11# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2- # Copyright (C) 2001-2024 , Python Software Foundation
2+ # Copyright (C) 2001-2025 , Python Software Foundation
33# This file is distributed under the same license as the Python package.
44# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55#
66# Translators:
7- # Sefank <sefank@foxmail.com>, 2021
87# provefar <provefars@gmail.com>, 2021
98# Yuchen Ying <transifex.com@yegle.net>, 2021
109# WH-2099 <wh2099@outlook.com>, 2022
1110# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2022
1211# ProgramRipper, 2023
1312# 安龙, 2024
13+ # lian Wu (Wulian) <xiguawulian@gmail.com>, 2025
1414#
1515#, fuzzy
1616msgid ""
1717msgstr ""
1818"Project-Id-Version : Python 3.13\n "
1919"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
20- "POT-Creation-Date : 2024-10-11 14:17 +0000\n "
20+ "POT-Creation-Date : 2025-01-03 14:16 +0000\n "
2121"PO-Revision-Date : 2021-06-28 00:47+0000\n "
22- "Last-Translator : 安龙, 2024 \n "
22+ "Last-Translator : lian Wu (Wulian) <xiguawulian@gmail.com>, 2025 \n "
2323"Language-Team : Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n "
2424"MIME-Version : 1.0\n "
2525"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -28,18 +28,19 @@ msgstr ""
2828"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
2929
3030#: ../../about.rst:3
31- msgid "About these documents "
32- msgstr "文档说明 "
31+ msgid "About this documentation "
32+ msgstr "关于本文档 "
3333
3434#: ../../about.rst:6
3535msgid ""
36- "These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_,"
37- " a document processor specifically written for the Python documentation."
36+ "Python's documentation is generated from `reStructuredText`_ sources using "
37+ "`Sphinx`_, a documentation generator originally created for Python and now "
38+ "maintained as an independent project."
3839msgstr ""
39- "这些文档是用 `Sphinx`_ 从 `reStructuredText`_ 源生成的,`Sphinx` 是一个专为处理 Python "
40+ "Python 的文档是用 `Sphinx`_ 从 `reStructuredText`_ 源生成的,`Sphinx` 是一个专为处理 Python "
4041"文档而编写的文档生成器。"
4142
42- #: ../../about.rst:15
43+ #: ../../about.rst:16
4344msgid ""
4445"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
4546"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
@@ -49,35 +50,35 @@ msgstr ""
4950"本文档及其工具链之开发,皆在于志愿者之努力,亦恰如 Python 本身。如果您想为此作出贡献,请阅读 :ref:`reporting-bugs` "
5051"了解如何参与。我们随时欢迎新的志愿者!"
5152
52- #: ../../about.rst:20
53+ #: ../../about.rst:21
5354msgid "Many thanks go to:"
5455msgstr "特别鸣谢:"
5556
56- #: ../../about.rst:22
57+ #: ../../about.rst:23
5758msgid ""
5859"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset"
59- " and writer of much of the content;"
60+ " and author of much of the content;"
6061msgstr "Fred L. Drake, Jr.,原始 Python 文档工具集之创造者,众多文档之作者;"
6162
62- #: ../../about.rst:24
63+ #: ../../about.rst:25
6364msgid ""
6465"the `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ project for creating "
6566"reStructuredText and the Docutils suite;"
6667msgstr ""
6768"用于创建 reStructuredText 和 Docutils 套件的 `Docutils "
6869"<https://docutils.sourceforge.io/>`_ 项目;"
6970
70- #: ../../about.rst:26
71+ #: ../../about.rst:27
7172msgid ""
7273"Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx"
7374" got many good ideas."
7475msgstr "Fredrik Lundh 的 Alternative Python Reference 项目,为 Sphinx 提供许多好的点子。"
7576
76- #: ../../about.rst:31
77- msgid "Contributors to the Python Documentation "
77+ #: ../../about.rst:32
78+ msgid "Contributors to the Python documentation "
7879msgstr "Python 文档的贡献者"
7980
80- #: ../../about.rst:33
81+ #: ../../about.rst:34
8182msgid ""
8283"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
8384"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
8687"有很多对 Python 语言,Python 标准库和 Python 文档有贡献的人,随 Python 源代码分发的 "
8788":source:`Misc/ACKS` 文件列出了部分贡献者。"
8889
89- #: ../../about.rst:37
90+ #: ../../about.rst:38
9091msgid ""
9192"It is only with the
3C17
input and contributions of the Python community that "
9293"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
0 commit comments