[go: up one dir, main page]

Icyk Manger

żydowski poeta i pisarz tworzący w języku jidysz

Icyk Manger (jid. ‏איציק מאַנגער‎ Icik Manger, ur. 30 maja 1901 w Czerniowcach, w Austro-Węgrzech, zm. 21 lutego 1969 w Gederze, w Izraelu) – żydowski poeta i pisarz tworzący w języku jidysz.

Icyk Manger
‏איציק מאַנגער‎ Icik Manger
ilustracja
Data i miejsce urodzenia

30 maja 1901
Czerniowce

Data i miejsce śmierci

21 lutego 1969
Gedera, Izrael

Język

jidysz

Dziedzina sztuki

literatura

Epoka

XX w.

Icyk Manger (1965)

Nawiązywał do poezji ludowej, pisał o losie Żydów w Europie Wschodniej, adaptował wątki biblijne. Jeden z najwybitniejszych poetów jidysz w XX wieku

Życiorys

edytuj

Urodził się w Czerniowcach, tam też uczył się w niemieckim gimnazjum, z którego wyrzucono go za złe sprawowanie. W okresie międzywojennym mieszkał m.in. w Wilnie i w Warszawie.

Debiutował wierszami publikowanymi na łamach prasy w 1921. W roku 1929 wydał swą pierwszą książkę – zbiór wierszy Sztern ojfn dach („Gwiazdy na dachu”). Wydany w 1935 zbiór Chumesz-lider („Wiersze biblijne”), w którym przedstawiał biblijnych patriarchów jako współczesnych sobie Żydów z małych miasteczek, przyniósł mu sławę. Pisał również felietony, sztuki teatralne i eseje krytycznoliterackie. W 1939 opublikował powieść fantastyczną Dos buch fun gan-ejdn („Księga raju”).

W latach 30. związany był z Rachelą Auerbach, która w czasie wojny zdeponowała jego dzieła w Archiwum Ringelbluma wiele z nich ratując przed bezpowrotnym zniszczeniem.

Manger nigdy nie uzyskał polskiego obywatelstwa i w 1938 roku jako obcokrajowiec został zmuszony do opuszczenia Polski, udał się do Paryża, by następnie w 1940 roku przenieść się do Londynu. Uzyskał brytyjskie obywatelstwo. W 1951 roku przeprowadził się do Nowego Jorku. Od 1967 do śmierci mieszkał w Izraelu.

Upamiętnienie

edytuj

W Izraelu przyznawana jest Nagroda im. Icyka Mangera ustanowiona w 1968 roku[1], gdy Manger został jej pierwszym laureatem[2].

Twórczość (wybór)

edytuj

Zbiory wierszy

edytuj
  • 1929Sztern ojfn dach (jid. ‏שטערן אויפֿן דאַך‎ „Gwiazdy na dachu”)
  • 1933Lamtern in wint (jid. ‏לאַמטערן אין ווינט‎ „Lampiony na wietrze”)
  • 1935Chumesz-lider (jid. ‏חומש־לידער‎ „Wiersze biblijne”)
  • 1952Lid un balade (jid. ‏ליד און באַלאַדע‎ „Pieśń i ballada”)

Wybór wierszy Mangera (w tłumaczeniach Jerzego Ficowskiego, Antoniego Słonimskiego i Wisławy Szymborskiej) został opublikowany w Antologii poezji żydowskiej[3]. Samodzielny tom w przekładzie na język polski Zewa Szepsa ukazał się w Londynie w roku 1976[4].

Powieść

edytuj
  • 1939Di wunderleche lebns-baszrajbung fun Szmuel Abe Aberwo (Dos buch fun gan-ejdn) (jid. ‏די וווּנדערלעכע לעבנס־באַשרײַבונג פֿון שמואל אַבא אבערוואָ (דאָס בוך פֿון גן־עדן)‎) – przekład polski Michała Friedmana: Księga raju, czyli Przedziwne żywota opisanie Szmula Aby Aberwo[5]

Przypisy

edytuj
  1. Manger, Itsik [online], YIVO Encyclopedia [dostęp 2023-05-20] (ang.).
  2. Martha Sutro, Manger, Itzik, [w:] Reference Guide to Holocaust Literature [online], Encyclopedia.com [dostęp 2023-05-20].
  3. Antologia poezji żydowskiej. Wybór oraz noty i przypisy Salomon Łastik, redakcja i słowo wstępne Arnold Słucki. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1983, s. 286–313. ISBN 83-06-00865-0.
  4. Icyk Manger: Wiersze i poematy. Wybór i przekład Zew Szeps. Londyn: Oficyna Poetów i Malarzy, 1976.
  5. Icyk Manger: Księga raju, czyli Przedziwne żywota opisanie Szmula Aby Aberwo. Przeł. Michał Friedman. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1988. ISBN 83-06-01642-4.

Bibliografia

edytuj