní V. Mihálika v kontexte zbierok Anjeli
(1947) a Plebejská košeľa (1950). Úvod k charakteristike zbierky Anjeli tvorí literárnokritická
a literárnohistorická reflexia. Mihálikov debut
vyvolal veľ ký ohlas v literárnej obci, reflektovalo ho až desať recenzií. Poväčšine išlo o pozitívne hlasy, ktoré sú v monografii zosumarizované. Za pripomenutie stojí postreh, že
básnik podlieha vplyvu R. M. Rilkeho, najmä
zo zbierky Duinské elégie, pre ktoré je postava
anjela príznačná. M. Navrátil kriticky zvažuje
dva polemické ohlasy a pokladá ich za nevecné,
roč. 67, 2020, č. 3
282 ny, ako bola debutová zbierka prezentovaná
v troch už vyššie spomenutých reprezentatívnych výberoch. Charakteristické je, že všetky
zaradili iba časť Anjelov, zato sa v nich nachádzajú aj mnohé nepublikované básne z raného obdobia. Tie však boli rôznorodo upravované, čo M. Navrátil sleduje od výberu k výberu.
Nejde mu o jednotlivé zmeny, ale o tendencie,
ktoré by mali širšiu výpovednú platnosť. Podľa
neho jeden z cieľov zmien v textoch básní bol
výrazovo-estetický, bola ním „kultivácia básnického jazyka, jeho plynulosť a distingvovanosť výrazu“ (s. 66). V iných prípadoch chcel
básnik zvýšiť expresivitu, lyrizáciu či logickosť
poetického výrazu. Druhá dominantná tendencia zmien „sa vyznačovala špecifickou manipuláciou s náboženskými, židovsko-kresťanskými
motívmi“, pri ktorých „sa dá hovoriť o ideologickej štrukturálnej regulácii“ (s. 70). Išlo o rôzny
typ posunu, napr. o vynechanie spiritualémy,
písanie slova Boh malým písmenom, substitúciu slova cez zložitejšie metamorfózy veršov,
ktoré sa „neuspokojovali s prostou negáciou,
ale niesli už posolstvo novonadobudnutého náhľadu na svet a postoja k Bohu“ (s. 70). Výsledky komparácie svedčia o tom, že Mihálikove
zmeny neboli náhodné, štruktúra zbierky Anjeli sa nerozpadla, ale premyslene sa zmenila
jej intencia od katolicizmu k ateizmu.
Druhou zbierkou, na ktorú M. Navrátil
zameriava svoju pozornosť, je Plebejská košeľa
(1950). Z literárnokritických ohlasov sú známe iba tri príspevky, dva z toho už boli písané
z pohľadu komunistickej ideológie, a tak zbierke vyčítali falošný humanizmus a nebojovnosť
(s. 74 – 75). Jediná pozitívna literárnokritická
reflexia pochádza od Jozefa Bánskeho, ktorý
pochopil zbierku v kontexte nedávnej vojnovej kataklizmy a pesimizmus či skepticizmus
chápal ako výraz kritiky povojnových spoločenských pomerov (s. 75). Zo strany niektorých
interpretov už z obdobia po roku 1989 (D. Hajko, V. Mikula) sa autorovi a menovanej zbierke dostalo opačného zjednodušenia: rok 1948
automaticky považovali za zlom v Mihálikovej
poézii a Plebejskú košeľu zaradili medzi schematické socialisticko-realistické zbierky. M. Na-
vrátil sa podujíma revidovať tieto zjednodušujúce a skresľujúce súdy na základe podrobnej
analýzy a interpretácie zbierky.
Ako prvé sa pokúša rekonštruovať vznik
zbierky, ktorá podľa neho prešla dlhodobejším
a zložitejším vývinom, než bolo doteraz známe. V rukopisných zošitoch sa totiž zachovali
dva odlišné zoznamy obsahujúce básne s názvom Plebejská košeľa. Najstaršie básne vznikli
ešte v roku 1945, teda právom mohli odkazovať ešte na vojnové časy, ako to postrehol Jozef
Bánsky. Vojtech Mihálik v tom čase nepracoval iba na Plebejskej košeli, mal rozpracovaných
niekoľko iných básnických projektov: skladbu
Brána, cyklus Úľ, neznámy cyklus, o ktorom
existuje nepriama zmienka. Napokon do Plebejskej košele zaradil básne aj z nich. M. Navrátil ukazuje, že básnik „nekomponoval zbierku
od začiatku uvedomelou predstavou, vrstvením básní, ale komponoval ju skôr ako výber
svojej aktuálnej ,ponuky‘, z toho, čo dovtedy
napísal“ (s. 79). Z dostupných informácií zasadzuje prvý projekt Plebejskej košele najskôr do
záveru roku 1947, ale pravdepodobnejšie do
druhej polovice roku 1948. Tento prvý projekt
sa vyznačuje výskytom rilkeovských motívov,
popri plebejskom námete sa nachádza v zbierke
ľúbostná tematika. Objavujú sa v nej sociálne
motívy, ktoré znejú „disharmonicky“. Napriek
tomu sa V. Mihálik ešte nedištancuje od Boha.
