@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : Python 3.6 TW\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2018-06-26 18:54+0800\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2018-07-16 01:59 +0800\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2018-07-18 00:52 +0800\n "
12
12
"Last-Translator : Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n "
13
13
"Language-Team : Chinese Traditional (http://www.transifex.com/python-tw-doc/ "
14
14
"python-36-tw/language/zh-Hant/)\n "
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
73
73
msgstr ""
74
74
"以 C++ 的術語來說,類別成員(包含資料成員)通常都是 *公開* 的(除了以下的內容"
75
75
"\\ :ref:`tut-private`\\ ),而所有的成員函式都是 *虛擬* 的。如同在 Modula-3 "
76
- "中一樣,Python 並沒有在物件方法裡參照物件成員的簡寫:被宣告的方法函數明確地以 "
76
+ "中一樣,Python 並沒有在物件方法裡參照物件成員的簡寫:被宣告的方法函式明確地以 "
77
77
"第一個參數代表物件,而此參數會在呼叫時隱性地被提供。如同在 Smalltak 中,類別"
78
78
"都是物件。這樣為引入及重命名提供了語意。不像在 C++ 和 Modula-3中,內建的型態"
79
79
"可以作為基礎類別被用於使用者的延伸。另外,如同在 C++中,多數內建有著特別語法"
@@ -87,8 +87,8 @@ msgid ""
87
87
"but I expect that few readers have heard of it.)"
88
88
msgstr ""
89
89
"(由於缺乏普遍能接受的用語來討論類別,我偶而會使用 Smalltalk 和 C++ 的術語。"
90
- "我會使用 Modula-3 的術語,因為他比 C++ 更接近 Python 的物件導向語意, 但我預期 "
91
- "比較少的讀者會聽過他 。)"
90
+ "我會使用 Modula-3 的術語,因為他比 C++ 更接近 Python 的物件導向語意, 但我預 "
91
+ "期比較少的讀者會聽過他 。)"
92
92
93
93
#: ../../tutorial/classes.rst:43
94
94
msgid "A Word About Names and Objects"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid ""
216
216
"describe what actually happens.) Of course, recursive invocations each have "
217
217
"their own local namespace."
218
218
msgstr ""
219
- "函數的區域命名空間是在呼叫函數時創建的,當函數返回或引發未在函數中處理的異常 "
219
+ "函式的區域命名空間是在呼叫函式時創建的,當函式返回或引發未在函式中處理的異常 "
220
220
"時,將會被刪除。(實際上, 忘記是描述實際發生的事情的更好方法。) 當然, 每個"
221
221
"遞迴呼叫都有自己的本地命名空間。"
222
222
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
247
247
"the scopes of any enclosing functions, which are searched starting with the "
248
248
"nearest enclosing scope, contains non-local, but also non-global names"
249
249
msgstr ""
250
- "從最近的封閉作用域開始搜尋的任何封閉函數之作用域 ,包含非區域名稱也包括非全域"
250
+ "從最近的封閉作用域開始搜尋的任何封閉函式之作用域 ,包含非區域名稱也包括非全域"
251
251
"名稱"
252
252
253
253
#: ../../tutorial/classes.rst:123
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid ""
326
326
"enclosing scope and should be rebound there."
327
327
msgstr ""
328
328
":keyword:`global` 語句可以用來表示特定變數生活在全域作用域內, 應該在那裡重新"
329
- "綁定;:keyword:`nonlocal` 語句表示特定變數生活在封閉作用域內, 應該在那裡重新"
329
+ "綁定;:keyword:`nonlocal` 語句表示特定變數生活在封閉作用域內, 應該在那裡重新"
330
330
"綁定。"
331
331
332
332
#: ../../tutorial/classes.rst:162
@@ -353,8 +353,8 @@ msgid ""
353
353
"*scope_test*\\ 's binding of *spam*, and the :keyword:`global` assignment "
354
354
"changed the module-level binding."
