[go: up one dir, main page]

wymowa:
IPA/jʊŋk/
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) młody
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz dolnoniemiecki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

morfem

(1.1) zaprzęgać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
czas. jungi, maljungi
rzecz. jungilaro, jungitaro
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/jʊŋ/ ?/i wymowa austriacka?/i
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) młody
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1) Er ist nicht so jung, wie du gesagt hast!On nie jest tak młody, jak mówiłeś!
składnia:
kolokacje:
(1.1) ein junges Paarvon jung aufod młodości
synonimy:
(1.1) neu, modern (o rzeczach)
antonimy:
(1.1) alt
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. Jugend ż, Junge m/n, Jungchen n, Jüngelchen n, Jüngling m, Jünger m, Jüngerin ż
czas. jungen
przysł. jüngst
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) młody
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz starosaksoński, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) młody
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz staro-wysoko-niemiecki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) młody[1][2]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) junner
antonimy:
(1.1) aołd
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
śwn. junc < swn. jung < prazachgerm. *jung < pragerm. *jungaz < praindoeur. *h₂yuh₁n̥ḱós. por. niderl. jong, niem. jung, ang. young, duń. ung
uwagi:
źródła:
  1.   Józef Latosiński, Monografia miasteczka Wilamowic: na podstawie źródeł autentycznych: z ilustracyami i mapką, Drukarnia Literacka pod zarządem L. K. Górskiego, Kraków 1909, s. 295.
  2.   Słownik języka wilamowskiego w: Józef Gara, Zbiór wierszy o wilamowskich obrzędach i obyczajach oraz Słownik języka wilamowskiego, Stowarzyszenie Na Rzecz Zachowania Dziedzictwa Kulturowego Miasta Wilamowice „Wilamowianie”, Bielsko-Biała 2004, ISBN 83-914917-8-1.