Aj v tomto prípade sa ukázalo, že nemožno mechanicky považovať politický dátum za zlom vo
vývine jednotlivého autora. Ako tvrdí M. Navrátil, V. Mihálik „sa sprvoti pokúšal vzdorovať nastolenému režimu, ako to dokazujú verše z básne Tma: ‚Ó, ty noc, ty zima / šklb a bi
ma. // Ani slova viacej / neprehovorím‘“ (s. 82).
V druhom náčrte Plebejskej košele básnik výrazne potlačil ľúbostné tóny v prospech sociálnej problematiky a zobrazovania mrzačenia človeka počas vojnovej kataklizmy. Z toho autor
usudzuje, že druhý projekt zbierky „zapĺňajú
témy, ktoré síce priamo neodporovali socialistickému realizmu, ale svojou tragizujúcou
dikciou boli nevyhovujúce“ (s. 89).
Následne sa M. Navrátil zaoberá zmenami
od rukopisného znenia básne k jej knižnému
terpretačne, prácou s básnickým textom, a to 283
konkrétne s básňou Poľsko, ktorá nie je – ako
tvrdí V. Mikula – manifestáciou bratstva oboch
slovanských národov, v ktorých vládne ľudovodemokratický režim, ale skôr typom básne,
v ktorej ide o básnikovu nostalgiu za domovom.
Až zbierka Spievajúce srdce (1953) predstavuje skutočne socialisticko-realistickú skladbu,
ktorá „nebola vyústením organického vývinu,
ale anorganickou ruptúrou“ (s. 115). V nej sa
V. Mihálik vzdal nielen svojej predošlej konfesie, ale aj lásky k žene v prospech služieb triednemu princípu. Prijal bezhraničný optimizmus
a ideologicky motivovaný pohľad na svet (antagonistické videnie komunistický svet – kapitalistický svet). Túto ideologickú konverziu dosvedčujú aj mimoumelecké prejavy V. Mihálika.
V monografii sa uvádzajú sebakritika vznesená na Aktíve slovenských spisovateľov-komunistov v marci 1951, stať Za veľkú poéziu práce
a boja nášho ľudu, dôstojnú našich hrdinských
dní (1952), oficiálne vystúpenie z cirkvi (1953),
výroky o vlastnej minulej religióznosti ako o poblúdení a brzdiacom elemente (1962). M. Navrátil poznamenáva, že „Mihálikova básnická
samodenunciácia bola nekompromisná. Radikálnosť jeho obratu zrejme súvisela i s jeho
katolíckou minulosťou“ (s. 116).
Iný literárnohistorický údaj, ktorý M. Navrátil spresňuje, je iniciatíva v narúšaní schematizmu, ktorá je prisudzovaná Milanovi Rúfusovi a jeho zbierke Až dozrieme (1956). Podľa
autora monografie V. Mihálik sa už v roku 1955
vrátil zbierkou Neumriem na slame k subjektivizmu a smútku, ktorých sa predtým vzdal
(Spievajúce srdce, Ozbrojená láska). Od polovice päťdesiatych rokov básnik začal masívne publikovať svoju ranú poéziu, z ktorej bola
značná časť intímna lyrika (Neumriem na slame, 1955; Lyrika, 1957; Sonety pre tvoju samotu,
1966; Láska elegická, 1969, v menšom rozsahu aj v iných zbierkach). Porovnáva rukopisný variant básní s knižným znením, z ktorých
potom dedukuje smery publikačných stratégií V. Mihálika, ktoré využil pri komponovaní zbierky Neumriem na slame. Vyhýba sa pritom jednostrannému konštatovaniu, že ide iba
recenzie
publikovaniu. Vo vydanej zbierke sa nachádzajú nevýrazné obmeny (interpunkcia, pravopis,
morfológia), ale aj výraznejšie zmeny prechádzajúce až k tým najmarkantnejším posunom
(básne Plebejská košeľa, Kronika). V publikovanej zbierke V. Mihálik natoľ ko tlmil explicitné
vyjadrenia viery, že v súvise s tým M. Navrátil
sumárne konštatuje, že zbierka už nie je konfesionálna (čo mohlo byť ústupkom, aby zbierka mohla vyjsť), ale určite ani nie komunistická. Obsahuje totiž autentický sociálny protest
človeka, ktorý nebol daný diktátom strany. To
vedie M. Navrátila k definovaniu Mihálikovho
postoja: „vzhľadom na úpornosť jeho vnútorného zápasu (ktorý sa recidívne zjavuje v jeho
básňach vlastne až do smrti) sa zdá, že bol jeho
prerod účelový a nastal v dôsledku básnikovej ambicióznosti a neskromných literárnych
ašpirácií, ktoré by mohli byť nastupujúcim režimom umlčané“ (s. 100 – 101).
