10000 Apply suggestions from code review · python/python-docs-tr@ca9537b · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit ca9537b

Browse files
egeakmanArdasak
andauthored
Apply suggestions from code review
Co-authored-by: Arda Sak <76947524+Ardasak@users.noreply.github.com>
1 parent 45482ef commit ca9537b

File tree

1 file changed

+53
-55
lines changed

1 file changed

+53
-55
lines changed

installing/index.po

Lines changed: 53 additions & 55 deletions
F438
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -54,8 +54,8 @@ msgid ""
5454
msgstr ""
5555
"Bu, Python kullanıcılarının etkin bir şekilde paylaşımda bulunmasına ve "
5656
"işbirliği yapmasına, başkalarının yaygın (ve hatta bazen nadir!) sorunlara "
57-
"yönelik oluşturduğu çözümlerden faydalanmasına ve ortak havuza potansiyel "
58-
"olarak kendi çözümlerine katkıda bulunmasına olanak tanır."
57+
"yönelik oluşturduğu çözümlerden faydalanmasına ve potansiyel olarak ortak havuza "
58+
"kendi çözümleriyle katkıda bulunmasına olanak tanır."
5959

6060
#: installing/index.rst:20
6161
#, fuzzy
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
6565
":ref:`distribution guide <distributing-index>`."
6666
msgstr ""
6767
"Bu kılavuz, sürecin kurulum kısmını kapsar. Kendi Python projelerinizi "
68-
"oluşturma ve paylaşma kılavuzu için :ref:`distribution guide <distributing-"
69-
"index>`'a bakın."
68+
"oluşturma ve paylaşma kılavuzu için :ref:`distribution rehberine <distributing-"
69+
"index>` 'a bakın."
7070

7171
#: installing/index.rst:26
7272
#, fuzzy
@@ -76,8 +76,8 @@ msgid ""
7676
"source software. Please take such policies into account when making use of "
7777
"the distribution and installation tools provided with Python."
7878
msgstr ""
79-
"Kurumsal ve diğer kurumsal kullanıcılar, birçok kuruluşun açık kaynak "
80-
"yazılımları kullanma ve bunlara katkıda bulunma konusunda kendi politikaları"
79+
"Kurumsal kullanıcılar, birçok kuruluşun açık kaynak yazılımları "
80+
"kullanma ve bunlara katkıda bulunma konusunda kendi politikaları"
8181
" olduğunu unutmayın. Python ile sağlanan dağıtım ve kurulum araçlarını "
8282
"kullanırken lütfen bu tür politikaları dikkate alın."
8383

@@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
104104
msgstr ""
105105
"*virtual environment*, paketlerin sistem genelinde kurulmak yerine belirli "
106106
"bir uygulama tarafından kullanılmak üzere kurulmasına izin veren yarı "
107-
"yalıtılmış bir Python ortamıdır."
107+
"izole bir Python ortamıdır."
108108

109109
#: installing/index.rst:40
110110
#, fuzzy
@@ -113,8 +113,8 @@ msgid ""
113113
"been part of Python since Python 3.3. Starting with Python 3.4, it defaults "
114114
"to installing ``pip`` into all created virtual environments."
115115
msgstr ""
116-
"``pip``, sanal ortamlar oluşturmaya yönelik standart bir araçtır ve Python "
117-
"3.3'ten beri Python'un bir parçasıdır. Python 3.4'ten başlayarak, ``pip``'ün"
116+
"``venv``, sanal ortamlar oluşturmaya yönelik standart bir araçtır ve Python "
117+
"3.3'ten beri Python'un bir parçasıdır. Python 3.4'ten başlayarak, ``pip`` 'in"
118118
" tüm oluşturulan sanal ortamlara yüklenmesi varsayılandır."
119119

