@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
11
"POT-Creation-Date : 2017-10-10 09:08+0200\n "
12
12
"PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13
- "Last-Translator : e2f <projects@e2f .com>, 2018\n "
13
+ "Last-Translator : Kelly Quintero <kiutba@gmail .com>, 2018\n "
14
14
"Language-Team : Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n "
15
15
"MIME-Version : 1.0\n "
16
16
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -243,6 +243,12 @@ msgid ""
243
243
"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the "
244
244
"available options."
245
245
msgstr ""
246
+ "Las variantes de productos son usadas para ofrecer a sus clientes "
247
+ "variaciones del mismo producto en la página de productos, por ejemplo si el "
248
+ "cliente elige una camiseta y luego selecciona la talla y el color. En el "
249
+ "ejemplo mostrado a continuación, de las opciones disponibles, el cliente "
250
+ "elige un teléfono y luego selecciona la memoria, el color y el ancho de "
251
+ "banda Wi-Fi."
246
252
247
253
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:15
248
254
msgid "How to create attributes & variants"
@@ -267,6 +273,9 @@ msgid ""
267
273
"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there "
268
274
"are 2 values for 1 attribute."
269
275
msgstr ""
276
+ "Agregue tantos atributos como necesite de tres tipos diferentes: botones de "
277
+ "opción, menús desplegables o botones de color. Obtendrá distintas variantes "
278
+ "tan pronto como tenga dos valores por atributo."
270
279
271
280
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:30
272
281
msgid "How to edit variants"
@@ -320,6 +329,8 @@ msgid ""
320
329
"Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of "
321
330
"variants."
322
331
msgstr ""
332
+ "También mire y edite todas las variantes de :menuselection;'Sales --> Sales "
333
+ "-->Product Variants'. Puede ser mas rápido si usted maneja muchas variantes."
323
334
324
335
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:58
325
336
msgid "How to set specific prices per variant"
@@ -330,18 +341,26 @@ msgid ""
330
341
"You can also set a specific public price per variant by clicking *Variant "
331
342
"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)."
332
343
msgstr ""
344
+ "También puede configurar un precio publico específico por variante, al hacer"
345
+ " clic en \" Precios de las Variantes\" en el formulario de detalle del "
346
+ "producto (acción en la parte superior-izquierda)"
333
347
334
348
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:66
335
349
msgid ""
336
350
"The Price Extra is added to the product price whenever the corresponding "
337
351
"attribute value is selected."
338
352
msgstr ""
353
+ "El Precio Extra es agregado al precio del producto el valor del atributo "
354
+ "correspondiente es seleccionado"
339
355
340
356
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:76
341
357
msgid ""
342
358
"Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for "
343
359
"product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`."
344
360
msgstr ""
361
+ "Las fórmulas en las listas de precios le permiten configurar métodos de "
362
+ "cálculos avanzados de precios para las variantes de los productos. Ver: "
363
+ "doc:'../maximzing_revenue/pricing'"
345
364
346
365
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:80
347
366
msgid "How to disable/archive variants"
@@ -353,12 +372,18 @@ msgid ""
353
372
"available in quotes & website (not existing in your stock, deprecated, "
354
373
"etc.). Simply uncheck *Active* in their detail form."
355
374
msgstr ""
375
+ "Se pueden deshabilitar variantes específicas para que no estén disponibles "
376
+ "en cotizaciones u otras secciones del sitio web (variantes no en existencia,"
377
+ " obsoletos, etc.). Simplemente desmarque la casilla 'Activar' en el "
378
+ "formulario de detalle"
356
379
357
380
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:88
358
381
msgid ""
359
382
"To retrieve such archived items, hit *Archived* on searching the variants "
360
383
"list. You can reactivate them the same way."
361
384
msgstr ""
385
+ "Para recuperar ítems archivados, presione/haga clic en \" Archivado\" al "
386
+ "buscar en la lista de variantes. Las puede reactivar de la misma manera."
