RE-PENSANDO EL SUR, TRASTOCANDO MITOS: THE LADY KILLERS (2004) La comedia negra de Alexander Mack... more RE-PENSANDO EL SUR, TRASTOCANDO MITOS: THE LADY KILLERS (2004) La comedia negra de Alexander Mackendrick es un clásico del cine, y un ejemplo de excelencia, tanto en el género de la comedia, como en el noir. La película es considerada una obra maestra; y las interpretaciones de Alec Guinnes, Katie Johnson, Herbert Lom y un joven Peter Sellers, son los pilares en los cuales Makendrick descansa para lograr que esta deliciosa comedia de desencuentros (arquitectónicos, tanto como de bromances) sea considerada uno de los grandes aciertos de los ahora difuntos estudios Ealing en los años cincuenta. La versión de los hermanos Coen, del año 2004, retoma algunos de los temas de la película original, utilizando el argumento para “provocar” a la audiencia. Como acostumbran Ethan y Joel, el dúo de guionista y director, adaptan la obra a su peculiar visión del mundo y a su “deformado” sentido del humor, por el medio de trasladar la comedia a la sociedad sureña de los años sesenta. Los Coen arrasan con todo. Tom Hanks, en el papel que representara Alec Guiness, es encantadoramente malo (tanto en su interpretación, como desarrollando al personaje que recuerda a uno de los padres de la patria del sur: el Coronel Sanders, de Kentucky Fried Chicken). Damon Wayans, en el papel del boy in the Hood, personifica todos los estereotipos negativos de los afro-americanos. Los Coen incluso consiguen atentar contra el “political correctness” con un coronel vietnamita, cuyas credenciales recuerdan sospechosamente a cualquiera de los asesinos de Pol Pot o a los miembros del Khmer Rouge. Este ensayo compara las dos versiones de The Lady Killer, poniendo énfasis en la forma en la que los hermanos Coen utilizan un clásico noir para re-pensar el Sur de Estados Unidos y trastocar mitos fundamentales en la cultura popular de su patria.
... Así, Alfonsina Storni muere (dice la canción popular) por amor a Horacio Quiroga, mientras qu... more ... Así, Alfonsina Storni muere (dice la canción popular) por amor a Horacio Quiroga, mientras que Virginia Woolf se suicida por la frialdad con la que es tratada por su marido, quien no la comprende. ... McClure reflexiona sobre un aspecto curioso de este proceso. ...
Catalina de Erauso was a Spanish nun—turned soldier—who lived in 17th century Spain. Dressed as a... more Catalina de Erauso was a Spanish nun—turned soldier—who lived in 17th century Spain. Dressed as a man for almost two decades, she travelled to the Colonies to test her luck in the army, where she made the grade of ensign. In 1624 she wrote her memoirs. Unfortunately, the original manuscript was lost and the text which has survived is a copy, probably penned by an amanuensis. In 1996, an English translation of her memoirs was published. In my paper I will argue that the translation of the Stepto’s translation reflects a cultural bias and shows little effort at researching the nun's deeds and words. I will also examine gender attitudes in the Renaissance, and later periods, and the role of the Church in curtailing women from attaining intellectual maturity. To back my claims, I use Catalina's original text and contrast it with subsequent editions. I hope to prove that the English translation veers more towards sensationalism than to a deep and abiding respect for the nun’s misfortunes. Keywords: Gender; translating issues; transvestite; Basque; anachronisms
2010 DON QUIJOTE'S WOES: CHALLENGES IN TEACHING DON QUIJOTE IN TRANSLATION María Odette ... more 2010 DON QUIJOTE'S WOES: CHALLENGES IN TEACHING DON QUIJOTE IN TRANSLATION María Odette Canivell Departament of English James ... Carrasco/The Knight of the Mirrors; The Bearded Ladies/The maidens; Dorotea/The shepherd/Princess Micomicona..., making ...
Los hermanos Coen, cuyos film están considerados como unos de los más intelectualmente estimulant... more Los hermanos Coen, cuyos film están considerados como unos de los más intelectualmente estimulantes del cine, rechazan la etiqueta de intelectuales señalando que su trabajo no debe ser categorizado así. Prefieren ser considerados como entertainers y no como autores (auteurs). La razón es evidente. Los Coen centran su temática de personajes en el hombre común, (the average Joe, traducido como cualquier fulano), la clase media, los personajes que, en principio, componen la mayoría en una sociedad democrática como la que EEUU se precia de ser.
