[go: up one dir, main page]

Podobna pisownia Podobna pisownia: PaaSpaasPASpaspas.PassPaßpaśpaŝpáspâspąsṕås
 
pass (1.2)
 
pass (1.4)
 
pass (1.5)
 
passes (1.7)
wymowa:
bryt. IPA/pɑːs/
amer. IPA/pæs/
wymowa amerykańska?/i
lm wymowa amerykańska?/i
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) zaliczenie
(1.2) przepustka, karta wstępu
(1.3) karc. pas
(1.4) przełęcz
(1.5) sport. podanie (piłki)
(1.6) przejazd
(1.7) paszport

czasownik

(2.1) mijać
(2.2) wyprzedzać
(2.3) przechodzić
(2.4) zdać (egzamin)
(2.5) podawać
(2.6) wyrażać, wypowiadać
(2.7) karc. pasować
(2.8) poddawać
(2.9) odmawiać
(2.10) umrzeć
(2.11) polit. przyjąć
(2.12) wydać
(2.13) wystarczać (jako substytut czegoś innego)
odmiana:
(1) lp pass; lm passes
(2) pass, passed, passed, passes, passing
przykłady:
(2.1) Day by day passes and we do nothing.Mija dzień za dniem, a my nic nie robimy.
(2.4) It is precious difficult to pass this exam.Bardzo trudno zdać ten egzamin.
(2.5) Will you pass me the apple drink?Czy możesz mi podać sok jabłkowy?
(2.11) The French National Assembly on Tuesday unanimously passed a resolution condemning the Islamic burqa and other full-face veils as contrary to gender equality.We wtorek Francuskie Zgromadzenie Narodowe jednomyślnie przyjęło rezolucję potępiającą noszenie muzułmańskiej burki i innych nakryć głowy zakrywających całą twarz, uznając je za sprzeczne z zasadą równości płci.[1]
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. impassable, passable, passably, passing
rzecz. passer, passage
czas. pass away, pass by, pass down, pass for, pass on, pass out, pass over, pass through, pass up
przysł. impassably, passing, passably
związki frazeologiczne:
free passpass lightsboarding passpass a billpass the hat roundrobić zbiórkę pieniędzy
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[pʰasː]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) paszport
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz farerski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) krok[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) paszport[1]
(1.2) przełęcz[1]
(1.3) dyżur (czas pełnienia służby)[1]
odmiana:
(1.1-3) ett pass, passet, pass, passen
przykłady:
(1.1) God morgon. Passet, tack!Dzień dobry. Paszport, proszę!
składnia:
kolokacje:
(1.1) passkontroll
(1.2) bergspass
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 Jacek Kubitsky, Słownik szwedzko-polski, Wydawnictwo Naukowe PWN, Natur och Kultur, Warszawa 1998, ISBN 83-01-12412-1, s. 357.