[go: up one dir, main page]

vetar

Српски

Падеж Једнина Множина
Номинатив vetar vetrovi
Генитив vetra vetrova
Датив vetru vetrovima
Акузатив vetar vetrove
Вокатив vetre vetrovi
Инструментал vetrom vetrovima
Локатив vetru vetrovima


Именица

vetar, м

Аудио:  (датотека)

Категорије:

[2.1.] мед. вет.


Облици:

[1.1.] vȅtra [1]

Морфолошке варијације:

[1.1.] икавски: vitar ијекавски: vjetar екавски: vetar

Слогови: ve-tar,  мн. ve-tro-vi


Значења:

[1.] Strujanje vazduha.
[1.2.] Jugo. [2] Кикинда[1]
[2.] Zarazno kožno oboljenje kod ljudi i životinja, erysipelas. [1]
[1.1.] U sanskrtu nailazimo na imenicu muškog roda वातृ [3] (čita se) vatr istovetnog značenja kao i u srpskom jeziku.

Порекло:

[1.1.] iz praslavenskog *vetrъ

Примери:

[1.1.] Tȁmo su vȅtrovi ládni i cȕgovi, što je mlȉna visòka (ȉma dvȃ sprȁta) i zavèjāvu vȅtrovi okò nje. [4] [5] [6] [7] Нови Бечеј, Сремска Митровица, Суботица, Сомбор, Сивац, Ченеј, Ковиљ, Ђала, Мокрин, Кикинда, Падеј, Ново Милошево, Башаид, Итебеј, Кумане, Елемир, Зрењанин, Јаша Томић, Томашевац, Фаркаждин, Иланџа, Вршац [1]
[1.2.] Kúpio [mi je] jèdnu mȃlu kabànicu i ùvēže me štrȃnjkom da vȅtar ne ràšīri mȏj ogr̀tāč. Рума [1]
[1.3.] Snòpove naréđali nà pēndžer i na vráta da im nè dūva vȅtar ù sobu. Мартонош [1]
[2.1.] A òni [svinje] za trȋ dȃna dȍbili cr̀veni vȅtar i ùginū nam svȉ ( Пг — Јм Мр СР Ви Ги Млв Сот Бц Кк Ма Ер Лж Св Чр Шу Јз Кнк Во Ја Х Пт Вр СКм Гр Бу Нрд МР Ог Кр Мк Пх Кчћ Куп Го Крч Вјк НСл Бљ Бтц Бл Сур; С Г То БП Фу; Ит Оп; Ло ). [8] [9] [10] [1]


Изрази:

[1.1.] òkretati se prema vȅtru ("prilagođavati se prilikama, biti prevrtljiv"). Вршац [1]
[1.2.] dȍneo ga ˜ ("iznenada doći, pojaviti se"). Сомбор [1]
[1.3.] Govoriti u ˜ ("uzalud govoriti"). Сомбор, Вршац [1]
[1.4.] pùstiti ˜ Сомбор [1]
[1.5.] pȁs lȁje, ˜ nȍsi ("ne pridavati značaj nečijim rečima"). Вршац [1]
[1.6.] pìšati uz ˜ ("prkositi, terati inat na svoju štetu"). Сомбор [1]
[1.7.] koga da juriš, vetar na planinu ("tražiti nepoznatog počinioca"). Јасеново [1]
[1.8.] kȁko ˜ dȗva ("prilagođavati se prilikama, biti prevrtljiv"). Сомбор [1]
[1.9.] pripovedati u ˜ ("uzalud govoriti"). Мартонош [1]

Асоцијације:

[1.1.] etar, weather, Wetter

Изведене речи:

[1.1.] vetrovit, vetrometina, vetrenjača



Преводи

  • Курдски зазаки: [1] va zza
  • Курдски курманџи: [1] ba kmr

Референце

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, приредили мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић и др Драгољуб Петровић, Матица српска, Нови Сад.
  2. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII,997, 586 стр, стр.44.
  3. Sanskrt: [[1]]
  4. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV,994, 419 стр, стр. 78,53.
  5. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII,997, 586 стр, стр.7,77,83,84.
  6. Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине. — СДЗб, ХХVII,981,07—306, стр.30,40,50,64,15,73.
  7. Иван Поповић, Говор Госпођинаца у светлости бачких говора као целине. Београд (САНУ, Посебна издања, књига СLХХV, Одељење литературе и језика, књига1),968,48 стр, стр.2.
  8. Жарко Бошњаковић, Пастирска терминологија Срема. Нови Сад (Филозофски факултет),985,74 стр.
  9. Анђелка Петровић, Пастирска терминологија Буковца (рукопис дипломског рада).
  10. Марија Шпис, Фонолошки опис говора Парага. — СДЗб, књ. ХХХVII,991, 553—620, стр. 40.

Сродни чланци са Википедије:

[1] vetar