362
387
363
388
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
364
389
msgid "Maximize my revenue"
@@ -374,6 +399,9 @@ msgid ""
374
399
"screen or an extra-warranty? That's the goal of cross-selling "
375
400
"functionalities:"
376
401
msgstr ""
402
+ "Usted vende computadoras, por qué no estimular a sus clientes para que "
403
+ "compren una pantalla de primera categoría o adquieran extra garantía? Ese es"
404
+ " el objetivo de las funcionalidades de venta cruzada."
377
405
378
406
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:8
379
407
msgid "Accessory products on checkout page,"
@@ -383,6 +411,8 @@ msgstr "Productos accesorios en la página de pago,"
383
411
msgid ""
384
412
"Optional products on a new *Add to Cart* screen (not installed by default)."
385
413
msgstr ""
414
+ "Productos opcionales en una nueva ventana *Añadir a la compra* (no instalado"
415
+ " por defecto)"
386
416
387
417
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:12
388
418
msgid "Accessory products when checking out"
@@ -393,6 +423,8 @@ msgid ""
393
423
"Accessories (e.g. for computers: mouse, keyboard) show up when the customer "
394
424
"reviews the cart before paying."
395
425
msgstr ""
426
+ "Los accesorios (por ejemplo para computadoras: el ratón, el teclado) "
427
+ "aparecen cuando el cliente revisa la cesta de compra antes de hacer el pago."
396
428
397
429
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:20
398
430
msgid "Select accessories in the *Sales* tab of the product detail page."
@@ -405,17 +437,25 @@ msgid ""
405
437
"products added to cart, it is most likely that it will be atop the list of "
406
438
"suggested accessories."
407
439
msgstr ""
440
+ "Existe un algoritmo para resolver cual es el mejor accesorio a mostrar, en "
441
+ "caso de que varios ítems sean agregados a la cesta de compra. Si algún ítem "
442
+ "es el accesorio de varios productos agregados a la cesta de compra, es muy "
443
+ "probable que se ubique en el top de la lista de accesorios sugeridos"
408
444
409
445
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:31
410
446
msgid "Optional products when adding to cart"
411
- msgstr ""
447
+ msgstr "Productos opcionales al agregar a la cesta de compra "
412
448
413
449
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:33
414
450
msgid ""
415
451
"Optional products are directly related to the item added to cart (e.g. for "
416
452
"computers: warranty, OS software, extra components). Whenever the main "
417
453
"product is added to cart, such a new screen pops up as an extra step."
418
454
msgstr ""
455
+ "Los productos opcionales están directamente relacionados al ítem agregado a "
456
+ "la cesta de compra (por ejemplo, para computadoras: la garantía, el sistema "
457
+ "operativo, componentes extra). Cada vez que un producto primario es agregado"
458
+ " a la cesta de compra, una nueva ventana aparece como paso adicional."
419
459
420
460
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40
421
461
msgid "To publish optional products:"
@@ -427,23 +467,32 @@ msgid ""
427
467
"default filter to search on addons as well, otherwise only main apps show "
428
468
"up."
429
469
msgstr ""
470
+ "Instale el componente \" Productos Opcionales eCommerce\" en el menú "
471
+ "\" Apps\" . También remueva el filtro por defecto para buscar componentes, de "
472
+ "lo contrario solo las aplicaciones principales aparecerán."
430
473
431
474
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:48
432
475
msgid "Select optional items from the *Sales* tab of the product detail form."
433
476
msgstr ""
477
+ "Seleccione ítems opcionales en la etiqueta \" ventas\" en el fo
10000
rmulario de "
478
+ "detalle del producto"
434
479
435
480
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:54
436
481
msgid ""
437
482
"The quantity of optional items added to cart is the same than the main item."
438
483
msgstr ""
484
+ "La cantidad de ítems opcionales agregados a la cesta de compra es la misma "
485
+ "que la del ítem principal."