RE-PENSANDO EL SUR, TRASTOCANDO MITOS:
THE LADY KILLERS (2004)
La comedia negra de Alexander Ma... more RE-PENSANDO EL SUR, TRASTOCANDO MITOS: THE LADY KILLERS (2004)
La comedia negra de Alexander Mackendrick es un clásico del cine, y un ejemplo de excelencia, tanto en el género de la comedia, como en el noir. La película es considerada una obra maestra; y las interpretaciones de Alec Guinnes, Katie Johnson, Herbert Lom y un joven Peter Sellers, son los pilares en los cuales Makendrick descansa para lograr que esta deliciosa comedia de desencuentros (arquitectónicos, tanto como de bromances) sea considerada uno de los grandes aciertos de los ahora difuntos estudios Ealing en los años cincuenta. La versión de los hermanos Coen, del año 2004, retoma algunos de los temas de la película original, utilizando el argumento para “provocar” a la audiencia. Como acostumbran Ethan y Joel, el dúo de guionista y director, adaptan la obra a su peculiar visión del mundo y a su “deformado” sentido del humor, por el medio de trasladar la comedia a la sociedad sureña de los años sesenta. Los Coen arrasan con todo. Tom Hanks, en el papel que representara Alec Guiness, es encantadoramente malo (tanto en su interpretación, como desarrollando al personaje que recuerda a uno de los padres de la patria del sur: el Coronel Sanders, de Kentucky Fried Chicken). Damon Wayans, en el papel del boy in the Hood, personifica todos los estereotipos negativos de los afro-americanos. Los Coen incluso consiguen atentar contra el “political correctness” con un coronel vietnamita, cuyas credenciales recuerdan sospechosamente a cualquiera de los asesinos de Pol Pot o a los miembros del Khmer Rouge. Este ensayo compara las dos versiones de The Lady Killer, poniendo énfasis en la forma en la que los hermanos Coen utilizan un clásico noir para re-pensar el Sur de Estados Unidos y trastocar mitos fundamentales en la cultura popular de su patria.
ELEMENTOS DEL NEO NOIR EN "AVE CESAR" DE LOS HERMANOS COEN
El cine de los hermanos Coen se cara... more ELEMENTOS DEL NEO NOIR EN "AVE CESAR" DE LOS HERMANOS COEN
El cine de los hermanos Coen se caracteriza por una complejidad temática escondida detrás de argumentos simplistas, y adornada con toques de comedia bufa, que sirve para convencer al espectador que su obra fílmica pertenece a la categoría de cine “lite.” A pesar de esa aparente calidad etérea, y hasta más bien frívola, Joel y Ethan Coen son maestros del genero noir. Su primera película, Blood Simple (1984) fue concebida como un homenaje al cine noir de los años 30. Miller´s Crossing (1990); Barton Fink (1991); Fargo (1996); The Big Lebowski (1998) y Oh Brother Where Art Thou (2000) son solamente algunos ejemplos de su trayectoria en la categoría noir, aún cuando para llegar a la meta “negra” los directores tomen derroteros insospechados (y poco tradicionales), como es en el caso de esta última película. Su nueva entrega cinemática, "Ave Cesar", es, en apariencia, un musical que rinde pleitesía al cine estadounidense de “estudio” de los años treinta y cuarenta, que por coincidencia altamente sospechosa, es el lugar de origen y la época del noir. En esta nostálgica obra fílmica, los hermanos Coen recrean el ambiente de los estudios de la época para contar la historia de Hollywood, utilizando elementos clásicos del neo-noir, como son: un escenario predominantemente urbano; el uso del agua como reflejo del personaje; protagonistas en conflicto consigo mismo y con el mundo que los rodea; crimen y violencia sexual; héroes con un código de valores contrario a las leyes morales y éticas de la comunidad, filmaciones por la noche, planos largos… Aun cuando "Ave Cesar" es una comedia y un musical, que utiliza un reparto de primera para mofarse del Hollywood de la edad dorada (y al mismo tiempo del Hollywood actual), los Coen, como en todas sus otras películas, crean estratos de significación altamente complejos en una “metafilmación” que vuelve siempre al eterno referente: el noir. En el presente ensayo voy a demostrar las técnicas del neo-noir que emplean los hermanos Coen, así cómo que la presencia del noir es una constante en toda su obra.
A los ojos de la sociedad del siglo XXI, las mujeres todavía se encuentran solas... cuando no tie... more A los ojos de la sociedad del siglo XXI, las mujeres todavía se encuentran solas... cuando no tienen un compañero amoroso. La literatura está plagada de ejemplos donde la soledad --producto del desengaño afectivo o por un amor no correspondido-- llega a causarles la muerte a sus heroínas literarias. La mujer se ve así misma definida por su relación con el hombre, sin embargo, utilizando la literatura como arma, ciertas escritotrs combaten este estereotipo transgrediendo las fronteras del género y revirtiendo roles que tradicionalmente son asociados con arquetipos negativos (arpías, crones, y hagias) en personajes positivos.
Catalina de Erauso was a Spanish nun—turned soldier—who lived in 17th century Spain. Dressed as a... more Catalina de Erauso was a Spanish nun—turned soldier—who lived in 17th century Spain. Dressed as a man for almost two decades, she travelled to the Colonies to test her luck in the army, where she made the grade of ensign. In 1624 she wrote her memoirs. Unfortunately, the original manuscript was lost and the text which has survived is a copy, probably penned by an amanuensis. In 1996, an English translation of her memoirs was published. In my paper I will argue that the translation of the Stepto’s translation reflects a cultural bias and shows little effort at researching the nun's deeds and words. I will also examine gender attitudes in the Renaissance, and later periods, and the role of the Church in curtailing women from attaining intellectual maturity. To back my claims, I use Catalina's original text and contrast it with subsequent editions. I hope to prove that the English translation veers more towards sensationalism than to a deep and abiding respect for the nun’s misfortunes.