120120
#: installing/index.rst:43
@@ -125,8 +125,8 @@ msgid ""
125125
"3.4, which either don't provide ``venv`` at all, or aren't able to "
126126
"automatically install ``pip`` into created environments."
127127
msgstr ""
128-
"``pip``, ``pip``'ün üçüncü taraf alternatifidir (ve öncülüdür). ``pip``'ü "
129-
"hiç sağlamayan veya ``pip``'ü oluşturulan ortamlara otomatik olarak "
128+
"``virtualenv``, ``venv`` 'in üçüncü taraf alternatifidir (ve öncülüdür). ``venv`` 'i "
129+
"hiç sağlamayan veya oluşturulan ortamlara ``pip`` 'i otomatik olarak "
130130
"yükleyemeyen 3.4'ten önceki Python sürümlerinde sanal ortamların "
131131
"kullanılmasına izin verir."
132132

@@ -150,11 +150,11 @@ msgid ""
150150
"issue trackers on both `GitHub <https://github.com/pypa>`__ and `Bitbucket "
151151
"<https://bitbucket.org/pypa/>`__."
152152
msgstr ""
153-
"`Bitbucket <https://bitbucket.org/pypa/>`__, standart paketleme araçlarının "
153+
"`Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__, standart paketleme araçlarının "
154154
"ve ilişkili meta veri ve dosya biçimi standartlarının bakımından ve "
155155
"geliştirilmesinden sorumlu geliştiriciler ve belge yazarları grubudur. Hem "
156-
"`Bitbucket <https://bitbucket.org/pypa/>`__ hem de `Bitbucket "
157-
"<https://bitbucket.org/pypa/>`__'te çeşitli araçlar, belgeler ve sorun "
156+
"`GitHub <https://github.com/pypa>`__ hem de `Bitbucket "
157+
"<https://bitbucket.org/pypa/>`__ 'ta çeşitli araçlar, dokümantasyon ve sorun "
158158
"izleyicileri bulundururlar."
159159

160160
#: installing/index.rst:57
@@ -168,10 +168,10 @@ msgid ""
168168
"mailing list used to coordinate Python packaging standards development)."
169169
msgstr ""
170170
"``distutils``, Python standart kitaplığına ilk olarak 1998 yılında eklenen "
171-
"orijinal oluşturma ve dağıtım sistemidir. ``distutils``'ün doğrudan "
171+
"orijinal oluşturma ve dağıtım sistemidir. ``distutils`` 'in doğrudan "
172172
"kullanımı aşamalı olarak kaldırılırken, mevcut paketleme ve dağıtım "
173-
"altyapısının temelini atmaya devam etmektedir ve yalnızca standardın bir "
174-
"parçası olmakla kalmamaktadır. kitaplığı, ancak adı başka şekillerde yaşıyor"
173+
"altyapısının temelini atmaya devam etmektedir, ve yalnızca standard kütüphanenin bir "
174+
"parçası olmakla kalmamakla birlikte adı başka şekillerde de yaşıyor"
175175
" (Python paketleme standartlarının geliştirilmesini koordine etmek için "
176176
"kullanılan posta listesinin adı gibi)."
177177

@@ -180,15 +180,15 @@ msgstr ""
180180
msgid ""
181181
"The use of ``venv`` is now recommended for creating virtual environments."
182182
msgstr ""
183-
"Artık sanal ortamlar oluşturmak için ``venv``'ün kullanılması önerilir."
183+
"Artık sanal ortamlar oluşturmak için ``venv`` 'in kullanılması önerilir."
184184

185185
#: installing/index.rst:70
186186
#, fuzzy
187187
msgid ""
188188
"`Python Packaging User Guide: Creating and using virtual environments "
189189
"<https://packaging.python.org/installing/#creating-virtual-environments>`__"
190190
msgstr ""
191-
"`Python Packaging User Guide: Creating and using virtual environments "
191+
"`Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu: Sanal ortamları oluşturma ve kullanma "
192192
"<https://packaging.python.org/installing/#creating-virtual-environments>`__"
193193

194194
#: installing/index.rst:75
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid ""
212212
"dependencies from the Python Package Index::"
213213
msgstr ""
214214
"Aşağıdaki komut, bir modülün en son sürümünü ve bağımlılıklarını Python "
215-
"Paket Dizininden yükleyecektir:"
215+
"Paket Dizininden yükleyecektir::"
216216

