@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : Python 3.12\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2023-07-17 17:39+0800\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2023-10-22 20:52 +0800\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2023-12-06 11:46 +0800\n "
12
12
"Last-Translator : Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n "
13
13
"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
14
14
"tw)\n "
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
17
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
18
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
19
19
"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
20
- "X-Generator : Poedit 3.4\n "
20
+ "X-Generator : Poedit 3.4.1 \n "
21
21
22
22
#: ../../library/string.rst:2
23
23
msgid ":mod:`string` --- Common string operations"
@@ -49,7 +49,8 @@ msgid ""
49
49
"`ascii_uppercase` constants described below. This value is not locale-"
50
50
"dependent."
51
51
msgstr ""
52
- "下文描述的 :const:`ascii_lowercase` 和 :const:`ascii_uppercase` 常數的串接,該值不依賴於區域設定。"
52
+ "下文描述的 :const:`ascii_lowercase` 和 :const:`ascii_uppercase` 常數的串接,"
53
+ "該值不依賴於區域設定。"
53
54
54
55
#: ../../library/string.rst:32
55
56
msgid ""
@@ -63,14 +64,15 @@ msgid ""
63
64
"The uppercase letters ``'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'``. This value is not "
64
65
"locale-dependent and will not change."
65
66
msgstr ""
67
+ "大寫字母 ``’ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ’``。 此值與地區設定無關且不會改變。"
66
68
67
69
#: ../../library/string.rst:44
68
70
msgid "The string ``'0123456789'``."
69
- msgstr ""
71
+ msgstr "字串 ``’0123456789’``。 "
70
72
71
73
#: ../../library/string.rst:49
72
74
msgid "The string ``'0123456789abcdefABCDEF'``."
73
- msgstr ""
75
+ msgstr "字串 ``’0123456789abcdefABCDEF’``。 "
74
76
75
77
#: ../../library/string.rst:54
76
78
msgid "The string ``'01234567'``."
@@ -81,24 +83,31 @@ msgid ""
81
83
"String of ASCII characters which are considered punctuation characters in "
82
84
"the ``C`` locale: ``!\" #$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\ ]^_`{|}~``."
83
85
msgstr ""
86
+ "在 ``C`` 語言中被視為標點符號的 ASCII 字元的字串: ``!”#$%&’()*+,-./:;<=>?"
87
+ "@[\\ ]^_`{|}~``。"
84
88
85
89
#: ../../library/string.rst:64
86
90
msgid ""
87
91
"String of ASCII characters which are considered printable. This is a "
88
92
"combination of :const:`digits`, :const:`ascii_letters`, :const:"
89
93
"`punctuation`, and :const:`whitespace`."
90
94
msgstr ""
95
+ "ASCII 字元的字串是可被列印輸出的。 這是 :const:`digits`、 :const:"
96
+ "`ascii_letters`、 :const:`punctuation` 和 :const:`whitespace` 的組合。"
91
97
92
98
#: ../../library/string.rst:71
93
99
msgid ""
94
100
"A string containing all ASCII characters that are considered whitespace. "
95
101
"This includes the characters space, tab, linefeed, return, formfeed, and "
96
102
"vertical tab."
97
103
msgstr ""
104
+ "包含所有 ASCII 字元的字串都視為空白。 包含空白、製表(tab)、換行"
105
+ "(linefeed)、return 、換頁(formfeed) 換頁符和垂直製表(vertical tab)這些"
106
+ "字元。"
98
107
99
108
#: ../../library/string.rst:79
100
109
msgid "Custom String Formatting"
101
- msgstr ""
110
+ msgstr "自訂字串格式 "
102
111
103
112
#: ../../library/string.rst:81
104
113
msgid ""
@@ -150,10 +159,9 @@ msgid ""
150
159
"by :meth:`vformat` to break the string into either literal text, or "
151
160
"replacement fields."
152
161
msgstr ""
153
- "將 format_string 放入迴圈,並回傳一個可疊代物件,其元素為 "
154
- "(*literal_text*, *field_name*, *format_spec*, *conversion*)。這會被"
155
- " :meth:`vformat` 用於將字串裁切為字面文本或"
156
- "替換欄位。"
162
+ "將 format_string 放入迴圈,並回傳一個可疊代物件,其元素為 (*literal_text*, "
163
+ "*field_name*, *format_spec*, *conversion*)。這會被 :meth:`vformat` 用於將字串"
164
+ "裁切為字面文本或替換欄位。"
157
165
158
166
#: ../../library/string.rst:122
159
167
msgid ""
@@ -926,12 +934,10 @@ msgid ""
926
934
"Python. As an example of a library built on template strings for i18n, see "
927
935
"the `flufl.i18n <https://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ package."
928
936
msgstr ""
929
- "樣板字串提供如 :pep:`292` 所述更簡單的字串替換。"
930
- "樣板字串的主要用例是國際化 (i18n),"
931
- "因為在這種情況下,更簡單的語法和功能使得它"
932
- "比其他 Python 內建字串格式化工具更容易翻譯。"
933
- "基於樣板字串建構的 i18n 函式庫範例,請參閱 "
934
- "`flufl.i18n <https://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ 套件。"
937
+ "樣板字串提供如 :pep:`292` 所述更簡單的字串替換。樣板字串的主要用例是國際化 "
938
+ "(i18n),因為在這種情況下,更簡單的語法和功能使得它比其他 Python 內建字串格式"
939
+ "化工具更容易翻譯。基於樣板字串建構的 i18n 函式庫範例,請參閱 `flufl.i18n "
940
+ "<https://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ 套件。"
935
941
936
942
#: ../../library/string.rst:748
937
943
msgid ""
0 commit comments