Keywords: Gender; translating issues; transvestite; Basque; anachronisms
Gioconda Belli begins her novel Waslala with the terrifying account of a true event: Brazilian ch... more Gioconda Belli begins her novel Waslala with the terrifying account of a true event: Brazilian children from the favelas, playing around in the garbage, discover the full barrels of toxic waste dumped by unscrupulous companies in some of the less fortunate underdeveloped countries. Enchanted by the color and shine of the poisonous waste, the children dip their hands into the barrel… In a fictitious nation, not unlike the war-torn Nicaragua of the late 1990’s, a country plagued by despotic warlords who sell their native soil as a dumpster for nuclear waste, Belli narrates the story of Melisandra and her band of warriors. Although their epic quest to find paradise (Waslala) is unsuccessful, the protagonist and her army manage to reclaim their homeland from drug dealers and mercenary political puppets paid by the “narcos”. Taking Belli’s futuristic novel as an example, I argue that the Latin American consciousness of the ideal “topia” is an altered construction, changed to reflect the utopian dreams of the early European settlers. Thus, their mythical paradise becomes an extension of an impossible reverie the conquistadores brought to the American shores. It is only fitting, then, that Belli borrows the dystopian locus of Dante’s Inferno to apply it to a “real” geographical place, Waslala, one of the poorest regions in North Atlantic Nicaragua. The dual quality of this real-imaginary locus allows the Nicaraguan author to transform her dystopian homeland into a new Latin American Utopia, where the actual history of the real Waslala is reconfigured as a narrative of the inevitable destruction of the European/Latin American U-topia.
RE-PENSANDO EL SUR, TRASTOCANDO MITOS: THE LADY KILLERS (2004) La comedia negra de Alexander Mack... more RE-PENSANDO EL SUR, TRASTOCANDO MITOS: THE LADY KILLERS (2004) La comedia negra de Alexander Mackendrick es un clásico del cine, y un ejemplo de excelencia, tanto en el género de la comedia, como en el noir. La película es considerada una obra maestra; y las interpretaciones de Alec Guinnes, Katie Johnson, Herbert Lom y un joven Peter Sellers, son los pilares en los cuales Makendrick descansa para lograr que esta deliciosa comedia de desencuentros (arquitectónicos, tanto como de bromances) sea considerada uno de los grandes aciertos de los ahora difuntos estudios Ealing en los años cincuenta. La versión de los hermanos Coen, del año 2004, retoma algunos de los temas de la película original, utilizando el argumento para “provocar” a la audiencia. Como acostumbran Ethan y Joel, el dúo de guionista y director, adaptan la obra a su peculiar visión del mundo y a su “deformado” sentido del humor, por el medio de trasladar la comedia a la sociedad sureña de los años sesenta. Los Coen arrasan con todo. Tom Hanks, en el papel que representara Alec Guiness, es encantadoramente malo (tanto en su interpretación, como desarrollando al personaje que recuerda a uno de los padres de la patria del sur: el Coronel Sanders, de Kentucky Fried Chicken). Damon Wayans, en el papel del boy in the Hood, personifica todos los estereotipos negativos de los afro-americanos. Los Coen incluso consiguen atentar contra el “political correctness” con un coronel vietnamita, cuyas credenciales recuerdan sospechosamente a cualquiera de los asesinos de Pol Pot o a los miembros del Khmer Rouge. Este ensayo compara las dos versiones de The Lady Killer, poniendo énfasis en la forma en la que los hermanos Coen utilizan un clásico noir para re-pensar el Sur de Estados Unidos y trastocar mitos fundamentales en la cultura popular de su patria.
... Así, Alfonsina Storni muere (dice la canción popular) por amor a Horacio Quiroga, mientras qu... more ... Así, Alfonsina Storni muere (dice la canción popular) por amor a Horacio Quiroga, mientras que Virginia Woolf se suicida por la frialdad con la que es tratada por su marido, quien no la comprende. ... McClure reflexiona sobre un aspecto curioso de este proceso. ...
Catalina de Erauso was a Spanish nun—turned soldier—who lived in 17th century Spain. Dressed as a... more Catalina de Erauso was a Spanish nun—turned soldier—who lived in 17th century Spain. Dressed as a man for almost two decades, she travelled to the Colonies to test her luck in the army, where she made the grade of ensign. In 1624 she wrote her memoirs. Unfortunately, the original manuscript was lost and the text which has survived is a copy, probably penned by an amanuensis. In 1996, an English translation of her memoirs was published. In my paper I will argue that the translation of the Stepto’s translation reflects a cultural bias and shows little effort at researching the nun's deeds and words. I will also examine gender attitudes in the Renaissance, and later periods, and the role of the Church in curtailing women from attaining intellectual maturity. To back my claims, I use Catalina's original text and contrast it with subsequent editions. I hope to prove that the English translation veers more towards sensationalism than to a deep and abiding respect for the nun’s misfortunes. Keywords: Gender; translating issues; transvestite; Basque; anachronisms
2010 DON QUIJOTE'S WOES: CHALLENGES IN TEACHING DON QUIJOTE IN TRANSLATION María Odette ... more 2010 DON QUIJOTE'S WOES: CHALLENGES IN TEACHING DON QUIJOTE IN TRANSLATION María Odette Canivell Departament of English James ... Carrasco/The Knight of the Mirrors; The Bearded Ladies/The maidens; Dorotea/The shepherd/Princess Micomicona..., making ...
