8000 Translation completed for library/constants.po · python/python-docs-zh-tw@e221e34 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit e221e34

Browse files
committed
Translation completed for library/constants.po
1 parent 3035926 commit e221e34

File tree

1 file changed

+45
-6
lines changed

1 file changed

+45
-6
lines changed

library/constants.po

Lines changed: 45 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,41 +3,47 @@
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
#
55
# Translators:
6+
# Adrian Liaw, 2020
67
# Leon H., 2017
78
msgid ""
89
msgstr ""
910
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
1011
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1112
"POT-Creation-Date: 2020-06-20 18:08+0800\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 14:41+0000\n"
13-
"Last-Translator: Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
13+
"PO-Revision-Date: 2021-11-14 15:50+0800\n"
14+
"Last-Translator: Jordan Su <newjordansu1126@gmail.com>\n"
1415
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1516
"tw)\n"
1617
"Language: zh_TW\n"
1718
"MIME-Version: 1.0\n"
1819
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1920
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22+
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2123

2224
#: ../../library/constants.rst:4
2325
msgid "Built-in Constants"
2426
msgstr "內建常數"
2527

2628
#: ../../library/constants.rst:6
2729
msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:"
28-
msgstr ""
30+
msgstr "有一小部分的常數存在於內建命名空間中。他們是:"
2931

3032
#: ../../library/constants.rst:10
3133
msgid ""
3234
"The false value of the :class:`bool` type. Assignments to ``False`` are "
3335
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
3436
msgstr ""
37+
"在 :class:`bool` 型別中的 false 值。對於 ``False`` 的賦值是不合法的,並且會拋"
38+
"出 :exc:`SyntaxError`。"
3539

3640
#: ../../library/constants.rst:16
3741
msgid ""
3842
"The true value of the :class:`bool` type. Assignments to ``True`` are "
3943
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
4044
msgstr ""
45+
"在 :class:`bool` 型別中的 true 值。對於 ``True`` 的賦值是不合法的,並且會拋"
46+
"出 :exc:`SyntaxError`。"
4147

4248
#: ../../library/constants.rst:22
4349
msgid ""
@@ -46,6 +52,9 @@ msgid ""
4652
"to a function. Assignments to ``None`` are illegal and raise a :exc:"
4753
"`SyntaxError`."
4854
msgstr ""
55+
"型別 ``NoneType`` 的唯一值。``None`` 經常被使用來表達缺少值,例如未傳送預設的"
56+
"引數至函式時,相對應參數即會被賦予 ``None``。對於 ``None`` 的賦值是不合法的,"
57+
"並且會拋出 :exc:`SyntaxError`。"
4958

5059
#: ../../library/constan 8000 ts.rst:29
5160
msgid ""
@@ -56,6 +65,11 @@ msgid ""
5665
"`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) for the same purpose. It should not be "
5766
"evaluated in a boolean context."
5867
msgstr ""
68+
"會被二元特殊方法 (binary special methods)(如::meth:`__eq__`、:meth:"
69+
"`__lt__`、:meth:`__add__`,:meth:`__rsub__` 等)所回傳的特殊值,代表著該運算"
70+
"沒有針對其他型別的實作。同理也可以被原地二元特殊方法 (in-place binary "
71+
"special methods) (如::meth:`__imul__`、:meth:`__iand__` 等)回傳。它不應該"
72+
"被作為 boolean(布林)來解讀。"
5973

6074
#: ../../library/constants.rst:38
6175
msgid ""
@@ -66,48 +80,66 @@ msgid ""
6680
"Incorrectly returning ``NotImplemented`` will result in a misleading error "
6781
"message or the ``NotImplemented`` value being returned to Python code."
6882
msgstr ""
83+
"當一個二元 (binary) 或原地 (in-place) 方法回傳 ``NotImplemented``,直譯器會嘗"
84+
"試反映該操作到其他型別(或是其他後援 (fallback),取決於是哪種運算子)。如果所"
85+
"有的常識都回傳 ``NotImplemented``,直譯器會拋出適當的例外。不正確的回傳 "
86+
"``NotImplemented`` 會造成誤導的錯誤訊息或是 ``NotImplemented`` 值被傳回到 "
87+
"Python 程式碼中。"
6988

7089
#: ../../library/constants.rst:45
7190
msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for examples."
72-
msgstr ""
91+
msgstr "請參見 :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` 以找到更多範例。"
7392

7493
#: ../../library/constants.rst:49
7594
msgid ""
7695
"``NotImplementedError`` and ``NotImplemented`` are not interchangeable, even "
7796
"though they have similar names and purposes. See :exc:`NotImplementedError` "
7897
"for details on when to use it."
7998
msgstr ""
99+
"``NotImplementedError`` 與 ``NotImplemented`` 並不一樣且不可互換。即使它們有"
100+
"相似的名稱與用途。欲知更多如何使用它們的細節,請參見 :exc:"
101+
"`NotImplementedError`。"
80102

81103
#: ../../library/constants.rst:53
82104
msgid ""
83105
"Evaluating ``NotImplemented`` in a boolean context is deprecated. While it "
84106
"currently evaluates as true, it will emit a :exc:`DeprecationWarning`. It "
85107
"will raise a :exc:`TypeError` in a future version of Python."
86108
msgstr ""
109+
"在 boolean(布林)上下文中解讀 ``NotImplemented`` 已經被棄用。雖然目前會被解"
110+
"讀成 true,但會發出一個 :exc:`DeprecationWarning`。在未來版本的 Python 將會拋"
111+
"出 :exc:`TypeError`。"
87112

88113
#: ../../library/constants.rst:62
89114
msgid ""
90115
"The same as the ellipsis literal \"``...``\". Special value used mostly in "
91116
"conjunction with extended slicing syntax for user-defined container data "
92117
"types."
93118
msgstr ""
119+
"與刪節號 \"``...``\" 字面相同。為一特殊值,大多用於結合使用者定義資料型別的延"
120+
"伸切片語法 (extended slicing syntax)。"
94121

95122
#: ../../library/constants.rst:68
96123
msgid ""
97124
"This constant is true if Python was not started with an :option:`-O` option. "
98125
"See also the :keyword:`assert` statement."
99126
msgstr ""
127+
"如果 Python 沒有被以 :option:`-O` 選項啟動,則此常數為 true。請參見 :keyword:"
128+
"`assert` 陳述式。"
100129

101130
#: ../../library/constants.rst:74
102131
msgid ""
103132
"The names :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` and :data:`__debug__` "
104133
"cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise :"
105134
"exc:`SyntaxError`), so they can be considered \"true\" constants."
106135
msgstr ""
136+
":data:`None`,:data:`False`,:data:`True`,以及 :data:`__debug__` 都是不能被"
137+
"重新賦值的(任何對它們的賦值,即使是屬性的名稱,也會拋出 :exc:"
138+
"`SyntaxError`)。因此,它們可以被視為”真正的”常數。"
107139

108140
#: ../../library/constants.rst:80
109141
msgid "Constants added by the :mod:`site` module"
110-
msgstr ""
142+
msgstr "由 :mod:`site` module(模組)所添增的常數"
111143

112144
#: ../../library/constants.rst:82
113145
msgid ""
@@ -116,23 +148,30 @@ msgid ""
116148
"constants to the built-in namespace. They are useful for the interactive "
117149
"interpreter shell and should not be used in programs."
118150
msgstr ""
151+
":mod:`site` module(模組)(在啟動期間自動 import ,除非有給予 :option:`-S` "
152+
"指令行選項)會添增一些常數到內建命名空間 (built-in namespace) 中。它們在互動"
153+
"式直譯器中是很有幫助的,但不應該在程式 (programs) 中被使用。"
119154

120155
#: ../../library/constants.rst:90
121156
msgid ""
122157
"Objects that when printed, print a message like \"Use quit() or Ctrl-D (i.e. "
123158
"EOF) to exit\", and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified "
124159
"exit code."
125160
msgstr ""
161+
"當印出物件時,會印出一個訊息: \"Use quit() or Ctrl-D (i.e. EOF) to exit\" 。"
162+
"當被呼叫時,則會拋出 :exc:`SystemExit` 並帶有指定的返回碼(exit code)。"
126163

127164
#: ../../library/constants.rst:97
128165
msgid ""
129166
"Objects that when printed or called, print the text of copyright or credits, "
130167
"respectively."
131-
msgstr ""
168+
msgstr "當印出或是呼叫此物件時,分別會印出版權與致謝的文字。"
132169

133170
#: ../../library/constants.rst:102
134171
msgid ""
135172
"Object that when printed, prints the message \"Type license() to see the "
136173
"full license text\", and when called, displays the full license text in a "
137174
"pager-like fashion (one screen at a time)."
138175
msgstr ""
176+
"當印出此物件時,會印出訊息 \"Type license() to see the full license text\" 。"
177+
"當被呼叫時,則會以分頁形式印出完整的許可證文字(一次一整個畫面)。"

0 commit comments

Comments
 (0)
0