8000 [I18N] Update translation terms from Transifex · victorcel/documentation-user@9a6c55b · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content
Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Commit 9a6c55b

Browse files
committed
[I18N] Update translation terms from Transifex
1 parent d50ee2a commit 9a6c55b

File tree

5 files changed

+634
-150
lines changed

5 files changed

+634
-150
lines changed

locale/es/LC_MESSAGES/ecommerce.po

Lines changed: 73 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n"
1212
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: e2f <projects@e2f.com>, 2018\n"
13+
"Last-Translator: Kelly Quintero <kiutba@gmail.com>, 2018\n"
1414
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
1515
"MIME-Version: 1.0\n"
1616
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -243,6 +243,12 @@ msgid ""
243243
"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the "
244244
"available options."
245245
msgstr ""
246+
"Las variantes de productos son usadas para ofrecer a sus clientes "
247+
"variaciones del mismo producto en la página de productos, por ejemplo si el "
248+
"cliente elige una camiseta y luego selecciona la talla y el color. En el "
249+
"ejemplo mostrado a continuación, de las opciones disponibles, el cliente "
250+
"elige un teléfono y luego selecciona la memoria, el color y el ancho de "
251+
"banda Wi-Fi."
246252

247253
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:15
248254
msgid "How to create attributes & variants"
@@ -267,6 +273,9 @@ msgid ""
267273
"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there "
268274
"are 2 values for 1 attribute."
269275
msgstr ""
276+
"Agregue tantos atributos como necesite de tres tipos diferentes: botones de "
277+
"opción, menús desplegables o botones de color. Obtendrá distintas variantes "
278+
"tan pronto como tenga dos valores por atributo."
270279

271280
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:30
272281
msgid "How to edit variants"
@@ -320,6 +329,8 @@ msgid ""
320329
"Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of "
321330
"variants."
322331
msgstr ""
332+
"También mire y edite todas las variantes de :menuselection;'Sales --> Sales "
333+
"-->Product Variants'. Puede ser mas rápido si usted maneja muchas variantes."
323334

324335
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:58
325336
msgid "How to set specific prices per variant"
@@ -330,18 +341,26 @@ msgid ""
330341
"You can also set a specific public price per variant by clicking *Variant "
331342
"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)."
332343
msgstr ""
344+
"También puede configurar un precio publico específico por variante, al hacer"
345+
" clic en \"Precios de las Variantes\" en el formulario de detalle del "
346+
"producto (acción en la parte superior-izquierda)"
333347

334348
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:66
335349
msgid ""
336350
"The Price Extra is added to the product price whenever the corresponding "
337351
"attribute value is selected."
338352
msgstr ""
353+
"El Precio Extra es agregado al precio del producto el valor del atributo "
354+
"correspondiente es seleccionado"
339355

340356
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:76
341357
msgid ""
342358
"Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for "
343359
"product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`."
344360
msgstr ""
361+
"Las fórmulas en las listas de precios le permiten configurar métodos de "
362+
"cálculos avanzados de precios para las variantes de los productos. Ver: "
363+
"doc:'../maximzing_revenue/pricing'"
345364

346365
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:80
347366
msgid "How to disable/archive variants"
@@ -353,12 +372,18 @@ msgid ""
353372
"available in quotes & website (not existing in your stock, deprecated, "
354373
"etc.). Simply uncheck *Active* in their detail form."
355374
msgstr ""
375+
"Se pueden deshabilitar variantes específicas para que no estén disponibles "
376+
"en cotizaciones u otras secciones del sitio web (variantes no en existencia,"
377+
" obsoletos, etc.). Simplemente desmarque la casilla 'Activar' en el "
378+
"formulario de detalle"
356379

357380
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:88
358381
msgid ""
359382
"To retrieve such archived items, hit *Archived* on searching the variants "
360383
"list. You can reactivate them the same way."
361384
msgstr ""
385+
"Para recuperar ítems archivados, presione/haga clic en \"Archivado\" al "
386+
"buscar en la lista de variantes. Las puede reactivar de la misma manera."
362387

363388
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
364389
msgid "Maximize my revenue"
@@ -374,6 +399,9 @@ msgid ""
374399
"screen or an extra-warranty? That's the goal of cross-selling "
375400
"functionalities:"
376401
msgstr ""
402+
"Usted vende computadoras, por qué no estimular a sus clientes para que "
403+
"compren una pantalla de primera categoría o adquieran extra garantía? Ese es"
404+
" el objetivo de las funcionalidades de venta cruzada."
377405

378406
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:8
379407
msgid "Accessory products on checkout page,"
@@ -383,6 +411,8 @@ msgstr "Productos accesorios en la página de pago,"
383411
msgid ""
384412
"Optional products on a new *Add to Cart* screen (not installed by default)."
385413
msgstr ""
414+
"Productos opcionales en una nueva ventana *Añadir a la compra* (no instalado"
415+
" por defecto)"
386416

