Cahnmann-Taylor, 2024 - Google Patents
Translingual Poetry and ScholarshipCahnmann-Taylor, 2024
- Document ID
- 10191687562441170006
- Author
- Cahnmann-Taylor M
- Publication year
- Publication venue
- The Creative Ethnographer's Notebook
External Links
Snippet
“Translingual,”“translation,”“translanguage,” and “transgender” are all terms that embrace the Latin root “trans,” which is a prefix denoting fluidity and things that “cross” boundaries and disrupt dualistic, binary norms. The term “translingualism” has replaced previous terms …
- 238000013519 translation 0 abstract description 8
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Barnwell | Bible translation: An introductory course in translation principles | |
Gordin | Scientific Babel: How science was done before and after global English | |
Ong | Orality, literacy, and medieval textualization | |
van Ostade | Introduction to late modern English | |
Durston | Pastoral Quechua: the history of Christian translation in colonial Peru, 1550-1654 | |
Mir | Genre and devotion in Punjabi popular narratives: rethinking cultural and religious syncretism | |
Dudney | A Desire for Meaning: Khān-i Ārzū's Philology and the Place of India in the Eighteenth-Century Persianate World | |
Trix | The Stamboul Alphabet of Shemseddin Sami Bey: Precursor to Turkish Script Reform | |
Sumney | The Bible: An Introduction | |
Coetzee et al. | Speaking in tongues | |
Kryeziu et al. | Literary translation and its stylistic analysis | |
Cahnmann-Taylor | Translingual Poetry and Scholarship | |
Diamond | Scribal secrets: extraordinary texts in the torah and their implications | |
Chartier | From texts to readers: Literary criticism, sociology of practice and cultural history | |
Pshevorska | “Le fransè ke chparl ègzist”: Translanguaging in the Work of Katalin Molnár | |
Pierce | Abscissas and ordinates | |
Costa et al. | Migrating histories of art: self-translations of a discipline | |
Rösli et al. | In search of the culprit: Aspects of medieval authorship | |
Masubelele | The role of Bible translation in the development of written Zulu: A corpus-based study | |
Fontaine et al. | Latin-into-Hebrew: Texts and Studies: Volume One: Studies | |
Barron | God as motherly father and fatherly mother | |
Woodsworth | Chapter 16. Dressing up for Halloween: Walking the line between translating and writing | |
Keefer | Old English liturgical verse: A student edition | |
Boulogne et al. | Retranslating the Bible and the Qur’an: Historical approaches and current debates | |
Mitchell et al. | A Medieval Nexus: Locating Enshâʾ and its Ontology in the Persianate Intellectual Tradition, 1000-1500 |