diff --git a/faq/general.po b/faq/general.po index 404611c9de..e6736ebcd5 100644 --- a/faq/general.po +++ b/faq/general.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-02 11:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-31 21:27-0300\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.2\n" #: ../Doc/faq/general.rst:5 msgid "General Python FAQ" @@ -248,7 +249,6 @@ msgstr "" "se puede aplicar a muchas clases diferentes de problemas." #: ../Doc/faq/general.rst:114 -#, fuzzy msgid "" "The language comes with a large standard library that covers areas such as " "string processing (regular expressions, Unicode, calculating differences " @@ -261,16 +261,15 @@ msgid "" "packages of interest to you." msgstr "" "El lenguaje viene con una gran biblioteca estándar que cubre áreas como " -"procesamiento de cadenas (expresiones regulares, Unicode, cálculo de " -"diferencias entre archivos), protocolos de Internet (HTTP, FTP, SMTP, XML-" -"RPC, POP, IMAP, programación CGI), ingeniería de software. (pruebas " -"unitarias, registro, análisis de rendimiento (*profiling*), análisis de " -"código Python) e interfaces del sistema operativo (llamadas al sistema, " -"sistemas de archivos, sockets TCP / IP). Mire la tabla de contenido de :ref:" -"`library-index` para tener una idea de lo que está disponible. También hay " -"disponible una amplia variedad de extensiones de terceros. Consulte `the " -"Python Package Index `_ para encontrar paquetes de su " -"interés." +"procesamiento de cadenas de caracteres (expresiones regulares, Unicode, " +"cálculo de diferencias entre archivos), protocolos de Internet (HTTP, FTP, " +"SMTP, XML-RPC, POP, IMAP), ingeniería de software. (pruebas unitarias, " +"registro, análisis de rendimiento (*profiling*), análisis de código Python) " +"e interfaces del sistema operativo (llamadas al sistema, sistemas de " +"archivos, sockets TCP / IP). Mira la tabla de contenido de :ref:`library-" +"index` para tener una idea de lo que está disponible. También hay disponible " +"una amplia variedad de extensiones de terceros. Consulta `the Python Package " +"Index `_ para encontrar paquetes de interés." #: ../Doc/faq/general.rst:126 msgid "How does the Python version numbering scheme work?" @@ -278,28 +277,36 @@ msgstr "¿Cómo funciona el esquema numérico de versiones de Python?" #: ../Doc/faq/general.rst:128 msgid "Python versions are numbered \"A.B.C\" or \"A.B\":" -msgstr "" +msgstr "Las versions de Python son numeradas \"A.B.C\" o \"A.B\":" #: ../Doc/faq/general.rst:130 msgid "" "*A* is the major version number -- it is only incremented for really major " "changes in the language." msgstr "" +"*A* es el número de version principal -- sólo es incrementada en cambios " +"realmente importantes en el lenguaje." #: ../Doc/faq/general.rst:132 msgid "" "*B* is the minor version number -- it is incremented for less earth-" "shattering changes." msgstr "" +"*B* es el número de versión menor -- se incrementa para cambios menos " +"trascendentales." #: ../Doc/faq/general.rst:134 msgid "" "*C* is the micro version number -- it is incremented for each bugfix release." msgstr "" +"*C* es el número de versión micro -- se incrementa para cada versión de " +"corrección de errores." #: ../Doc/faq/general.rst:136 msgid "See :pep:`6` for more information about bugfix releases." msgstr "" +"Ver :pep:`6` para mayor información sobre lanzamientos de corrección de " +"errores." #: ../Doc/faq/general.rst:138 msgid "" @@ -324,26 +331,33 @@ msgstr "" #: ../Doc/faq/general.rst:146 msgid "Alpha, beta and release candidate versions have an additional suffix:" msgstr "" +"Las versiones *alpha*, *beta* o *release candidate* tienen un sufijo " +"adicional:" #: ../Doc/faq/general.rst:148 msgid "The suffix for an alpha version is \"aN\" for some small number *N*." -msgstr "" +msgstr "El sufijo para una versión alfa es \"aN\" para un pequeño número *N*." #: ../Doc/faq/general.rst:149 msgid "The suffix for a beta version is \"bN\" for some small number *N*." -msgstr "" +msgstr "El sufijo para una versión beta es \"bN\" para un pequeño número *N*." #: ../Doc/faq/general.rst:150 msgid "" "The suffix for a release candidate version is \"rcN\" for some small number " "*N*." msgstr "" +"El sufijo para una versión *release candidate * es \"rcN\" para un pequeño " +"número *N*." #: ../Doc/faq/general.rst:152 msgid "" "In other words, all versions labeled *2.0aN* precede the versions labeled " "*2.0bN*, which precede versions labeled *2.0rcN*, and *those* precede 2.0." msgstr "" +"En otras palabras, todas las versiones con la etiqueta *2.0aN* preceden a " +"las versiones con la etiqueta *2.0bN*, que preceden a las versiones con la " +"etiqueta *2.0rcN*, y *esas* preceden a la 2.0." #: ../Doc/faq/general.rst:155 msgid "" @@ -421,7 +435,6 @@ msgstr "" "org/3/download.html." #: ../Doc/faq/general.rst:190 -#, fuzzy msgid "" "The documentation is written in reStructuredText and processed by `the " "Sphinx documentation tool `__. The " @@ -429,9 +442,9 @@ msgid "" "distribution." msgstr "" "La documentación está escrita en reStructuredText y procesada con `la " -"herramienta de documentación Sphinx `__. Las fuentes " -"reStructuredText de la documentación son parte de la distribución fuente de " -"Python." +"herramienta de documentación Sphinx `__. Las " +"fuentes reStructuredText de la documentación son parte de la distribución " +"fuente de Python." #: ../Doc/faq/general.rst:196 msgid "I've never programmed before. Is there a Python tutorial?" @@ -528,13 +541,12 @@ msgid "How do I submit bug reports and patches for Python?" msgstr "¿Cómo envío un reporte de *bug* y parches para Python?" #: ../Doc/faq/general.rst:239 -#, fuzzy msgid "" "To report a bug or submit a patch, use the issue tracker at https://github." "com/python/cpython/issues." msgstr "" -"Para reportar un *bug* o enviar un parche, por favor usa la instalación de " -"Roundup en https://bugs.python.org/." +"Para reportar un *bug* o enviar un parche, usa el rastreador de problemas en " +"https://github.com/python/cpython/issues." #: ../Doc/faq/general.rst:242 msgid "" @@ -596,7 +608,6 @@ msgid "Where in the world is www.python.org located?" msgstr "¿En qué parte del mundo está ubicado www.python.org?" #: ../Doc/faq/general.rst:272 -#, fuzzy msgid "" "The Python project's infrastructure is located all over the world and is " "managed by the Python Infrastructure Team. Details `here `__." +"`__." #: ../Doc/faq/general.rst:277 msgid "Why is it called Python?" @@ -668,7 +679,6 @@ msgstr "" "interfaces se mantendrán a lo largo de la misma serie." #: ../Doc/faq/general.rst:309 -#, fuzzy msgid "" "The latest stable releases can always be found on the `Python download page " "`_. There are two production-ready " @@ -678,10 +688,10 @@ msgid "" msgstr "" "La última versión estable siempre se puede encontrar en la página `Python " "download page `_. Hay dos versiones de " -"Python que están listas para producción: la 3.x y la 2.x. La versión " +"Python que están listas para producción: la 2.x y la 3.x. La versión " "recomendada es la 3.x, que es soportada por la mayoría de las bibliotecas " -"más usadas. Aunque la versión 2.x aún se usa, `no es mantenida desde el 1º " -"de enero de 2020 `_." +"más usadas. Aunque la versión 2.x aún es ampliamente utilizada, `no es más " +"mantenida `_." #: ../Doc/faq/general.rst:316 msgid "How many people are using Python?" @@ -731,7 +741,6 @@ msgstr "" "empresas y organizaciones." #: ../Doc/faq/general.rst:337 -#, fuzzy msgid "" "High-profile Python projects include `the Mailman mailing list manager " "`_ and `the Zope application server `_ y `el servidor de aplicaciones Zope `_. Muchas distribuciones de Linux, más notoriamente `Red Hat " -"`_, han escrito partes de sus instaladores y " -"software de administración en Python. Entre las empresas que usan Python " +"Proyectos en Python de alto perfil incluyen el `gestor de listas de correo " +"Mailman `_ y `el servidor de aplicaciones Zope " +"`_. Muchas distribuciones de Linux, más notoriamente " +"`Red Hat `_, han escrito partes de sus instaladores " +"y software de administración en Python. Entre las empresas que usan Python " "internamente se encuentran Google, Yahoo y Lucasfilm Ltd." #: ../Doc/faq/general.rst:346 @@ -759,6 +768,12 @@ msgid "" "titled \"Python X.Y Release Schedule\", where X.Y is a version that hasn't " "been publicly released yet." msgstr "" +"Consulta https://peps.python.org/ para conocer las propuestas de mejora de " +"Python (PEP). Los PEP son documentos de diseño que describen una nueva " +"característica sugerida para Python, que proporciona una especificación " +"técnica concisa y una justificación. Busca un PEP titulado \"Python X.Y " +"Release Schedule\", donde X.Y es una versión que aún no se ha lanzado " +"públicamente." #: ../Doc/faq/general.rst:354 msgid "" @@ -902,6 +917,14 @@ msgid "" "wiki `_ for a full list of " "Python editing environments." msgstr "" +"También hay buenos IDE para Python. IDLE es un IDE multiplataforma para " +"Python que está escrito en Python usando Tkinter. Los usuarios de Emacs " +"estarán felices de saber que hay un muy buen modo de Python para Emacs. " +"Todos estos entornos de programación proporcionan resaltado de sintaxis, " +"indentación automática y acceso al intérprete interactivo durante la " +"codificación. Consulta `la wiki de Python `_ para obtener una lista completa de los entornos de edición " +"de Python." #: ../Doc/faq/general.rst:445 msgid ""