387417
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:12
388418
msgid "Accessory products when checking out"
@@ -393,6 +423,8 @@ msgid ""
393423
"Accessories (e.g. for computers: mouse, keyboard) show up when the customer "
394424
"reviews the cart before paying."
395425
msgstr ""
426+
"Los accesorios (por ejemplo para computadoras: el ratón, el teclado) "
427+
"aparecen cuando el cliente revisa la cesta de compra antes de hacer el pago."
396428

397429
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:20
398430
msgid "Select accessories in the *Sales* tab of the product detail page."
@@ -405,17 +437,25 @@ msgid ""
405437
"products added to cart, it is most likely that it will be atop the list of "
406438
"suggested accessories."
407439
msgstr ""
440+
"Existe un algoritmo para resolver cual es el mejor accesorio a mostrar, en "
441+
"caso de que varios ítems sean agregados a la cesta de compra. Si algún ítem "
442+
"es el accesorio de varios productos agregados a la cesta de compra, es muy "
443+
"probable que se ubique en el top de la lista de accesorios sugeridos"
408444

409445
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:31
410446
msgid "Optional products when adding to cart"
411-
msgstr ""
447+
msgstr "Productos opcionales al agregar a la cesta de compra"
412448

413449
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:33
414450
msgid ""
415451
"Optional products are directly related to the item added to cart (e.g. for "
416452
"computers: warranty, OS software, extra components). Whenever the main "
417453
"product is added to cart, such a new screen pops up as an extra step."
418454
msgstr ""
455+
"Los productos opcionales están directamente relacionados al ítem agregado a "
456+
"la cesta de compra (por ejemplo, para computadoras: la garantía, el sistema "
457+
"operativo, componentes extra). Cada vez que un producto primario es agregado"
458+
" a la cesta de compra, una nueva ventana aparece como paso adicional."
419459

420460
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40
421461
msgid "To publish optional products:"
@@ -427,23 +467,32 @@ msgid ""
427467
"default filter to search on addons as well, otherwise only main apps show "
428468
"up."
429469
msgstr ""
470+
"Instale el componente \"Productos Opcionales eCommerce\" en el menú "
471+
"\"Apps\". También remueva el filtro por defecto para buscar componentes, de "
472+
"lo contrario solo las aplicaciones principales aparecerán."
430473

431474
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:48
432475
msgid "Select optional items from the *Sales* tab of the product detail form."
433476
msgstr ""
477+
"Seleccione ítems opcionales en la etiqueta \"ventas\" en el fo 10000 rmulario de "
478+
"detalle del producto"
434479

435480
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:54
436481
msgid ""
437482
"The quantity of optional items added to cart is the same than the main item."
438483
msgstr ""
484+
"La cantidad de ítems opcionales agregados a la cesta de compra es la misma "
485+
"que la del ítem principal."
439486

440487
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3
441488
msgid "How to adapt the prices to my website visitors"
442-
msgstr ""
489+
msgstr "Como ajustar los precios para los visitantes de mi sitio web"
443490

444491
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5
445492
msgid "This section sheds some light on pricing features of eCommerce app:"
446493
msgstr ""
494+
"Esta sección da una idea sobre el precio de las funciones de la aplicación "
495+
"eCommerce"
447496

448497
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7
449498
msgid "force a price by geo-localization,"
@@ -458,20 +507,27 @@ msgid ""
458507
"As a pre-requisite, check out how to managing produt pricing: "
459508
":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`)."
460509
msgstr ""
510+
"Como pre-requisito, revise como administrar precio de productos:\n"
511+
":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`)."
461512

462513
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15
463514
msgid "Geo-IP to automatically apply the right price"
464-
msgstr ""
515+
msgstr "Geo-IP para actualizar automáticamente el precio correcto"
465516

466517
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17
467518
msgid ""
468519
"Assign country groups to your pricelists. That way, your visitors not yet "
469520
"logged in will get their own currency when landing on your website."
470521
msgstr ""
522+
"Asigne grupos de países a sus listas de precios. De esta forma, los "
523+
"visitantes que aun no hayan iniciado sesión verán su propia moneda de divisa"
524+
" cuando visiten su sitio web."
471525

472526
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20
473527
msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country."
474528
msgstr ""
529+
"Una vez haya iniciado sesión, ellos obtendrán la lista de precios "
530+
"equivalente a la de su país."
475531

476532
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23
477533
msgid "Currency selector"
@@ -483,6 +539,9 @@ msgid ""
483539
"their own currency. Check *Selectable* to add the pricelist to the website "
484540
"drop-down menu."
485541
msgstr ""
542+
"Si vende en distintas monedas, puede permitirle a sus clientes seleccionar "
543+
"su propia moneda. Marque \"Seleccionable\" para agregar la lista de precios "
544+
"al menú desplegable del sitio web."
486545

