[go: up one dir, main page]

跳转到内容

大连话

维基百科,自由的百科全书
(重定向自大連話
大连话
发音/ tɑ52 lien24 huɑ52 /
母语国家和地区 中国
区域大连市及其周边
母语使用人数
约669万
語系
語言代碼
ISO 639-1zh
ISO 639-2chi (B)
zho (T)
ISO 639-3cmn-jia

大连话属于胶辽官话登连片,被称为“海蛎子味”方言

登连片又分作三个小片:大连市中山区西岗区沙河口区甘井子区旅顺口区瓦房店市的居民所使用的方言属于大岫小片;大连市的金州区普兰店区庄河市长海县的居民所使用的方言属于烟威小片烟台市蓬莱区龙口市的居民所使用的方言则属于蓬龙小片

大连话没有普通話阴平55调,普通話的阴平调除了个别字读成三声调以外,大部分读为31或311.5(一种稍带有拖音的降调),而且鼻音比较重,因此和通常意义的东北话存在差别。

语音

[编辑]

韻母表-3

[编辑]
基本韻母 a ai an e i ü ei en ie üe (u)o u ao ou ang uang ong eng
兒化韻母 ar
[ ʌʅ ]
[ ɜʅ ]
er
[ ɤʅ ]
[ ɘʅ ]
ier
[ ieʅ ]
üer
[ yøʅ ]
(u)or
[ uɔʅ ]
ur
[ uʯ ]
aor
[ ɒʯ ]
our
[ oʯ ]
angr
[ ɑ̃ʅ ]
uangr
[ uɔ̃ʅ ]
ongr
[ õʯ ]
engr
[ ə̃ʅ ]
  • 「瓦」和「碗」不同音;「歌」和「根」不同音,「根」的韻母是一種捲舌的中央元音。
  • zicisizhichishiri中的 i 是舌尖元音,兒化後變er,如:「字zer4,「事sher4
  • ɑ̃ɔ̃õə̃表示鼻音化ɑɔoə
  • iuü與兒化韻母相拼的規則對應於其與基本韻母相拼的規則,因此該部分表格從略,不再贅述。

声调

[编辑]
大连话与普通话的调值比较
阴平 阳平 上声 去声 轻声
大连话 常调 31 24 213 52 --
变调 情形1 33或13 -- -- 33或13 --
情形2 -- -- -- 21 --
普通话 常调 55 35 214 51 --
变调 情形1 -- -- 35 -- --
情形2 -- -- 21 -- --

连读变调

[编辑]
  • 当两个阴平字相遇,或者去声字后接阴平字时,通常前面的调值变为平调33或低升13,后面的调不变,如:“家家户户”,“驾崩”。
  • 当阴平字后接去声字时,通常前字的调不变,后字的调值变为低降21,如:“蟋蟀”,“稀碎”。
  • 当两个去声字相接时,通常前字的调值变为平调33或低升13,后字的调值变为低降21,如:“毕恭毕敬”,“客客气气”[1]

其他

[编辑]

大連話有而普通話沒有的音節

[编辑]
  • biang3(尚未造字)-【前缀】通常用在贬义名词前,起到加强语气的作用。疑是由詞組“婢养”连音而来。
  • pia3(尚未造字)-【动】讽刺的意思。

大连话与普通话的比较

[编辑]
  • 普通话的zh,ch,sh在大连话里读j/z,q/c,x/s,如“找”读[ ʦɒ213 ],“吵吵”读[ ʦʰɒ31 ʦʰɒ ],“瘦”读[ soʊ52 ],“梳”读[ su31 ];普通话的r在大连话里读y,如“肉”读[ ioʊ52 ],“人”读[ in24 ](例外:“扔”读[ lɤŋ31 ],“瑞”读[ sueɪ52 ]。受普通话的影响,有些字已平卷舌不分。
  • 普通话d,t,n,l,z,c,s后的u(e)i,uan,u(e)n在大连话里省去介音u,如“乱”读[ lɑn52 ],“碎”读[ seɪ52 ](例外:“睡”,读[ sueɪ52 ],“损”仍读[ suɤn213 ];但在g,k,h后不能省略u;在j,q,x后不能省略ü。
  • 普通话的o在大连话里读e,如“破”读[ pʰɤ52 ],“胳膊”读[ kɤ213 pɤ ];o前面遇到u/w时,仍读uo/wo(例外:“哆嗦”读[ tɤ31 sɤ ],“脱”读[ tʰɤ213 ],“或者”读[ xɤ52 ʦɤ ];普通话的ong在大连话里仍读ong。
  • 普通话词尾的“子”在大连话里常常变音成e,如“耗子”,读[ hɒ52 ɤ ]
  • 普通话的ua,uai,u(e)i,uan,u(e)n,uang,ueng里的u,作为零聲母w时,在大连话里发成非零聲母的v,如“晚饭”,读「van3-fan4」;作为介母时不变。
  • 普通话的“二”在大连话里读ar4,如“王二小”,读「Vang2 Ar4-xiao3」;普通话的ai,an,在大连话里常常儿化成ar,如“孩”,读「har2」,“玩”,读「var2」,“天”,读「tiar1[2]」;普通话的ei,en在大连话里常常儿化成er,如“味”,读「ver4」,“盆”,读「per2」。
  • 普通话的ai在大连话里读成前、开口、不圆唇的单元音,並且仍舊用ai來表示;普通话的“崖”在大连话里读ai2,如“泡崖”,读「Pao4-ai2」。
  • 普通话里个别含n声母的字在大连话里读n、l都可以,如“嫩”读「nen4」、「len4」都可以,“能”读「neng2」、「leng2」都可以;普通话里发li音的字,很多大连人发成lei,如“李”读「lei3」。