V ďalšej podkapitole M. Navrátil zanecháva textologickú analýzu, aby sa venoval overeniu literárnohistorického tvrdenia V. Mikulu,
že Plebejská košeľa je diskrétnym prechodom
k socialistickému realizmu. Na rozdiel od neho
zastáva názor, že táto Mihálikova zbierka ešte
nebola intencionálne zameraná na potvrdzovanie komunistickej ideológie, i keď v nej nie
sú stopy otvorenej polemiky s režimom. Nejde teda o prechod k socialistickému realizmu,
hoci diskrétny, ale skôr o kompromis so socialistickým realizmom, pretože Mihálik v nej nedemonštruje novú komunistickú vieru. Potvrdzujú to aj literárnokritické ohlasy J. Fabiana
a K. Rosenbauma, ktoré takúto sociálnu (a nesocialistickú) poéziu odmietli, a fakt, že v päťdesiatych rokoch nebola daná zbierka pokladaná za vzor hodný nasledovania. M. Navrátil
kriticky hodnotí antológiu V. Mikulu Socialistický realizmus v slovenskej poézii (2017), pretože
„V. Mikula vo svojej antológii básne kategorizoval miestami na základe príliš zjednodušujúcich zovšeobecnení“ (s. 108). Jeho kritický
odstup je motivovaný úsilím odstrániť zjednodušenia a prehodnotiť zaužívané tvrdenia literárnej histórie vo vzťahu k V. Mihálikovi. Jeho
postoj je presvedčivý, pretože ho dokladuje in-
roč. 67, 2020, č. 3
284 o ideologické prepisovanie jeho diela. Naopak,
z viacerých vyvodených širších tendencií poukazuje na zložitosť premien, ku ktorým v Mihálikovej poézii dochádzalo. Sumárne tvrdí,
že v zbierke Neumriem na slame sa V. Mihálik
vrátil k svojim básnickým koreňom, s výnimkou kresťanských konotácií, ktoré sa nehodili
do jeho nového ideového profilu.
Pri práci s rukopismi a viacnásobnými vydaniami Mihálikových básní narazil M. Navrátil na fakt, že básnikova nespokojnosť ho nútila stále sa vracať k tomu, čo napísal, neustále
to upravovať, takže „v niektorých prípadoch
menil báseň od vydania k vydaniu, niekedy
sa vrátil k predošlým zneniam“ (s. 121). Z hľadiska literárnej histórie je dôležité sledovať,
či zmeny mali tvorivý charakter, alebo či boli
mechanicky uplatňované. Podľa M. Navrátila pristupoval básnik ku každej básni osobitne. Zmeny smerujú k scivilneniu básnického
jazyka, k zvýšeniu expresivity, k hovorovému
vyzneniu. Na viacerých úrovniach však možno
pozorovať, že zmeny sú štrukturálnou reguláciou, ktorou autor prispôsoboval básne panujúcemu literárnemu poľu. Dokonca sa tak ukazuje Mihálikov radikalizmus: „Tak ako bol do
roku 1948 frenetickým obhajcom katolicizmu,
stal sa po roku 1950 zanieteným zástancom
komunistického ideálu. A dôsledne sa ho pridržiaval a zahladzoval alebo aspoň bagatelizoval stopy, ktoré poukazovali na jeho aktívnu
katolícku minulosť“ (s. 129).
