Papers by Andrew N . Adler
Michigan Journal of International Law, 1997
From 5/28/19 review by Prof. Lessig on medium.com:
"This is a rich and subtle account of how t... more From 5/28/19 review by Prof. Lessig on medium.com:
"This is a rich and subtle account of how translation functions within the discipline of law. Adler argues that 'interpreters should engage in…study of the values underlying the foreign legal system as the best first step on the road to optimal interpretation. In particular, interpreters should look to such underlying values in order to determine which canons or methods of statutory interpretation fit the case at hand.' He 'presents similarities among translation, comparative law, and statutory interpretation' and strongly (and rightly, in my view) defends a contextualist, rather than textualist, stance. Adler draws on translation theory — specifically, the two steps of familiarity and equivalence — in discussing the translation of foreign laws. He also relies on the two types of humility I had described then — 'structural humility' and 'humility of capacity' — to describe the role of translators of foreign statutes. I had meant to use the metaphor of translation to understand constitutional theory; this is a powerful example of the theory being used to understand translation."
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Saint John's Law Review, 1998
Compares the effects of oaths, legislation, and other legal speech acts in English Renaissance dr... more Compares the effects of oaths, legislation, and other legal speech acts in English Renaissance drama (The Revenger's Tragedy, Arden of Faversham, Every Man in His Humour, and Volpone).
Bookmarks Related papers MentionsView impact
A close reading of four of Sir John Suckling's love poems.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Uploads
Papers by Andrew N . Adler
"This is a rich and subtle account of how translation functions within the discipline of law. Adler argues that 'interpreters should engage in…study of the values underlying the foreign legal system as the best first step on the road to optimal interpretation. In particular, interpreters should look to such underlying values in order to determine which canons or methods of statutory interpretation fit the case at hand.' He 'presents similarities among translation, comparative law, and statutory interpretation' and strongly (and rightly, in my view) defends a contextualist, rather than textualist, stance. Adler draws on translation theory — specifically, the two steps of familiarity and equivalence — in discussing the translation of foreign laws. He also relies on the two types of humility I had described then — 'structural humility' and 'humility of capacity' — to describe the role of translators of foreign statutes. I had meant to use the metaphor of translation to understand constitutional theory; this is a powerful example of the theory being used to understand translation."
"This is a rich and subtle account of how translation functions within the discipline of law. Adler argues that 'interpreters should engage in…study of the values underlying the foreign legal system as the best first step on the road to optimal interpretation. In particular, interpreters should look to such underlying values in order to determine which canons or methods of statutory interpretation fit the case at hand.' He 'presents similarities among translation, comparative law, and statutory interpretation' and strongly (and rightly, in my view) defends a contextualist, rather than textualist, stance. Adler draws on translation theory — specifically, the two steps of familiarity and equivalence — in discussing the translation of foreign laws. He also relies on the two types of humility I had described then — 'structural humility' and 'humility of capacity' — to describe the role of translators of foreign statutes. I had meant to use the metaphor of translation to understand constitutional theory; this is a powerful example of the theory being used to understand translation."