Los hermanos Coen, cuyos film están considerados como unos de los más intelectualmente estimulant... more Los hermanos Coen, cuyos film están considerados como unos de los más intelectualmente estimulantes del cine, rechazan la etiqueta de intelectuales señalando que su trabajo no debe ser categorizado así. Prefieren ser considerados como entertainers y no como autores (auteurs). La razón es evidente. Los Coen centran su temática de personajes en el hombre común, (the average Joe, traducido como cualquier fulano), la clase media, los personajes que, en principio, componen la mayoría en una sociedad democrática como la que EEUU se precia de ser.
RE-PENSANDO EL SUR, TRASTOCANDO MITOS:
THE LADY KILLERS (2004)
La comedia negra de Alexander Ma... more RE-PENSANDO EL SUR, TRASTOCANDO MITOS: THE LADY KILLERS (2004)
La comedia negra de Alexander Mackendrick es un clásico del cine, y un ejemplo de excelencia, tanto en el género de la comedia, como en el noir. La película es considerada una obra maestra; y las interpretaciones de Alec Guinnes, Katie Johnson, Herbert Lom y un joven Peter Sellers, son los pilares en los cuales Makendrick descansa para lograr que esta deliciosa comedia de desencuentros (arquitectónicos, tanto como de bromances) sea considerada uno de los grandes aciertos de los ahora difuntos estudios Ealing en los años cincuenta. La versión de los hermanos Coen, del año 2004, retoma algunos de los temas de la película original, utilizando el argumento para “provocar” a la audiencia. Como acostumbran Ethan y Joel, el dúo de guionista y director, adaptan la obra a su peculiar visión del mundo y a su “deformado” sentido del humor, por el medio de trasladar la comedia a la sociedad sureña de los años sesenta. Los Coen arrasan con todo. Tom Hanks, en el papel que representara Alec Guiness, es encantadoramente malo (tanto en su interpretación, como desarrollando al personaje que recuerda a uno de los padres de la patria del sur: el Coronel Sanders, de Kentucky Fried Chicken). Damon Wayans, en el papel del boy in the Hood, personifica todos los estereotipos negativos de los afro-americanos. Los Coen incluso consiguen atentar contra el “political correctness” con un coronel vietnamita, cuyas credenciales recuerdan sospechosamente a cualquiera de los asesinos de Pol Pot o a los miembros del Khmer Rouge. Este ensayo compara las dos versiones de The Lady Killer, poniendo énfasis en la forma en la que los hermanos Coen utilizan un clásico noir para re-pensar el Sur de Estados Unidos y trastocar mitos fundamentales en la cultura popular de su patria.
ELEMENTOS DEL NEO NOIR EN "AVE CESAR" DE LOS HERMANOS COEN
El cine de los hermanos Coen se cara... more ELEMENTOS DEL NEO NOIR EN "AVE CESAR" DE LOS HERMANOS COEN
El cine de los hermanos Coen se caracteriza por una complejidad temática escondida detrás de argumentos simplistas, y adornada con toques de comedia bufa, que sirve para convencer al espectador que su obra fílmica pertenece a la categoría de cine “lite.” A pesar de esa aparente calidad etérea, y hasta más bien frívola, Joel y Ethan Coen son maestros del genero noir. Su primera película, Blood Simple (1984) fue concebida como un homenaje al cine noir de los años 30. Miller´s Crossing (1990); Barton Fink (1991); Fargo (1996); The Big Lebowski (1998) y Oh Brother Where Art Thou (2000) son solamente algunos ejemplos de su trayectoria en la categoría noir, aún cuando para llegar a la meta “negra” los directores tomen derroteros insospechados (y poco tradicionales), como es en el caso de esta última película. Su nueva entrega cinemática, "Ave Cesar", es, en apariencia, un musical que rinde pleitesía al cine estadounidense de “estudio” de los años treinta y cuarenta, que por coincidencia altamente sospechosa, es el lugar de origen y la época del noir. En esta nostálgica obra fílmica, los hermanos Coen recrean el ambiente de los estudios de la época para contar la historia de Hollywood, utilizando elementos clásicos del neo-noir, como son: un escenario predominantemente urbano; el uso del agua como reflejo del personaje; protagonistas en conflicto consigo mismo y con el mundo que los rodea; crimen y violencia sexual; héroes con un código de valores contrario a las leyes morales y éticas de la comunidad, filmaciones por la noche, planos largos… Aun cuando "Ave Cesar" es una comedia y un musical, que utiliza un reparto de primera para mofarse del Hollywood de la edad dorada (y al mismo tiempo del Hollywood actual), los Coen, como en todas sus otras películas, crean estratos de significación altamente complejos en una “metafilmación” que vuelve siempre al eterno referente: el noir. En el presente ensayo voy a demostrar las técnicas del neo-noir que emplean los hermanos Coen, así cómo que la presencia del noir es una constante en toda su obra.
