1
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
- # Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
1
+ # Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
3
2
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
3
#
4
+ # Translators:
5
+ # Matt Wang <mattwang44@gmail.com>, 2023
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : Python 3.12\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2023-05-09 00:15+0000\n "
11
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE \n "
12
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS >\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2023-08-21 02:41+0000 \n "
12
+ "Last-Translator : Matt Wang <mattwang44@gmail.com >\n "
13
13
"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
14
14
"tw)\n "
15
15
"Language : zh_TW\n "
@@ -19,89 +19,103 @@ msgstr ""
19
19
20
20
#: ../../library/security_warnings.rst:6
21
21
msgid "Security Considerations"
22
- msgstr ""
22
+ msgstr "安全性注意事項 "
23
23
24
24
#: ../../library/security_warnings.rst:8
25
25
msgid "The following modules have specific security considerations:"
26
- msgstr ""
26
+ msgstr "以下模組具有特定的安全性注意事項: "
27
27
28
28
#: ../../library/security_warnings.rst:10
29
29
msgid ""
30
30
":mod:`base64`: :ref:`base64 security considerations <base64-security>` in :"
31
31
"rfc:`4648`"
32
32
msgstr ""
33
+ ":mod:`base64`::ref:`base64 安全性注意事項 <base64-security>`\\ 在 :rfc:"
34
+ "`4648`"
33
35
34
36
#: ../../library/security_warnings.rst:12
35
37
msgid ":mod:`cgi`: :ref:`CGI security considerations <cgi-security>`"
36
- msgstr ""
38
+ msgstr ":mod:`cgi`::ref:`CGI 安全性注意事項 <cgi-security>` "
37
39
38
40
#: ../../library/security_warnings.rst:13
39
41
msgid ""
40
42
":mod:`hashlib`: :ref:`all constructors take a \" usedforsecurity\" keyword-"
41
43
"only argument disabling known insecure and blocked algorithms <hashlib-"
42
44
"usedforsecurity>`"
43
45
msgstr ""
46
+ ":mod:`hashlib`::ref:`所有建構函式都採用 \" usedforsecurity\" 僅限關鍵字引數,"
47
+ "並禁用已知的不安全與被阻擋的演算法 <hashlib-usedforsecurity>`"
44
48
45
49
#: ../../library/security_warnings.rst:16
46
50
msgid ""
47
51
":mod:`http.server` is not suitable for production use, only implementing "
48
52
"basic security checks. See the :ref:`security considerations <http.server-"
49
53
"security>`."
50
54
msgstr ""
55
+ ":mod:`http.server` 不適合在正式環境使用,因其僅實作基本的安全檢查。請參閱\\ :"
56
+ "ref:`安全注意事項 <http.server-security>`。"
51
57
52
58
#: ../../library/security_warnings.rst:18
53
59
msgid ""
54
60
":mod:`logging`: :ref:`Logging configuration uses eval() <logging-eval-"
55
61
"security>`"
56
- msgstr ""
62
+ msgstr ":mod:`logging`::ref:`日誌配置使用 eval() <logging-eval-security>` "
57
63
58
64
#: ../../library/security_warnings.rst:20
59
65
msgid ""
60
66
":mod:`multiprocessing`: :ref:`Connection.recv() uses pickle <multiprocessing-"
61
67
"recv-pickle-security>`"
62
68
msgstr ""
69
+ ":mod:`multiprocessing`::ref:`Connection.recv() 使用 pickle <multiprocessing-"
70
+ "recv-pickle-security>`"
63
71
64
72
#: ../../library/security_warnings.rst:22
65
73
msgid ":mod:`pickle`: :ref:`Restricting globals in pickle <pickle-restrict>`"
66
- msgstr ""
74
+ msgstr ":mod:`pickle`::ref:`限制 pickle 中的全域變數 <pickle-restrict>` "
67
75
68
76
#: ../../library/security_warnings.rst:23
69
77
msgid ""
70
78
":mod:`random` shouldn't be used for security purposes, use :mod:`secrets` "
71
79
"instead"
72
- msgstr ""
80
+ msgstr ":mod:`random` 不該用於安全性相關用途,請改用 :mod:`secrets` "
73
81
74
82
#: ../../library/security_warnings.rst:25
75
83
msgid ""
76
84
":mod:`shelve`: :ref:`shelve is based on pickle and thus unsuitable for "
77
85
"dealing with untrusted sources <shelve-security>`"
78
86
msgstr ""
87
+ ":mod:`shelve`::ref:`shelve 為基於 pickle,因此不適合用來處理不受信任的來源 "
88
+ "<shelve-security>`"
79
89
80
90
#: ../../library/security_warnings.rst:27
81
91
msgid ":mod:`ssl`: :ref:`SSL/TLS security considerations <ssl-security>`"
82
- msgstr ""
92
+ msgstr ":mod:`ssl`::ref:`SSL/TLS 安全性注意事項 <ssl-security>` "
83
93
84
94
#: ../../library/security_warnings.rst:28
85
95
msgid ""
86
96
":mod:`subprocess`: :ref:`Subprocess security considerations <subprocess-"
87
97
"security>`"
88
- msgstr ""
98
+ msgstr ":mod:`subprocess`::ref:`子行程安全性注意事項 <subprocess-security>` "
89
99
90
100
#: ../../library/security_warnings.rst:30
<
6D4E
tr class="diff-line-row">91
101
msgid ""
92
102
":mod:`tempfile`: :ref:`mktemp is deprecated due to vulnerability to race "
93
103
"conditions <tempfile-mktemp-deprecated>`"
94
104
msgstr ""
105
+ ":mod:`tempfile`::ref:`mktemp 由於存在競爭條件 (race condition) 漏洞而被棄用 "
106
+ "<tempfile-mktemp-deprecated>`"
95
107
96
108
#: ../../library/security_warnings.rst:32
97
109
msgid ":mod:`xml`: :ref:`XML vulnerabilities <xml-vulnerabilities>`"
98
- msgstr ""
110
+ msgstr ":mod:`xml`::ref:`XML 漏洞 <xml-vulnerabilities>` "
99
111
100
112
#: ../../library/security_warnings.rst:33
101
113
msgid ""
102
114
":mod:`zipfile`: :ref:`maliciously prepared .zip files can cause disk volume "
103
115
"exhaustion <zipfile-resources-limitations>`"
104
116
msgstr ""
117
+ ":mod:`zipfile`::ref:`惡意準備的 .zip 檔案可能會導致硬碟空間耗盡 <zipfile-"
118
+ "resources-limitations>`"
105
119
106
120
#: ../../library/security_warnings.rst:36
107
121
msgid ""
@@ -111,7 +125,10 @@ msgid ""
111
125
"potentially unsafe path to :data:`sys.path` such as the current directory, "
112
126
"the script's directory or an empty string."
113
127
msgstr ""
128
+ ":option:`-I` 命令列選項可用於在隔離模式下運行 Python。若其無法使用,可以改"
129
+ "用 :option:`-P` 選項或 :envvar:`PYTHONSAFEPATH` 環境變數,避免 :data:`sys."
130
+ "path` 新增潛在的不安全路徑,例如當前目錄、腳本的目錄或空字串。"
114
131
115
132
#: ../../library/security_warnings.rst:3
116
133
msgid "security considerations"
117
- msgstr "security considerations(安全性考量 )"
134
+ msgstr "security considerations(安全性注意事項 )"
0 commit comments