词汇

[编辑]

大连话作为胶辽官话登连片方言,很多特色词汇来源于胶东半岛,同时也吸收了东北官话和俄语、日语的词汇。

  • ,读作 biao1,常被写做“彪”,笨、傻的意思;名词形式为“膔子”,读作 biao1-e,与胶东东部方言对应词汇的发音、含义完全相同
  • 血,读作 xie3,非常、十分的意思,与胶东东部方言对应词汇的发音、含义完全相同
  • 磕了,读作 ke1-le,意为没辙了
  • 饼子,读作 bing3-e,意为草包、无能者
  • 晚霞子,读作 van3-xia2-e,意为衬衫,来自日语
  • 马葫芦,读作 mar3-hur2-lur,意为下水道井盖,来自日语マンホール(manhole一词的片假名表示)
  • 玄了,读作 xuan2-le,意为很多、大量
  • 刺锅子,读作 ci5-guo1-e,意为海胆
  • 待人亲,读作 dai4-yin2-qin1(“yin2 人”有时省略,读作“dai5-qin1 待亲”),意为讨人喜欢,如:“你怎么长得那么待亲?”
  • 别,當“不要”的意思講時,读作 bai4;當“區別”、“辭別”的意思講時,仍讀作 bie2
  • 熊,读作 xiong2,意为蒙骗、忽悠
  • 受,读作 shour4,意为好、爽,通常与“xie3 血”搭配为“xie3-shour4 血受”
  • 摘,读作 ze2,意为采取、拿下
  • 哈拉, 读作 ha1 la1意为彪呼呼什么也不知道
  • 拉拉嘴子, 读作 la1 la1 zei3'e'意为排名倒数

數詞

[编辑]
  • 零 /líng/ - 同普通話。
  • 一 /yǐ/ - 普通話一聲。
  • 二 /àr/ - 普通話/èr/。
  • 三 /san/ - 普通話平調,大連話低降。
  • 四 /sì/ - 同普通話。
  • 五 /wǔ/ - 同普通話。
  • 六 /liù/ - 同普通話。
  • 七 /qǐ/ - 普通話一聲。
  • 八 /bǎ/ - 普通話一聲。
  • 九 /jiǔ/ - 同普通話。
  • 十 /shí/ - 同普通話。
  • 百 /bǎi/ - 同普通話。
  • 千 /qian/ - 普通話平調,大連話低降。
  • 萬 /vàn/ - 普通話/wàn/。
  • 億 /yì/ - 同普通話。
  • 兆 /zhào/ - 同普通話。
  • 京 /jing/ - 普通話平調,大連話低降。
  • 垓 /gai/ - 普通話平調,大連話低降。
  • 秭 /zǐ/ - 同普通話。

语法

[编辑]

根据英国语言学家里奇述谓结构分析法,大连话同英语、普通话一样,句子一般是由S+V+O,即主语+谓语+宾语的顺序组成,但也存在特殊情形,例如老一辈的大连人会把“回家吧!回家吧!”说成“家走吧!家走吧!”,此时的句子并不是S+V+O,而是S+O+V,即主语+宾语+谓语。

其他

[编辑]

起源

[编辑]

差別

[编辑]

大連市市内四区、旅顺口区金州区長海縣瓦房店市属于胶辽官话登连片大岫小片煙台市(蓬莱市、龙口市、长岛除外)、威海市普兰店区庄河市属于胶辽官话登连片烟威小片,虽然二者同属胶辽官话登连片,但并非完全一致,而是有一定的差別,例如“人”字的发音,前者讀為“银”或“yer2”,而后者则讀為“印”。

注释

[编辑]
  1. ^ 注意疊詞和個別擬聲詞的特殊性。
  2. ^ 數字1是調號,表示大連話調值為31的聲調,而非普通話的55。

外部链接

[编辑]

新华网大连频道 百姓俚语页面存档备份,存于互联网档案馆