355
355
msgstr ""
356
- "請注意, *local* 賦值(預設值) 沒有更改 *scope_test* 的 *spam* 綁定。 :"
357
- "keyword:`nonlocal` 賦值已更改 *scope_test* 中 *spam* 的綁定 , 和 :keyword:"
356
+ "請注意, *local* 賦值(預設值) 沒有更改 *scope_test* 的 *spam* 綁定。 :"
357
+ "keyword:`nonlocal` 賦值已更改 *scope_test* 中 *spam* 的綁定 , 和 :keyword:"
358
358
"`global` 賦值更改了模組層級綁定。"
359
359
360
360
#: ../../tutorial/classes.rst:205
@@ -510,14 +510,16 @@ msgstr ""
510
510
511
511
#: ../../tutorial/classes.rst:322
512
512
msgid "Instance Objects"
513
- msgstr ""
513
+ msgstr "實例物件 "
514
514
515
515
#: ../../tutorial/classes.rst:324
516
516
msgid ""
517
517
"Now what can we do with instance objects? The only operations understood by "
518
518
"instance objects are attribute references. There are two kinds of valid "
519
519
"attribute names, data attributes and methods."
520
520
msgstr ""
521
+ "現在, 我們可以如何處理實例物件? 實例物件能理解的唯一運算是屬性參照。 有兩種"
522
+ "有效的屬性名,資料屬性和方法。"
521
523
522
524
#: ../../tutorial/classes.rst:328
523
525
msgid ""
@@ -528,6 +530,10 @@ msgid ""
528
530
"following piece of code will print the value ``16``, without leaving a "
529
531
"trace::"
530
532
msgstr ""
533
+ "*資料屬性* 對應 Smalltalk 中的 “實例變數”, 以及 c++ 中的 \" 資料成員\" 。 資料"
534
+ "屬性不需要宣告;和區域變數一樣, 它們在第一次賦值時就會存在。 例如, 如果"
535
+ "``x``是 :class:`MyClass`在上述例子中建立的實例, 下面的程式碼將列印值 "
536
+ "``16``, 而不留下蹤跡::"
531
537
532
538
#: ../../tutorial/classes.rst:340
533
539
msgid ""
@@ -539,6 +545,10 @@ msgid ""
539
545
"exclusively to mean methods of class instance objects, unless explicitly "
540
546
"stated otherwise.)"
541
547
msgstr ""
548
+ "另一種實例屬性參照是 *方法 *。方法是 \" 屬於\" 物件的函式。(在 Python 中, 對"
549
+ "類別實例來說術語方法並不是唯一的: 其他物件類型也可以有方法。 例如, 串列物件"
550
+ "具有稱為 append、insert、remove、sort 等方法。但是, 在下面的討論中, 我們將"
551
+ "只使用術語方法來表示類別實例物件的方法, 除非另有明確說明。)"
542
552
543
553
#: ../../tutorial/classes.rst:349
544
554
msgid ""
@@ -549,6 +559,10 @@ msgid ""
549
559
"not, since ``MyClass.i`` is not. But ``x.f`` is not the same thing as "
550
560
"``MyClass.f`` --- it is a *method object*, not a function object."
551
561
msgstr ""
562
+ "實例物件的有效方法名稱取決於其類別。 根據定義, 作為類別中函式物件的所有屬性"
563
+ "都定義其實例的相應方法。 所以在我們的例子中, ``x.f`` 是一個有效的方法參照, "
564
+ "因為 ``MyClass.f``是一個函式, 但 ``x.i`` 不是,因為 ``MyClass.i`` 不是。 但 "
565
+ "``x.f`` 與 ``MyClass.f`` 是不一樣的---它是一個 *方法物件*, 而不是函式物件。"
552
566
553
567
#: ../../tutorial/classes.rst:360
554
568
msgid "Method Objects"
0 commit comments