A los ojos de la sociedad del siglo XXI, las mujeres todavía se encuentran solas... cuando no tie... more A los ojos de la sociedad del siglo XXI, las mujeres todavía se encuentran solas... cuando no tienen un compañero amoroso. La literatura está plagada de ejemplos donde la soledad --producto del desengaño afectivo o por un amor no correspondido-- llega a causarles la muerte a sus heroínas literarias. La mujer se ve así misma definida por su relación con el hombre, sin embargo, utilizando la literatura como arma, ciertas escritotrs combaten este estereotipo transgrediendo las fronteras del género y revirtiendo roles que tradicionalmente son asociados con arquetipos negativos (arpías, crones, y hagias) en personajes positivos.
Catalina de Erauso was a Spanish nun—turned soldier—who lived in 17th century Spain. Dressed as a... more Catalina de Erauso was a Spanish nun—turned soldier—who lived in 17th century Spain. Dressed as a man for almost two decades, she travelled to the Colonies to test her luck in the army, where she made the grade of ensign. In 1624 she wrote her memoirs. Unfortunately, the original manuscript was lost and the text which has survived is a copy, probably penned by an amanuensis. In 1996, an English translation of her memoirs was published. In my paper I will argue that the translation of the Stepto’s translation reflects a cultural bias and shows little effort at researching the nun's deeds and words. I will also examine gender attitudes in the Renaissance, and later periods, and the role of the Church in curtailing women from attaining intellectual maturity. To back my claims, I use Catalina's original text and contrast it with subsequent editions. I hope to prove that the English translation veers more towards sensationalism than to a deep and abiding respect for the nun’s misfortunes.
Keywords: Gender; translating issues; transvestite; Basque; anachronisms
Gioconda Belli begins her novel Waslala with the terrifying account of a true event: Brazilian ch... more Gioconda Belli begins her novel Waslala with the terrifying account of a true event: Brazilian children from the favelas, playing around in the garbage, discover the full barrels of toxic waste dumped by unscrupulous companies in some of the less fortunate underdeveloped countries. Enchanted by the color and shine of the poisonous waste, the children dip their hands into the barrel… In a fictitious nation, not unlike the war-torn Nicaragua of the late 1990’s, a country plagued by despotic warlords who sell their native soil as a dumpster for nuclear waste, Belli narrates the story of Melisandra and her band of warriors. Although their epic quest to find paradise (Waslala) is unsuccessful, the protagonist and her army manage to reclaim their homeland from drug dealers and mercenary political puppets paid by the “narcos”. Taking Belli’s futuristic novel as an example, I argue that the Latin American consciousness of the ideal “topia” is an altered construction, changed to reflect the utopian dreams of the early European settlers. Thus, their mythical paradise becomes an extension of an impossible reverie the conquistadores brought to the American shores. It is only fitting, then, that Belli borrows the dystopian locus of Dante’s Inferno to apply it to a “real” geographical place, Waslala, one of the poorest regions in North Atlantic Nicaragua. The dual quality of this real-imaginary locus allows the Nicaraguan author to transform her dystopian homeland into a new Latin American Utopia, where the actual history of the real Waslala is reconfigured as a narrative of the inevitable destruction of the European/Latin American U-topia.
Este ensayo estudia la estructura del acto imaginario que parte del yo puro sartriano para llegar... more Este ensayo estudia la estructura del acto imaginario que parte del yo puro sartriano para llegar al yo empírico. La imaginación recorre un camino distinto a las emociones, que parten del yo empírico para llegar al yo puro. El estudio del camino recorrido por la imaginación y las emociones permite plantear una nueva psicología eidética basada en premisas fenomenológicas sartrianas y husserlianas.
Intellectuals in Latin America have a strong tradition of involvement in public and political mat... more Intellectuals in Latin America have a strong tradition of involvement in public and political matters. Unlike their peers in many other countries, Latin American "clerks" (the term is used following Julien Benda's The Treason of Intellectuals) are proud of their role as public intellectuals. While in certain countries in Europe, France, Germany, the former Communist satellites of the Soviet Union and Britain, as well as in the United States, the intellectual might believe that his/her role can include political participation or not, Latin American intellectuals feel both that their role is public and that the particular dynamics of Latin American politics not only require their active participation, but that the fragile political institutions prevalent in many countries of Spanish-speaking America precludes any notion of disengagement.
La novela "Tiempos recios" no es una de las obras mejor conseguidas del peruano y premio Nobel de... more La novela "Tiempos recios" no es una de las obras mejor conseguidas del peruano y premio Nobel de literatura Mario Vargas Llosa. Basada en un ensayo del dominicano Tony Raful, "Rapsodia de un crimen," Vargas Llosa utiliza un marco histórico poco investigado, y personajes maniqueístas, para recordar el asesinato de Carlos Castillo Armas tras el golpe de estado al presidente Jacobo Arbenz. Como Raful, Vargas Llosa concluye que el dictador dominicano, Trujillo, es el autor intelectual de esta muerte violenta, con ayuda de la amante de Castillo Armas, Marta, y de la CIA.
