@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version : Python 3.10\n "
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
16
- "POT-Creation-Date : 2021-10-26 16:47 +0000\n "
16
+ "POT-Creation-Date : 2022-04-17 00:15 +0000\n "
17
17
"PO-Revision-Date : 2021-09-05 00:55+0800\n "
18
18
"Last-Translator : Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n "
19
19
"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
93
93
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
94
94
msgstr "在追蹤系統上回報改進建議的過程簡介。"
95
95
96
- #: ../../bugs.rst:35
96
+ #: ../../bugs.rst:36
97
97
msgid ""
98
98
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
99
99
"with-documentation>`_"
@@ -107,11 +107,26 @@ msgid ""
107
107
"Python documentation."
108
108
msgstr "給有意成為 Python 說明文件貢獻者的綜合指南。"
109
109
110
- #: ../../bugs.rst:41
110
+ #: ../../bugs.rst:38
111
+ #, fuzzy
112
+ msgid ""
113
+ "`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documenting/"
114
+ "#translating>`_"
115
+ msgstr ""
116
+ "`貢獻說明文件 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-"
117
+ "documentation>`_"
118
+
119
+ #: ../../bugs.rst:39
120
+ msgid ""
121
+ "A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
122
+ "contacts."
123
+ msgstr ""
124
+
125
+ #: ../../bugs.rst:45
111
126
msgid "Using the Python issue tracker"
112
127
msgstr "使用 Python 問題追蹤系統"
113
128
114
- #: ../../bugs.rst:43
129
+ #: ../../bugs.rst:47
115
130
msgid ""
116
131
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
117
132
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a web form which allows "
@@ -121,7 +136,7 @@ msgstr ""
121
136
"python.org/) 提交。這個錯誤追蹤系統提供了一個網頁表單,可以輸入並提交相關資訊"
122
137
"給開發者。"
123
138
124
- #: ../../bugs.rst:47
139
+ #: ../../bugs.rst:51
125
140
msgid ""
126
141
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
127
142
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -137,7 +152,7 @@ msgstr ""
137
152
"迎您提供資訊!)。要確認是否重複回報,請使用頁面頂端的搜尋框來搜尋錯誤資料"
138
153
"庫。"
139
154
140
- #: ../../bugs.rst:54
155
+ #: ../../bugs.rst:58
141
156
msgid ""
142
157
"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
143
158
"to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
@@ -149,15 +164,15 @@ msgstr ""
149
164
"統。如果您還沒有系統的帳號,請點選「註冊 (Register)」,如果您有 OpenID,也可"
150
165
"以在側邊欄中點選其中一個 OpenID 的提供者圖示。您無法以匿名方式提交錯誤報告。"
151
166
152
- #: ../../bugs.rst:59
167
+ #: ../../bugs.rst:63
153
168
msgid ""
154
169
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \" Create New\" link "
155
170
"in the sidebar to open the bug reporting form."
156
171
msgstr ""
157
172
"如果已經登入,那您就可以提交一個錯誤。請點選側邊欄中的「新建 (Create New)」連"
158
173
"結,開啟錯誤回報表單。"
159
174
160
- #: ../../bugs.rst:62
175
+ #: ../../bugs.rst:66
161
176
msgid ""
162
177
"The submission form has a number of fields. For the \" Title\" field, enter "
163
178
"a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
@@ -169,7 +184,7 @@ msgstr ""
169
184
"型 (Type)」欄位,選擇您的問題類型;也要選擇與錯誤相關的「Component(組件)」"
170
185
"和「Versions(版本)」。"
171
186
172
- #: ../../bugs.rst:67
187
+ #: ../../bugs.rst:71
173
188
msgid ""
174
189
"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
175
190
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -180,7 +195,7 @@ msgstr ""
180
195
"情況。請確定說明中包含了涉及到的任何擴充模組,以及您當時所使用的硬體和軟體平"
181
196
"台(視情況而定,可以附上版本資訊)。"
182
197
183
- #: ../../bugs.rst:72
198
+ #: ../../bugs.rst:76
184
199
msgid ""
185
200
"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
186
201
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -189,42 +204,42 @@ msgstr ""
189
204
"每一份錯誤報告會被分派給一位開發者,並由他決定要做出什麼變更來修正這個問題。"
190
205
"每當該錯誤有修正動作時,您會收到更新回報。"
191
206
192
- #: ../../bugs.rst:81
207
+ #: ../../bugs.rst:85
193
208
msgid ""
194
209
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
195
210
"~sgtatham/bugs.html>`_"
196
211
msgstr ""
197
212
"`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs."
198
213
"html>`_"
199
214
200
- #: ../../bugs.rst:80
215
+ #: ../../bugs.rst:84
201
216
msgid ""
202
217
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
203
218
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
204
219
msgstr ""
205
220
"這篇文章詳細說明如何建立一份有用的錯誤報告。它描述了什麼樣的資訊是有用的,以"
206
221
"及這些資訊為什麼有用。"
207
222
208
- #: ../../bugs.rst:84
223
+ #: ../../bugs.rst:88
209
224
msgid ""
210
225
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
211
226
"writing.html>`_"
212
227
msgstr ""
213
228
"`錯誤撰寫指南 <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-writing.html>`_"
214
229
215
- #: ../../bugs.rst:84
230
+ #: ../../bugs.rst:88
216
231
msgid ""
217
232
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
218
233
"the Mozilla project, but describes general good practices."
219
234
msgstr ""
220
235
"撰寫一份優良錯誤報告的相關資訊。部分的文章內容是針對 Mozilla 專案,但它也描述"
221
236
"了通用的好習慣。"
222
237
223
- #: ../../bugs.rst:90
238
+ #: ../../bugs.rst:94
224
239
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
225
240
msgstr "開始讓自己貢獻 Python"
226
241
227
- #: ../../bugs.rst:92
242
+ #: ../../bugs.rst:96
228
243
msgid ""
229
244
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
230
245
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
0 commit comments