217217
#: installing/index.rst:87
218218
#, fuzzy
@@ -244,7 +244,7 @@ msgid ""
244244
" the version should be enclosed within double quotes::"
245245
msgstr ""
246246
"Doğrudan komut satırında tam veya minimum bir sürüm belirtmek de mümkündür. "
247-
"``<``, ``<`` gibi karşılaştırma işleçleri veya kabuk tarafından yorumlanan "
247+
"``>``, ``<`` gibi karşılaştırma operatörleri veya kabuk tarafından yorumlanan "
248248
"diğer bazı özel karakterler kullanılırken, paket adı ve sürüm çift tırnak "
249249
"içine alınmalıdır::"
250250

@@ -265,8 +265,8 @@ msgid ""
265265
" found in the `Python Packaging User Guide "
266266
"<https://packaging.python.org>`__."
267267
msgstr ""
268-
"``pip`` ve yetenekleri hakkında daha fazla bilgi ve kaynak `Python Packaging"
269-
" User Guide <https://packaging.python.org>`__'te bulunabilir."
268+
"``pip`` ve yapabilecekleri hakkında daha fazla bilgi ve kaynak `Python Paketleme"
269+
" Kullanıcı Kılavuzu <https://packaging.python.org>`__ 'nda bulunabilir."
270270

271271
#: installing/index.rst:111
272272
#, fuzzy
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid ""
285285
"`Python Packaging User Guide: Installing Python Distribution Packages "
286286
"<https://packaging.python.org/installing/>`__"
287287
msgstr ""
288-
"`Python Packaging User Guide: Installing Python Distribution Packages "
288+
"`Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu: Python Dağıtma Paketlerini Kurma "
289289
"<https://packaging.python.org/installing/>`__"
290290

291291
#: installing/index.rst:122
@@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "Nasıl yapabilirim ...?"
296296
#: installing/index.rst:124
297297
#, fuzzy
298298
msgid "These are quick answers or links for some common tasks."
299-
msgstr "Bunlar, bazı genel görevler için hızlı cevaplar veya bağlantılar."
299+
msgstr "Bunlar, bazı genel görevler için hızlı cevaplar veya bağlantılardır."
300300

301301
#: installing/index.rst:127
302302
#, fuzzy
303303
msgid "... install ``pip`` in versions of Python prior to Python 3.4?"
304-
msgstr "... ``pip`` Python 3.4'ten önceki Python sürümlerinde kurun mu?"
304+
msgstr "... ``pip`` 'i Python 3.4'ten önceki Python sürümlerinde kurmalı mı?"
305305

306306
#: installing/index.rst:129
307307
#, fuzzy
@@ -310,8 +310,8 @@ msgid ""
310310
"``pip`` needs to be \"bootstrapped\" as described in the Python Packaging "
311311
"User Guide."
312312
msgstr ""
313-
"Python, ``pip`` yalnızca Python 3.4 ile paketlemeye başladı. Önceki "
314-
"sürümler için, ``pip``'ün Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu'nda "
313+
"Python, ``pip`` 'i yalnızca Python 3.4 ile paketlemeye başladı. Önceki "
314+
"sürümler için, ``pip`` 'in Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu'nda "
315315
"açıklandığı gibi \"önyüklenmesi\" gerekir."
316316

317317
#: installing/index.rst:135
@@ -321,29 +321,29 @@ msgid ""
321321
"<https://packaging.python.org/installing/#requirements-for-installing-"
322322
"packages>`__"
323323
msgstr ""
324-
"`Python Packaging User Guide: Requirements for Installing Packages "
324+
"`Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu: Paketleri Kurmak için Gerekenler "
325325
"<https://packaging.python.org/installing/#requirements-for-installing-"
326326
"packages>`__"
327327

328328
#: installing/index.rst:142
329329
#, fuzzy
330330
msgid "... install packages just for the current user?"
331-
msgstr "... sadece mevcut kullanıcı için paketler kurulsun mu?"
331+
msgstr "... sadece mevcut kullanıcı için paketler kurabilirim?"
332332