The Anglo-Saxon world possesses an almost mythical ability to create and believe its own chimeras... more The Anglo-Saxon world possesses an almost mythical ability to create and believe its own chimeras. From the rosy utopia of the American Dream represented in the “melting pot,” to the peculiar historiography of Britain as the “Good and Civilized Empire,” the Anglophone world often demonstrates its world hegemony by engaging in cultural imperialism. The phenomenon that the controversial American scholar Marian Combs calls “Making the Whole World England,” started centuries before the British and the American Empires jumped to center of the world stage, for one of the first literary utopian myths crossing national borders is the legend of the “medieval” King Arthur, that so enthralled the rest of Europe that by the year 1100 Italian citizens were naming their offspring “Arturo.” In spite of the dearth of historical evidence regarding the authenticity of the myth, the fabled King has “created” an imaginary world in which he becomes the king of his people and of the whole world. This essay analyses Arthur as a British national hero, tracing his path from early Welsh tales to the re-branding of the legend in the late nineteenth century, while it also contrasts this myth of glory, military might, utopian triumph and world domination with Spain’s national hero, Don Quijote de La Mancha, a dystopian myth that can be traced back to Arthur’s influence.
Tradicionalmente, ni el Western ni los “cartoons” en las películas animadas se caracterizan por... more Tradicionalmente, ni el Western ni los “cartoons” en las películas animadas se caracterizan por temas o personajes de características Noir. Tanto La balada de Buster Scruggs, como Coco, son la excepción que confirma la regla. En el primer caso, no es extraño encontrar otra película de los atípicos directores Coen con características, estructura, y elementos de corte Noir, o aún a la que se pueda llamar enteramente Noir. En efecto, aunque las obras True Grit y La Balada de Buster Scruggs presentan sintomática Noir, es en particular en las seis viñetas que componen está última película y más reciente contribución de Ethan y Joel Coen al mundo del cine, donde podemos observar el humor negro de los directores y su afinidad por el género ya mencionado. El caso de Coco es extraordinario en el sentido de que, con la excepción de películas como Coraline, Persepolis o The Belleville Triplets, es poco usual encontrar largometrajes animados que caigan bajo esa rubrica, particularmente cuando la película mencionada está dedicada a una audiencia infantil. El presente ensayo analiza cuáles son los elementos Noir presentes en las dos obras fílmicas, así como se preocupa por describir a los personajes que pertenecen al estereotipo noir o que presenten rasgos atributivos del género. La intención complementaria a lo anterior es destacar la prevalencia de temas, personajes, arquetipos, estereotipos y detalles noir en géneros que, hasta hace poco, eran heterogéneos y “main stream”, y de los cuales no se sospechaba pudieran entrar a formar parte del canon del cine negro.
Menopause is a rite of passage. Or is it...? Judging by how miserable many women feel, one would ... more Menopause is a rite of passage. Or is it...? Judging by how miserable many women feel, one would think science would take more interest on the onset, symptoms and possible palliatives for this inevitable stage in a woman's life. This mockuessay is an attempt to make light of the process while teaching other women about menopause.
Antonio Goubaud Carrera: Un hombre ejemplar
El antropólogo Antonio Goubaud fue un hombre que se... more Antonio Goubaud Carrera: Un hombre ejemplar
El antropólogo Antonio Goubaud fue un hombre que se adelantó a su tiempo. El presente trabajo es una misiva académica en la que la autora celebra las contribuciones a la literatura, antropología, nutrición, psicología, lingüística, e indigenismo del investigador guatemalteco. Comparando su labor con la de su coetáneo, Miguel Ángel Asturias, Canivell señala qué tan diferente es la visión cosmogónica del mundo indígena en ambos autores.
The Guatemalan anthropologist Antonio Goubaud Carrera was a visionary who defied the conventions of his time. This essay is an "academic letter" in which the author celebrates the contributions to literature; nutrition; psychology; linguistics and Indigenismo of the Guatemalan researcher. Comparing and contrasting the cosmogonic vision of the Mayan World in Goubaud's contemporary, Miguel Angel Asturias, Canivell points out the differences in their outlook, as well as the "exemplar" behavior of Goubaud regarding his scientific findings.
Uploads
THE LADY KILLERS (2004)
La comedia negra de Alexander Mackendrick es un clásico del cine, y un ejemplo de excelencia, tanto en el género de la comedia, como en el noir.
La película es considerada una obra maestra; y las interpretaciones de Alec Guinnes, Katie Johnson, Herbert Lom y un joven Peter Sellers, son los pilares en los cuales Makendrick descansa para lograr que esta deliciosa comedia de desencuentros (arquitectónicos, tanto como de bromances) sea considerada uno de los grandes aciertos de los ahora difuntos estudios Ealing en los años cincuenta.
La versión de los hermanos Coen, del año 2004, retoma algunos de los temas de la película original, utilizando el argumento para “provocar” a la audiencia. Como acostumbran Ethan y Joel, el dúo de guionista y director, adaptan la obra a su peculiar visión del mundo y a su “deformado” sentido del humor, por el medio de trasladar la comedia a la sociedad sureña de los años sesenta.
Los Coen arrasan con todo. Tom Hanks, en el papel que representara Alec Guiness, es encantadoramente malo (tanto en su interpretación, como desarrollando al personaje que recuerda a uno de los padres de la patria del sur: el Coronel Sanders, de Kentucky Fried Chicken). Damon Wayans, en el papel del boy in the Hood, personifica todos los estereotipos negativos de los afro-americanos. Los Coen incluso consiguen atentar contra el “political correctness” con un coronel vietnamita, cuyas credenciales recuerdan sospechosamente a cualquiera de los asesinos de Pol Pot o a los miembros del Khmer Rouge.
