pączek
pączek (język polski)
edytuj- wymowa:
- lp IPA: [ˈpɔ̃n͇t͡ʃɛk], AS: [põṇček], zjawiska fonetyczne: udziąs.• nazal.• asynch. ą ; lm pączki
-
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) cuk. spoż. wypiek przypominający kształtem kulę, smażony w głębokim tłuszczu, często lukrowany lub posypywany cukrem; zob. też pączek w Wikipedii
- (1.2) cuk. spoż. pączek serowy lub wiedeński; zob. oponka
- (1.3) zdrobn. od: pąk
- odmiana:
- (1.1-3)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik pączek pączki dopełniacz pączka pączków celownik pączkowi pączkom biernik pączek pączki narzędnik pączkiem pączkami miejscownik pączku pączkach wołacz pączku pączki
- przykłady:
- (1.1) Na ostatki kupiłam dziesięć pączków z dżemem i dwa z czekoladą.
- (1.3) Nasza jabłonka wypuszcza pączki zwykle w marcu.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) pączek wiedeński • pączek z adwokatem / ajerkoniakiem / cukrem pudrem / dżemem / lukrem / kremem budyniowym / marmoladą / nadzieniem / polewą
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. pąk m, pączkarnia ż, pączkowanie n, wypączkowanie n, Pączewo n
- czas. pączkować ndk., wypączkować dk.
- przym. pączkowy, pąkowy
- związki frazeologiczne:
- żyć jak pączek w maśle / mieć się jak pączek w maśle • jedzmy pączki, chrusty, bo dziś czwartek tłusty • powiedział Bartek, że dziś tłusty czwartek, a Bartkowa uwierzyła, dobrych pączków nasmażyła • tłusty czwartek pączkami fetuje, a od Popielca ścisły post szykuje • kto w tłusty czwartek nie zje pączków kopy, temu myszy zniszczą pole i będzie miał pustki w stodole
- etymologia:
- uwagi:
- zob. też pączek (ciasto) w Wikicytatach
- nie mylić z: pęczek
- tłumaczenia:
- (1.2) zobacz listę tłumaczeń w haśle: oponka
- (1.3) dla języków nierozróżniających zdrobnień zobacz listę tłumaczeń w haśle: pąk
- białoruski: (1.3) пупышка ż
- bułgarski: (1.1) поничка ż
- chorwacki: (1.1) krafna ż
- czeski: (1.1) kobliha ż, koblih m
- esperanto: (1.1) burĝono
- fiński: (1.1) munkki; (1.3) silmu
- hiszpański: (1.1) buñuelo m
- islandzki: (1.1) berlínarbolla ż
- niemiecki: (1.1) Berliner m, płnniem. Pfannkuchen m, płdniem. Krapfen m, austr. Krapfen m; (1.3) kleine Knospe ż, Knöspchen n, Knösplein n
- portugalski: (1.1) rosquinha ż
- rosyjski: (1.1) пончик m
- rumuński: (1.1) gogoașă ż
- ukraiński: (1.1) пончик m, пампух m
- węgierski: (1.1) fánk
- wilamowski: (1.3) knop ż
- włoski: (1.1) bombolone m
- wolof: (1.1) beñe
- źródła: