8000 fix(using/unix): remove redundant `\\` (#285) · python/python-docs-zh-tw@82be310 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit 82be310

Browse files
authored
fix(using/unix): remove redundant \\ (#285)
1 parent 30f395c commit 82be310

File tree

1 file changed

+16
-16
lines changed

1 file changed

+16
-16
lines changed

using/unix.po

Lines changed: 16 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2021-10-26 16:47+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2022-03-03 13:53+0800\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 14:28+0800\n"
1212
"Last-Translator: Matt Wang <mattwang44@gmail.com>\n"
1313
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1414
"tw)\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20-
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
20+
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
2121

2222
#: ../../using/unix.rst:7
2323
msgid "Using Python on Unix platforms"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
123123
"python27``."
124124
msgstr ""
125125
"你可以從 `OpenCSW <https://www.opencsw.org/>`_ 獲取、安裝及使用各種版本的 "
126-
"Python。比如 ``pkgutil -i python27``\\ 。"
126+
"Python。比如 ``pkgutil -i python27``。"
127127

128128
#: ../../using/unix.rst:67
129129
msgid "Building Python"
@@ -138,9 +138,9 @@ msgid ""
138138
"contribute patches, you will need a clone.)"
139139
msgstr ""
140140
"如果你想自己編譯 CPython,首先要做的是獲取\\ `原始碼 <https://www.python.org/"
141-
"downloads/source/>`_\\ 。你可以下載最新版本的原始碼,也可以直接提取最新的 "
142-
"`clone(克隆) <https://devguide.python.org/setup/#getting-the-source-code>`_"
143-
"\\ 。(如果你想要貢獻修補程式碼,也會需要一份 clone。)"
141+
"downloads/source/>`_。你可以下載最新版本的原始碼,也可以直接提取最新的 "
142+
"`clone(克隆) <https://devguide.python.org/setup/#getting-the-source-"
143+
"code>`_。(如果你想要貢獻修補程式碼,也會需要一份 clone。)"
144144

145145
#: ../../using/unix.rst:75
146146
msgid "The build process consists of the usual commands::"
@@ -166,8 +166,8 @@ msgid ""
166166
"since it only installs :file:`{exec_prefix}/bin/python{version}`."
167167
msgstr ""
168168
"``make install`` 可以覆蓋或偽裝 :file:`python3` 二進位制檔案。因此,建議使用 "
169-
"``make altinstall`` 而不是 ``make install``\\ ,因為它只安裝 :file:"
170-
"`{exec_prefix}/bin/python{version}`\\ 。"
169+
"``make altinstall`` 而不是 ``make install``,因為它只安裝 :file:"
170+
"`{exec_prefix}/bin/python{version}`。"
171171

172172
#: ../../using/unix.rst:93
173173
msgid "Python-related paths and files"
@@ -180,14 +180,14 @@ msgid ""
180180
"${exec_prefix}``) are installation-dependent and should be interpreted as "
181181
"for GNU software; they may be the same."
182182
msgstr ""
183-
"這取決於本地安裝慣例;\\ :envvar:`prefix` (\\ ``${prefix}``\\ ) 和 :envvar:"
184-
"`exec_prefix` (\\ ``${exec_prefix}``\\ ) 相依於安裝方式,應被直譯來讓 GNU "
185-
"體使用;它們也可能相同。"
183+
"這取決於本地安裝慣例;:envvar:`prefix` (``${prefix}``) 和 :envvar:"
184+
"`exec_prefix` (``${exec_prefix}``) 相依於安裝方式,應被直譯來讓 GNU 軟體使"
185+
";它們也可能相同。"
186186

187187
#: ../../using/unix.rst:100
188188
msgid ""
189189
"For example, on most Linux systems, the default for both is :file:`/usr`."
190-
msgstr "例如,在大多數 Linux 系統上,兩者的預設值皆是 :file:`/usr`\\ 。"
190+
msgstr "例如,在大多數 Linux 系統上,兩者的預設值皆是 :file:`/usr`。"
191191

192192
#: ../../using/unix.rst:103
193193
msgid "File/directory"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid ""
210210
":file:`{prefix}/lib/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/lib/"
211211
"python{version}`"
212212
msgstr ""
213-
":file:`{prefix}/lib/python{version}`\\\\ :file:`{exec_prefix}/lib/"
213+
":file:`{prefix}/lib/python{version}`:file:`{exec_prefix}/lib/"
214214
"python{version}`"
215215

216216
#: ../../using/unix.rst:107
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid ""
223223
":file:`{prefix}/include/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/include/"
224224
"python{version}`"
225225
msgstr ""
226-
":file:`{prefix}/include/python{version}`\\\\ :file:`{exec_prefix}/include/"
226+
":file:`{prefix}/include/python{version}`:file:`{exec_prefix}/include/"
227227
"python{version}`"
228228

229229
#: ../../using/unix.rst:110
@@ -291,8 +291,8 @@ msgid ""
291291
"Download, build, and install OpenSSL. Make sure you use ``install_sw`` and "
292292
"not ``install``. The ``install_sw`` target does not override ``openssl.cnf``."
293293
msgstr ""
294-
"下載、建置並安裝 OpenSSL。請確保你使用 ``install_sw`` 而不是 ``install``\\ 。"
295-
"``install_sw`` 的目標不會覆蓋 ``openssl.cnf``\\ 。"
294+
"下載、建置並安裝 OpenSSL。請確保你使用 ``install_sw`` 而不是 ``install``。"
295+
"``install_sw`` 的目標不會覆蓋 ``openssl.cnf``。"
296296

297297
#: ../../using/unix.rst:172
298298
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)
0