Este ensayo compara las dos versiones de The Lady Killer, poniendo énfasis en la forma en la que los hermanos Coen utilizan un clásico noir para re-pensar el Sur de Estados Unidos y trastocar mitos fundamentales en la cultura popular de su patria.
El cine de los hermanos Coen se caracteriza por una complejidad temática escondida detrás de argumentos simplistas, y adornada con toques de comedia bufa, que sirve para convencer al espectador que su obra fílmica pertenece a la categoría de cine “lite.”
A pesar de esa aparente calidad etérea, y hasta más bien frívola, Joel y Ethan Coen son maestros del genero noir. Su primera película, Blood Simple (1984) fue concebida como un homenaje al cine noir de los años 30. Miller´s Crossing (1990); Barton Fink (1991); Fargo (1996); The Big Lebowski (1998) y Oh Brother Where Art Thou (2000) son solamente algunos ejemplos de su trayectoria en la categoría noir, aún cuando para llegar a la meta “negra” los directores tomen derroteros insospechados (y poco tradicionales), como es en el caso de esta última película.
Su nueva entrega cinemática, "Ave Cesar", es, en apariencia, un musical que rinde pleitesía al cine estadounidense de “estudio” de los años treinta y cuarenta, que por coincidencia altamente sospechosa, es el lugar de origen y la época del noir. En esta nostálgica obra fílmica, los hermanos Coen recrean el ambiente de los estudios de la época para contar la historia de Hollywood, utilizando elementos clásicos del neo-noir, como son: un escenario predominantemente urbano; el uso del agua como reflejo del personaje; protagonistas en conflicto consigo mismo y con el mundo que los rodea; crimen y violencia sexual; héroes con un código de valores contrario a las leyes morales y éticas de la comunidad, filmaciones por la noche, planos largos…
Aun cuando "Ave Cesar" es una comedia y un musical, que utiliza un reparto de primera para mofarse del Hollywood de la edad dorada (y al mismo tiempo del Hollywood actual), los Coen, como en todas sus otras películas, crean estratos de significación altamente complejos en una “metafilmación” que vuelve siempre al eterno referente: el noir.
En el presente ensayo voy a demostrar las técnicas del neo-noir que emplean los hermanos Coen, así cómo que la presencia del noir es una constante en toda su obra.
Keywords: Gender; translating issues; transvestite; Basque; anachronisms
In a fictitious nation, not unlike the war-torn Nicaragua of the late 1990’s, a country plagued by despotic warlords who sell their native soil as a dumpster for nuclear waste, Belli narrates the story of Melisandra and her band of warriors. Although their epic quest to find paradise (Waslala) is unsuccessful, the protagonist and her army manage to reclaim their homeland from drug dealers and mercenary political puppets paid by the “narcos”.
Taking Belli’s futuristic novel as an example, I argue that the Latin American consciousness of the ideal “topia” is an altered construction, changed to reflect the utopian dreams of the early European settlers. Thus, their mythical paradise becomes an extension of an impossible reverie the conquistadores brought to the American shores. It is only fitting, then, that Belli borrows the dystopian locus of Dante’s Inferno to apply it to a “real” geographical place, Waslala, one of the poorest regions in North Atlantic Nicaragua. The dual quality of this real-imaginary locus allows the Nicaraguan author to transform her dystopian homeland into a new Latin American Utopia, where the actual history of the real Waslala is reconfigured as a narrative of the inevitable destruction of the European/Latin American U-topia.
THE LADY KILLERS (2004)
La comedia negra de Alexander Mackendrick es un clásico del cine, y un ejemplo de excelencia, tanto en el género de la comedia, como en el noir.
La película es considerada una obra maestra; y las interpretaciones de Alec Guinnes, Katie Johnson, Herbert Lom y un joven Peter Sellers, son los pilares en los cuales Makendrick descansa para lograr que esta deliciosa comedia de desencuentros (arquitectónicos, tanto como de bromances) sea considerada uno de los grandes aciertos de los ahora difuntos estudios Ealing en los años cincuenta.
La versión de los hermanos Coen, del año 2004, retoma algunos de los temas de la película original, utilizando el argumento para “provocar” a la audiencia. Como acostumbran Ethan y Joel, el dúo de guionista y director, adaptan la obra a su peculiar visión del mundo y a su “deformado” sentido del humor, por el medio de trasladar la comedia a la sociedad sureña de los años sesenta.
Los Coen arrasan con todo. Tom Hanks, en el papel que representara Alec Guiness, es encantadoramente malo (tanto en su interpretación, como desarrollando al personaje que recuerda a uno de los padres de la patria del sur: el Coronel Sanders, de Kentucky Fried Chicken). Damon Wayans, en el papel del boy in the Hood, personifica todos los estereotipos negativos de los afro-americanos. Los Coen incluso consiguen atentar contra el “political correctness” con un coronel vietnamita, cuyas credenciales recuerdan sospechosamente a cualquiera de los asesinos de Pol Pot o a los miembros del Khmer Rouge.