333333
#: installing/index.rst:144
334334
#, fuzzy
335335
msgid ""
336336
"Passing the ``--user`` option to ``python -m pip install`` will install a "
337337
"package just for the current user, rather than for all users of the system."
338338
msgstr ""
339-
"``python -m pip install`` seçeneğinin ``python -m pip install``'e "
340-
"geçirilmesi, sistemin tüm kullanıcıları yerine yalnızca geçerli kullanıcı "
339+
"``--user`` seçeneğinin ``python -m pip install`` 'e geçirilmesi, "
340+
" sistemin tüm kullanıcıları yerine yalnızca geçerli kullanıcı "
341341
"için bir paket yükleyecektir."
342342

343343
#: installing/index.rst:149
344344
#, fuzzy
345345
msgid "... install scientific Python packages?"
346-
msgstr "... bilimsel Python paketleri kurulsun mu?"
346+
msgstr "... bilimsel Python paketleri kurabilirim?"
347347

348348
#: installing/index.rst:151
349349
#, fuzzy
@@ -356,7 +356,7 @@ msgid ""
356356
msgstr ""
357357
"Bir dizi bilimsel Python paketinin karmaşık ikili bağımlılıkları vardır ve "
358358
"şu anda doğrudan ``pip`` kullanılarak kurulumu kolay değildir. Bu noktada, "
359-
"kullanıcıların bu paketleri ``pip`` ile kurmaya çalışmak yerine `other means"
359+
"kullanıcıların bu paketleri ``pip`` ile kurmaya çalışmak yerine `başka yollar"
360360
" <https://packaging.python.org/science/>`__ ile kurması genellikle daha "
361361
"kolay olacaktır."
362362

@@ -366,13 +366,13 @@ msgid ""
366366
"`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages "
367367
"<https://packaging.python.org/science/>`__"
368368
msgstr ""
369-
"`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages "
369+
"`Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu: Bilimsel Paketler Kurma "
370370
"<https://packaging.python.org/science/>`__"
371371

372372
#: installing/index.rst:164
373373
#, fuzzy
374374
msgid "... work with multiple versions of Python installed in parallel?"
375-
msgstr "... paralel olarak yüklenmiş birden çok Python sürümüyle çalışmak?"
375+
msgstr "... paralel olarak yüklenmiş birden çok Python sürümüyle çalışabilirim?"
376376

377377
#: installing/index.rst:166
378378
#, fuzzy
@@ -381,8 +381,8 @@ msgid ""
381381
"in combination with the ``-m`` switch to run the appropriate copy of "
382382
"``pip``::"
383383
msgstr ""
384-
"Linux, macOS ve diğer POSIX sistemlerinde, ``pip``'ün uygun kopyasını "
385-
"çalıştırmak için ``pip`` anahtarıyla birlikte sürümlü Python komutlarını "
384+
"Linux, macOS ve diğer POSIX sistemlerinde, ``pip`` 'in uygun kopyasını "
385+
"çalıştırmak için ``-m`` anahtarıyla birlikte sürümlü Python komutlarını "
386386
"kullanın::"
387387

388388
#: installing/index.rst:175
@@ -396,7 +396,7 @@ msgid ""
396396
"On Windows, use the ``py`` Python launcher in combination with the ``-m`` "
397397
"switch::"
398398
msgstr ""
399-
"Windows'ta, ``-m`` Python başlatıcısını ``-m`` anahtarıyla birlikte "
399+
"Windows'ta, ``py`` Python başlatıcısını ``-m`` anahtarıyla birlikte "
400400
"kullanın::"
401401

402402
#: installing/index.rst:194
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Genel yükleme sorunları"
407407
#: installing/index.rst:197
408408
#, fuzzy
409409
msgid "Installing into the system Python on Linux"
410-
msgstr "Python'u Linux'ta sisteme kurmak"
410+
msgstr "Python'u Linux'te sisteme kurmak"
411411