439
486
440
487
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3
441
488
msgid "How to adapt the prices to my website visitors"
442
- msgstr ""
489
+ msgstr "Como ajustar los precios para los visitantes de mi sitio web "
443
490
444
491
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5
445
492
msgid "This section sheds some light on pricing features of eCommerce app:"
446
493
msgstr ""
494
+ "Esta sección da una idea sobre el precio de las funciones de la aplicación "
495
+ "eCommerce"
447
496
448
497
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7
449
498
msgid "force a price by geo-localization,"
@@ -458,20 +507,27 @@ msgid ""
458
507
"As a pre-requisite, check out how to managing produt pricing: "
459
508
":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`)."
460
509
msgstr ""
510
+ "Como pre-requisito, revise como administrar precio de productos:\n"
511
+ ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`)."
461
512
462
513
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15
463
514
msgid "Geo-IP to automatically apply the right price"
464
- msgstr ""
515
+ msgstr "Geo-IP para actualizar automáticamente el precio correcto "
465
516
466
517
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17
467
518
msgid ""
468
519
"Assign country groups to your pricelists. That way, your visitors not yet "
469
520
"logged in will get their own currency when landing on your website."
470
521
msgstr ""
522
+ "Asigne grupos de países a sus listas de precios. De esta forma, los "
523
+ "visitantes que aun no hayan iniciado sesión verán su propia moneda de divisa"
524
+ " cuando visiten su sitio web."
471
525
472
526
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20
473
527
msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country."
474
528
msgstr ""
529
+ "Una vez haya iniciado sesión, ellos obtendrán la lista de precios "
530
+ "equivalente a la de su país."
475
531
476
532
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23
477
533
msgid "Currency selector"
@@ -483,6 +539,9 @@ msgid ""
483
539
"their own currency. Check *Selectable* to add the pricelist to the website "
484
540
"drop-down menu."
485
541
msgstr ""
542
+ "Si vende en distintas monedas, puede permitirle a sus clientes seleccionar "
543
+ "su propia moneda. Marque \" Seleccionable\" para agregar la lista de precios "
544
+ "al menú desplegable del sitio web."
486
545
487
546
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:34
488
547
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
@@ -505,6 +564,8 @@ msgid ""
505
564
"Want to boost your sales for Xmas? Share promocodes through your marketing "
506
565
"campaigns and apply any kind of discounts."
507
566
msgstr ""
567
+ "Quiere aumentar sus ventas para Navidad? Comparta códigos promocionales a "
568
+ "través de sus campañas de mercadeo y aplique cualquier tipo de descuentos."
508
569
509
570
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9
510
571
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13
@@ -516,13 +577,18 @@ msgid ""
516
577
"Go to :menuselection:`Sales --> Settings` and choose *Advanced pricing based"
517
578
" on formula* for *Sale Price*."
518
579
msgstr ""
580
+ "Ir a :menuselection:'Sales-->Settings' y seleccionar \" Opciones avanzadas de"
581
+ " precios basado en formula\" para \" Precio de venta\" "
519
582
520
583
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14
521
584
msgid ""
522
585
"Go to :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` and create a"
523
586
" new pricelist with the discount rule (see :doc:`pricing`). Then enter a "
524
587
"code."
525
588
msgstr ""
589
+ "Ir a :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` y crear una "
590
+ "nueva lista de precios con la regla de descuento (ver :doc:'pricing'). Luego"
591
+ " ingrese un código"
526
592
527
593
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:21
528
594
msgid ""
@@ -544,7 +610,7 @@ msgstr ""
544
610
545
611
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:39
546
612
msgid "Show sales per pricelists..."
547
- msgstr ""
613
+ msgstr "Muestra las ventas por lista de precios "
548
614
549
615
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:43
550
616
msgid ":doc:`pricing`"
@@ -655,7 +721,7 @@ msgstr "Información general"
655
721
656
722
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:3
657
723
msgid "Introduction to Odoo eCommerce"
658
- msgstr ""
724
+ msgstr "Introducción al comercio electrónico con Odoo "
659
725
660
726
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:10
661
727
msgid ""
@@ -756,7 +822,7 @@ msgstr ""
756
822
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:30
757
823
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:74
758
824
msgid "Set up Odoo"
759
- msgstr ""
825
+ msgstr "Configure Odoo "
760
826
761
827
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:31
762
828
msgid ""
0 commit comments