[go: up one dir, main page]

La Tchadienne

salah satu lagu kebangsaan


La Tchadienne adalah lagu kebangsaan Chad. Ditulis oleh Louis Gidrol dan rekan-rekannya dan disunting oleh Paul Villard, dan menjadi lagu kebangsann Chad semenjak tahun 1960.[1]

La Tchadienne

Lagu kebangsaan  Chad
Penulis lirikLouis Gidrol and others
KomponisPaul Villard
Penggunaan1960

Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage!
Tu as conquis la terre et ton droit;
Ta liberté naîtra de ton courage.
Lève les yeux, l'avenir est à Toi.

O mon Pays, que Dieu te prenne en garde,
Que tes voisins admirent tes enfants.
Joyeux, pacifique, avance en chantant,
Fidèle à tes anciens qui te regardent.

Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage!
Tu as conquis la terre et ton droit;
Ta liberté naîtra de ton courage.
Lève les yeux, l'avenir est à Toi.

Bahasa Arab - باللغة العربية

sunting

شعب تشاد قم إلي العمل
إسترديت أرضاك وحقاك
وحرياتك تولودك من شجاعتك
إرفع عينيك فالمستقبل لك

يابلادي فليحفظك الله
فليحفظ جيرانك وأبنائك أيه
المحيط الساري تقدم وأنت تنشد
وافيا لأسلافك الذين ينظرون إليك

شعب تشاد قم إلي العمل
إسترديت أرضاك وحقاك
وحرياتك تولودك من شجاعتك
إرفع عينيك فالمستقبل لك

Alih aksara

`shyb tshad qm i'li alyml
i'strdit a'rḍak uxḥqak
uxḥriatk tuludk mn shgaytk
i'rfy yinik falmstqbl lk

ya bilaadi flixḥfẓ'k allah
flixḥfẓ' girank ua'bnaj'k a'ix'
almxḥit' alsari tqdm ua'nt tnshd
wafia la'slafk aldhin inẓ'run i'lik

`shyb tshad qm i'li alyml
i'strdit a'rḍak uxḥqak
uxḥriatk tuludk mn shgaytk
i'rfy yinik falmstqbl lk

People of Chad, arise and to work!
You have conquered the soil and won your rights;
Your freedom will be born of your courage.
Lift up your eyes, the future is yours.

O my Country, may God protect you,
May your neighbours admire your children.
Joyful, peaceful, advance as you sing,
Faithful to your fathers who are watching you.

People of Chad, arise and to work!
You have conquered the soil and won your rights;
Your freedom will be born of your courage.
Lift up your eyes, the future is yours.

Bahasa Indonesia

Orang-orang Chad, bangkitlah untuk bekerja!
Kau telah menguasai tanahmu dan mendapatkan hak-hakmu;
Kebebasanmu akan lahir dari keberanianmu.
Bukalah matamu, masa depan adalah masa depanmu.

Negaraku, semoga Tuhan melindungimu,
Semoga tetanggamu menghargai anak-anakmu.
Gembira, damai, dan berkembang selama kau bernyanyi,
Berbakti kepada ayah-ayahmu yang sedang melihatmu.

Orang-orang Chad, bangkitlah untuk bekerja!
Kau telah menguasai tanahmu dan mendapatkan hak-hakmu;
Kebebasanmu akan lahir dari keberanianmu.
Bukalah matamu, masa depan adalah masa depanmu.

Referensi

sunting
  1. ^ "Chad: The Music Fountain". Capital ('The paper that promotes free enterprise'). Crown Publishing, Addis Ababa, Ethiopia. Diakses tanggal 2009-08-07.