[go: up one dir, main page]

Przejdź do zawartości

Język (mowa): Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Usunięta treść Dodana treść
Alessia (dyskusja | edycje)
nowe - rozdzielenie hasła o zbyt wieloznacznej nazwie
 
Alessia (dyskusja | edycje)
interwiki, formatowanie automatyczne
Linia 66: Linia 66:
[[bs:Jezik]]
[[bs:Jezik]]
[[bg:Език — Реч — Слово]]
[[bg:Език — Реч — Слово]]
[[ca:Llengua]]
[[cs:Jazyk]]
[[cy:Iaith]]
[[de:Sprache]]
[[en:Language]]
[[es:Idioma]]
[[eo:Lingvo]]
[[eu:Hizkuntza]]
[[ku:Ziman]]
[[lt:Kalba]]
[[nl:Taal]]
[[pt:Língua]]
[[ru:Язык]]
[[sk:Jazyk]]
[[sl:Jezik]]
[[uk:Мова]]

Wersja z 20:33, 19 kwi 2011

Język – ukształtowany społecznie system budowania wypowiedzi, używany w procesie komunikacji interpersonalnej.

  • A Ziemia była jednego języka i tejże mowy.
  • Dusza kobiety – dla mnie otwarta księga, napisana w niezrozumiałym języku.
  • Ekonomia. To nauka, która omawia rzeczy doskonale nam znane językiem, którego nie jesteśmy w stanie zrozumieć.
  • Grając w swoim własnym języku, być może czasami zbyt wielką wagę przywiązujemy do słów. W obcym języku pozostaje nam jedynie operowanie emocjami. To może się okazać pomocne.
  • Język jest systemem znaków, którego istota polega wyłącznie na związku znaczenia i obrazu akustycznego.
  • Język ma ogromne znaczenie nie tylko dla pisarzy, ale dla całych narodów i państw. Wojny są w pewnym względzie błędami składni.
  • Język polski jest wspaniałym językiem, który kocham z całego serca. Do tego stopnia, iż zrozumiałem, że on inaczej, niż na przykład rosyjski czy angielski pozwala na wyrażanie pewnych emocji i niesamowitych subtelności.
  • Musi istnieć jakiś język, który obywa się bez słów.[...] Jeśli nauczę się rozszyfrowywać ten język bez słów, uda mi się rozszyfrować świat.
  • Na świecie istniał język zrozumiały dla wszystkich [...]. Był to język zapału, język rzeczy, które wykonuje się z miłością i ochotą, nie tracąc nigdy z oczu celu, do którego się zmierza, i w który się mocno wierzy.
  • Nieskończone odcienie błękitu i w jednym z nich
    moje estońskie dzieciństwo, oczy mego ojca,
    pachnący ul oszklonej werandy,
    gdzie pierwszy raz ujrzałem kształt słonecznych okien
    i skąd wziąłem mój język, ugrofiński, nie indoeuropejski,
    cudo muzyki i niewiarygodnej zwięzłości.
    Te same harmonie samogłosek później mnie prowadziły
    w labirynt fińskich jezior
  • Są ludzie, co mówią wieloma językami obcymi i w żadnym z tych języków nie mają nic do powiedzenia. I tak samo są ludzie, co potrafią czytać w myślach, ale ani w ząb żadnej z tych myśli nie pojmą.
  • W Grecji wszystko po grecku,
    W Szwecji wszystko po szwedzku,
    W Turcji po turecku,
    W Poznańskiem – po niemiecku.
    • Opis: anonimowy tekst z ok. 1920 roku
    • Źródło: Antologia poezji głupich i mądrych Polaków, wybór Ludwik Stomma, Gdańsk 2000.
  • Z języków najtrudniej nauczyć się wspólnego języka.