Este ensayo compara las dos versiones de The Lady Killer, poniendo énfasis en la forma en la que los hermanos Coen utilizan un clásico noir para re-pensar el Sur de Estados Unidos y trastocar mitos fundamentales en la cultura popular de su patria.
El cine de los hermanos Coen se caracteriza por una complejidad temática escondida detrás de argumentos simplistas, y adornada con toques de comedia bufa, que sirve para convencer al espectador que su obra fílmica pertenece a la categoría de cine “lite.”
A pesar de esa aparente calidad etérea, y hasta más bien frívola, Joel y Ethan Coen son maestros del genero noir. Su primera película, Blood Simple (1984) fue concebida como un homenaje al cine noir de los años 30. Miller´s Crossing (1990); Barton Fink (1991); Fargo (1996); The Big Lebowski (1998) y Oh Brother Where Art Thou (2000) son solamente algunos ejemplos de su trayectoria en la categoría noir, aún cuando para llegar a la meta “negra” los directores tomen derroteros insospechados (y poco tradicionales), como es en el caso de esta última película.
Su nueva entrega cinemática, "Ave Cesar", es, en apariencia, un musical que rinde pleitesía al cine estadounidense de “estudio” de los años treinta y cuarenta, que por coincidencia altamente sospechosa, es el lugar de origen y la época del noir. En esta nostálgica obra fílmica, los hermanos Coen recrean el ambiente de los estudios de la época para contar la historia de Hollywood, utilizando elementos clásicos del neo-noir, como son: un escenario predominantemente urbano; el uso del agua como reflejo del personaje; protagonistas en conflicto consigo mismo y con el mundo que los rodea; crimen y violencia sexual; héroes con un código de valores contrario a las leyes morales y éticas de la comunidad, filmaciones por la noche, planos largos…
Aun cuando "Ave Cesar" es una comedia y un musical, que utiliza un reparto de primera para mofarse del Hollywood de la edad dorada (y al mismo tiempo del Hollywood actual), los Coen, como en todas sus otras películas, crean estratos de significación altamente complejos en una “metafilmación” que vuelve siempre al eterno referente: el noir.
En el presente ensayo voy a demostrar las técnicas del neo-noir que emplean los hermanos Coen, así cómo que la presencia del noir es una constante en toda su obra.
Keywords: Gender; translating issues; transvestite; Basque; anachronisms
In a fictitious nation, not unlike the war-torn Nicaragua of the late 1990’s, a country plagued by despotic warlords who sell their native soil as a dumpster for nuclear waste, Belli narrates the story of Melisandra and her band of warriors. Although their epic quest to find paradise (Waslala) is unsuccessful, the protagonist and her army manage to reclaim their homeland from drug dealers and mercenary political puppets paid by the “narcos”.
Taking Belli’s futuristic novel as an example, I argue that the Latin American consciousness of the ideal “topia” is an altered construction, changed to reflect the utopian dreams of the early European settlers. Thus, their mythical paradise becomes an extension of an impossible reverie the conquistadores brought to the American shores. It is only fitting, then, that Belli borrows the dystopian locus of Dante’s Inferno to apply it to a “real” geographical place, Waslala, one of the poorest regions in North Atlantic Nicaragua. The dual quality of this real-imaginary locus allows the Nicaraguan author to transform her dystopian homeland into a new Latin American Utopia, where the actual history of the real Waslala is reconfigured as a narrative of the inevitable destruction of the European/Latin American U-topia.
El caso de Coco es extraordinario en el sentido de que, con la excepción de películas como Coraline, Persepolis o The Belleville Triplets, es poco usual encontrar largometrajes animados que caigan bajo esa rubrica, particularmente cuando la película mencionada está dedicada a una audiencia infantil.
El presente ensayo analiza cuáles son los elementos Noir presentes en las dos obras fílmicas, así como se preocupa por describir a los personajes que pertenecen al estereotipo noir o que presenten rasgos atributivos del género. La intención complementaria a lo anterior es destacar la prevalencia de temas, personajes, arquetipos, estereotipos y detalles noir en géneros que, hasta hace poco, eran heterogéneos y “main stream”, y de los cuales no se sospechaba pudieran entrar a formar parte del canon del cine negro.
El antropólogo Antonio Goubaud fue un hombre que se adelantó a su tiempo. El presente trabajo es una misiva académica en la que la autora celebra las contribuciones a la literatura, antropología, nutrición, psicología, lingüística, e indigenismo del investigador guatemalteco. Comparando su labor con la de su coetáneo, Miguel Ángel Asturias, Canivell señala qué tan diferente es la visión cosmogónica del mundo indígena en ambos autores.
The Guatemalan anthropologist Antonio Goubaud Carrera was a visionary who defied the conventions of his time. This essay is an "academic letter" in which the author celebrates the contributions to literature; nutrition; psychology; linguistics and Indigenismo of the Guatemalan researcher. Comparing and contrasting the cosmogonic vision of the Mayan World in Goubaud's contemporary, Miguel Angel Asturias, Canivell points out the differences in their outlook, as well as the "exemplar" behavior of Goubaud regarding his scientific findings.