487546
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:34
488547
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
@@ -505,6 +564,8 @@ msgid ""
505564
"Want to boost your sales for Xmas? Share promocodes through your marketing "
506565
"campaigns and apply any kind of discounts."
507566
msgstr ""
567+
"Quiere aumentar sus ventas para Navidad? Comparta códigos promocionales a "
568+
"través de sus campañas de mercadeo y aplique cualquier tipo de descuentos."
508569

509570
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9
510571
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13
@@ -516,13 +577,18 @@ msgid ""
516577
"Go to :menuselection:`Sales --> Settings` and choose *Advanced pricing based"
517578
" on formula* for *Sale Price*."
518579
msgstr ""
580+
"Ir a :menuselection:'Sales-->Settings' y seleccionar \"Opciones avanzadas de"
581+
" precios basado en formula\" para \"Precio de venta\""
519582

520583
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14
521584
msgid ""
522585
"Go to :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` and create a"
523586
" new pricelist with the discount rule (see :doc:`pricing`). Then enter a "
524587
"code."
525588
msgstr ""
589+
"Ir a :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` y crear una "
590+
"nueva lista de precios con la regla de descuento (ver :doc:'pricing'). Luego"
591+
" ingrese un código"
526592

527593
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:21
528594
msgid ""
@@ -544,7 +610,7 @@ msgstr ""
544610

545611
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:39
546612
msgid "Show sales per pricelists..."
547-
msgstr ""
613+
msgstr "Muestra las ventas por lista de precios"
548614

549615
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:43
550616
msgid ":doc:`pricing`"
@@ -655,7 +721,7 @@ msgstr "Información general"
655721

656722
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:3
657723
msgid "Introduction to Odoo eCommerce"
658-
msgstr ""
724+
msgstr "Introducción al comercio electrónico con Odoo"
659725

660726
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:10
661727
msgid ""
@@ -756,7 +822,7 @@ msgstr ""
756822
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:30
757823
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:74
758824
msgid "Set up Odoo"
759-
msgstr ""
825+
msgstr "Configure Odoo"
760826

761827
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:31
762828
msgid ""

locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po

Lines changed: 12 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2018-07-27 11:08+0200\n"
1212
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: Thomas Pot <thomas@open2bizz.nl>, 2018\n"
13+
"Last-Translator: Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2018\n"
1414
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
1515
"MIME-Version: 1.0\n"
1616
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -848,28 +848,30 @@ msgstr ""
848848

849849
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:95
850850
msgid "Is the Yodlee feature included in my contract?"
851-
msgstr ""
851+
msgstr "Zit de Yodlee functie in mijn contract?"
852852

853853
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:97
854854
msgid ""
855855
"Enterprise Version: Yes, if you have a valid enterprise contract linked to "
856856
"your database."
857857
msgstr ""
858+
"Enterprise versie: Ja, als er een geldig enterprise contract is gekoppeld "
859+
"aan uw database."
858860

859861
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:98
860862
msgid ""
861863
"Community Version: No, this feature is not included in the Community "
862864
"Version."
863-
msgstr ""
865+
msgstr "Community Versie: Nee, deze functie zit niet in de Community Versie"
864866

865867
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:99
866868
msgid ""
867869
"Online Version: Yes, even if you benefit from the One App Free contract."
868-
msgstr ""
870+
msgstr "Online Versie: Ja, zelfs als u een One App Free contract heeft."
869871

870872
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:102
871873
msgid "Some banks have a status \"Beta\", what does it mean?"
872-
msgstr ""
874+
msgstr "Sommige banken hebben de status \"Beta\", wat betekent dat?"
873875

874876
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:104
875877
msgid ""
@@ -878,10 +880,14 @@ msgid ""
878880
" may need a bit more time to have a 100% working synchronization. "
879881
"Unfortunately, there is not much to do about except being patient."
880882
msgstr ""
883+
"Dit betekent dat synchronisatie met de bank nog niet mogelijk is omdat "
884+
"Yodlee nog bezig is met de ontwikkeling hiervan. Het kan zijn dat de "
885+
"synchronisatie al wel (gedeeltelijk) werkt. Helaas kunt u alleen maar "
886+
"wachten tot de ontwikkeling is afgerond."
881887

882888
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:110
883889
msgid "All my past transactions are not in Odoo, why?"
884-
msgstr ""
890+
msgstr "Waarom zijn oudere transacties niet meer zichtbaar in Odoo?"
885891

886892
#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:112
887893
msgid "Yodlee only allows to fetch up transactions to 3 months in the past."

0 commit comments

Comments
 (0)
0