Nasledujúcou a zároveň poslednou básnickou knihou, pri ktorej M. Navrátil sleduje
jej revízie a štrukturálnu reguláciu, je zbierka
Sonety pre tvoju samotu (1966). Obsahuje sto
sonetov, z ktorých sedemdesiattri vzniklo v rozmedzí rokov 1942 – 1950, päťdesiat básní dovtedy nebolo knižne publikovaných. Sústreďuje
sa pritom iba na „charakteristické tendencie“
(s. 140), ktoré menili rukopis smerom k uvedenej zbierke. Prehliada alebo len mimochodom
spomína retušérske úpravy (termín Stanislava
Šmatláka) typu zakomponovania pravopisnej
reformy z roku 1953. Pristavuje sa pri morfologických i štylistických zmenách, ktoré mohli
byť motivované aktualizáciou výrazu, odstraňo-
vaním slovnej vaty, zvyšovaním expresívnosti.
Básnik rekontextualizoval predtým samostatné
básne tak, že ich podriaďoval kompozičnému
zámeru „vyklenúť oblúk samoty od prvého sonetu po ten posledný“ (s. 149). Zvláštnu úpravu
si vyžadovali básne, ktorých protovarianty neboli sonety (týkalo sa to sedemnástich básní).
Zásahy sledujúce štrukturálnu reguláciu
textov bolo možné najmarkantnejšie zachytiť
pri práci s náboženskými motívmi. Básnik religiózne motívy nevylúčil úplne, skôr negoval
svoj predchádzajúci afirmatívny vzťah k duchovnej tradícii, prepracovával hodnotové znamienko voči nim. Výrečným príkladom je práca s centrálnym náboženským motívom, ktoré
predstavuje slovo Boh. V. Mihálik s ním zaobchádzal viacerými spôsobmi: menil veľké písmeno na malé (Boh/boh), substituoval iné slová za slovo Boh, otvorene sa postavil voči idei
Boha (báseň Ukrytý Adam). Tieto zmeny možno
jednoznačne nazvať štrukturálnou reguláciou.
V. Mihálik vystupoval aj ako editor svojej
vlastnej poézie, sám komponoval vybrané spisy (Lyrika, 1957; Básne 1 – 2, 1973 – 1974; Básne
1 – 3, 1986), ktoré mali reprezentovať jeho dielo
ako celok. Posledná, tretia kapitola monografie sa zaoberá Mihálikovou editorskou činnosťou, konkrétnejšie tým, ako prostredníctvom
reedícií manipuloval s obrazom vlastnej tvorby. Výber Lyrika obsahoval kompletne všetky
zbierky okrem debutu Anjeli, z ktorého zaradil
iba dve básne. Výber teda nereprezentoval jeho
vývin, ako to bolo avizované. Texty z dvojdielnych a trojdielnych Básní sa v zásade zhodujú. Odmietol ale básne, v ktorých vyjadroval
podriadenosť Bohu a naďalej prepisoval svoje staršie texty. „Aby nebola raná Mihálikova
tvorba k jeho nasledujúcej tvorbe disonantná,
zlaďoval ju, aby aspoň takto vytváral dojem kontinuity, zákonitého vývoja a štylistickej celistvosti“ (s. 175). Takto sa svojou editorskou činnosťou podieľal na deformovaní a následnom
reformovaní obrazu svojej tvorby, svojej minulosti, aby bola „politicky korektná“ (s. 178).
Práca M. Navrátila v monografii Pramene
ranej poézie Vojtecha Mihálika. Varianty – revízie – interpretácie je precízna, založená na ana-
PaedDr. Edita Príhodová, PhD.
Tarasa Ševčenka 9
080 01 Prešov
Slovenská republika
E-mail: editacj@gmail.com
zou a syntézou dodáva komunikácia s doteraj- 285
ším poznaním Mihálikovej tvorby a osobnosti.
M. Navrátilovi sa podarilo spresniť obraz o básnikovi, prehĺbiť ho a dokumentovať zložitosť
jeho vývinu. Ukázal bádateľský potenciál Mihálikovej rukopisnej tvorby, ktorej výskum ani
predloženou monografiou nemožno považovať
za ukončený.
recenzie
lýze, komparácii a syntéze, a tým aj presvedčivá. Je ukážkou, ako využiť existenciu viacerých
variantov básne pre interpretáciu. Textologická interpretácia nie je na Slovensku samozrejmosťou. Možno mohol byť v monografii venovaný väčší priestor interpretácii zbierok, to by
však bolo mimo avizovaného zreteľa sústredenia sa na opis zmien. Rovnováhu medzi analý-