412412
#: installing/index.rst:199
413413
#, fuzzy
@@ -419,9 +419,9 @@ msgid ""
419419
"unexpectedly upgraded using ``pip``."
420420
msgstr ""
421421
"Linux sistemlerinde, dağıtımın bir parçası olarak genellikle bir Python "
422-
"kurulumu dahil edilir. Bu Python kurulumuna kurulum, sisteme root erişimi "
422+
"kurulumu dahil edilir. Bu Python kurulumuna paket yüklemek, sisteme root erişimi "
423423
"gerektirir ve bir bileşen beklenmedik bir şekilde ``pip`` kullanılarak "
424-
"yükseltilirse, sistem paketi yöneticisinin ve sistemin diğer bileşenlerinin "
424+
"güncellenirse, sistem paketi yöneticisinin ve sistemin diğer bileşenlerinin "
425425
"çalışmasına müdahale edebilir."
426426

427427
#: installing/index.rst:205
@@ -444,7 +444,7 @@ msgid ""
444444
"It is possible that ``pip`` does not get installed by default. One potential"
445445
" fix is::"
446446
msgstr ""
447-
"``pip``'ün varsayılan olarak yüklenmemesi mümkündür. Bir olası düzeltme::"
447+
"``pip`` 'in varsayılan olarak yüklenmemesi mümkündür. Bir olası düzeltme::"
448448

449449
#: installing/index.rst:216
450450
#, fuzzy
@@ -453,10 +453,9 @@ msgid ""
453453
"<https://packaging.python.org/en/latest/tutorials/installing-"
454454
"packages/#ensure-pip-setuptools-and-wheel-are-up-to-date>`__"
455455
msgstr ""
456-
"`installing pip. "
457-
"<https://packaging.python.org/en/latest/tutorials/installing-"
458-
"packages/#ensure-pip-setuptools-and-wheel-are-up-to-date>`__ için ek "
459-
"kaynaklar da vardır."
456+
"`pip'i yüklemek <https://packaging.python.org/en/latest/tutorials/installing-"
457+
"packages/#ensure-pip-setuptools-and-wheel-are-up-to-date>`__"
458+
"için ek kaynaklar da vardır."
460459

461460
#: installing/index.rst:221
462461
#, fuzzy
@@ -484,10 +483,9 @@ msgid ""
484483
"build them themselves."
485484
msgstr ""
486485
"İkili ``wheel`` formatı için desteğin sunulması ve Python Paket Dizini "
487-
"aracılığıyla en azından Windows ve macOS için tekerlekler yayınlama yeteneği"
488-
" ile, kullanıcılar önceden oluşturulmuş uzantıları daha düzenli bir şekilde "
489-
"yükleyebildiğinden bu sorunun zaman içinde azalması bekleniyor. onları "
490-
"kendilerinin inşa etmesi gerekmek yerine."
486+
"aracılığıyla en azından Windows ve macOS için wheel'lar yayınlanabilmesi "
487+
"ile, kullanıcılar önceden oluşturulmuş uzantıları kendileri inşa etmek yerine daha "
488+
"düzenli bir şekilde yükleyebildiğinden bu sorunun zaman içinde azalması bekleniyor."
491489

492490
#: installing/index.rst:233
493491
#, fuzzy
@@ -497,9 +495,9 @@ msgid ""
497495
"pre-built ``wheel`` files may also help with obtaining other binary "
498496
"extensions without needing to build them locally."
499497
msgstr ""
500-
"`scientific software <https://packaging.python.org/science/>`__'i yüklemek "
501-
"için önceden oluşturulmuş ``wheel`` dosyaları olarak henüz mevcut olmayan "
502-
"çözümlerden bazıları, diğer ikili uzantıları yerel olarak oluşturmaya gerek "
498+
"`Bilimsel yazılımı <https://packaging.python.org/science/>`__ yüklemek "
499+
"için önceden oluşturulmuş (pre-built) ``wheel`` dosyaları olarak henüz mevcut olmayan "
500+
"çözümlerden bazıları, diğer ikili uzantıları yerel olarak kurmaya gerek "
503501
"kalmadan edinmeye de yardımcı olabilir."
504502

505503
#: installing/index.rst:240
@@ -508,5 +506,5 @@ msgid ""
508506
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions "
509507
"<https://packaging.python.org/extensions/>`__"
510508
msgstr ""
511-
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions "
509+
"`Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu: İkili Uzantılar "
512510
"<https://packaging.python.org/extensions/>`__"

0 commit comments

Comments
 (0)
0