@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr ""
1017
1017
1018
1018
#: ../../library/shutil.rst:616
1019
1019
msgid "Register an archiver for the format *name*."
1020
- msgstr ""
1020
+ msgstr "Registra um arquivador para o formato *name*. "
1021
1021
1022
1022
#: ../../library/shutil.rst:618
1023
1023
msgid ""
@@ -1027,32 +1027,45 @@ msgid ""
1027
1027
"Further arguments are passed as keyword arguments: *owner*, *group*, "
1028
1028
"*dry_run* and *logger* (as passed in :func:`make_archive`)."
1029
1029
msgstr ""
1030
+ "*function* é o chamável que será usado para descompactar arquivos. O "
1031
+ "chamável receberá o *base_name* do arquivo a ser criado, seguido pelo "
1032
+ "*base_dir* (cujo padrão é :data:`os.curdir`) para iniciar o arquivamento. "
1033
+ "Outros argumentos são passados como argumentos nomeados *owner*, *group*, "
1034
+ "*dry_run* e *logger* (como passado em :func:`make_archive`)."
1030
1035
1031
1036
#: ../../library/shutil.rst:624
1032
1037
msgid ""
1033
1038
"If given, *extra_args* is a sequence of ``(name, value)`` pairs that will be "
1034
1039
"used as extra keywords arguments when the archiver callable is used."
1035
1040
msgstr ""
1041
+ "Se fornecido, *extra_args* é uma sequência de pares ``(nome, valor)`` que "
1042
+ "serão usados como argumentos nomeados extras quando o arquivador chamável "
1043
+ "for usado."
1036
1044
1037
1045
#: ../../library/shutil.rst:627
1038
1046
msgid ""
1039
1047
"*description* is used by :func:`get_archive_formats` which returns the list "
1040
1048
"of archivers. Defaults to an empty string."
1041
1049
msgstr ""
1050
+ "*description* é usado por :func:`get_archive_formats` que retorna a lista de "
1051
+ "arquivadores. O padrão é uma string vazia."
1042
1052
1043
1053
#: ../../library/shutil.rst:633
1044
1054
msgid "Remove the archive format *name* from the list of supported formats."
1045
- msgstr ""
1055
+ msgstr "Remove o formato de arquivo *name* da lista de formatos suportados. "
1046
1056
1047
1057
#: ../../library/shutil.rst:638
1048
1058
msgid "Unpack an archive. *filename* is the full path of the archive."
1049
- msgstr ""
1059
+ msgstr "Descompacta um arquivo. *filename* é o caminho completo do arquivo. "
1050
1060
1051
1061
#: ../../library/shutil.rst:640
1052
1062
msgid ""
1053
1063
"*extract_dir* is the name of the target directory where the archive is "
1054
1064
"unpacked. If not provided, the current working directory is used."
1055
1065
msgstr ""
1066
+ "*extract_dir* é o nome do diretório de destino onde o arquivo é "
1067
+ "descompactado. Se não for fornecido, o diretório de trabalho atual será "
1068
+ "usado."
1056
1069
1057
1070
#: ../../library/shutil.rst:643
1058
1071
msgid ""
@@ -1062,58 +1075,85 @@ msgid ""
1062
1075
"the archive file name extension and see if an unpacker was registered for "
1063
1076
"that extension. In case none is found, a :exc:`ValueError` is raised."
1064
1077
msgstr ""
1078
+ "*format* é o formato do arquivo: um de \" zip\" , \" tar\" , \" gztar\" , \" bztar"
1079
+ "\" ou \" xztar\" . Ou qualquer outro formato registrado com :func:"
1080
+ "`register_unpack_format`. Se não for fornecido, :func:`unpack_archive` irá "
1081
+ "usar a extensão do nome do arquivo e ver se um descompactador foi registrado "
1082
+ "para essa extensão. Caso nenhum seja encontrado, uma :exc:`ValueError` é "
1083
+ "levantada."
1065
1084
1066
1085
#: ../../library/shutil.rst:651
1067
1086
msgid ""
1068
1087
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.unpack_archive`` with "
1069
1088
"arguments ``filename``, ``extract_dir``, ``format``."
1070
1089
msgstr ""
1090
+ "Levanta um :ref:`evento de auditoria <auditing>` ``shutil.unpack_archive`` "
1091
+ "com argumentos ``filename``, ``extract_dir``, ``format``."
1071
1092
1072
1093
#: ../../library/shutil.rst:652
1073
1094
msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *filename* and *extract_dir*."
1074
1095
msgstr ""
1096
+ "Aceita um :term:`objeto caminho ou similar <path-like object>` para "
1097
+ "*filename* e *extract_dir*."
1075
1098
1076
1099
#: ../../library/shutil.rst:658
1077
1100
msgid ""
1078
1101
"Registers an unpack format. *name* is the name of the format and "
1079
1102
"*extensions* is a list of extensions corresponding to the format, like ``."
1080
1103
"zip`` for Zip files."
1081
1104
msgstr ""
1105
+ "Registra um formato de descompactação. *name* é o nome do formato e "
1106
+ "*extensions* é uma lista de extensões correspondentes ao formato, como ``."
1107
+ "zip`` para arquivos Zip."
1082
1108
1083
1109
#: ../../library/shutil.rst:662
1084
1110
msgid ""
1085
1111
"*function* is the callable that will be used to unpack archives. The "
1086
1112
"callable will receive the path of the archive, followed by the directory the "
1087
1113
"archive must be extracted to."
1088
1114
msgstr ""
1115
+ "*function* é o chamável que será usado para descompactar arquivos. O "
1116
+ "chamável receberá o caminho do arquivo, seguido pelo diretório para o qual o "
1117
+ "arquivo deve ser extraído."
1089
1118
1090
1119
#: ../../library/shutil.rst:666
1091
1120
msgid ""
1092
1121
"When provided, *extra_args* is a sequence of ``(name, value)`` tuples that "
1093
1122
"will be passed as keywords arguments to the callable."
1094
1123
msgstr ""
1124
+ "Quando fornecido, *extra_args* é uma sequência de tuplas ``(nome, valor)`` "
1125
+ "que serão passados como argumentos nomeados para o chamável."
1095
1126
1096
1127
#: ../../library/shutil.rst:669
1097
1128
msgid ""
1098
1129
"*description* can be provided to describe the format, and will be returned "
1099
1130
"by the :func:`get_unpack_formats` function."
1100
1131
msgstr ""
1132
+ "*description* pode ser fornecido para descrever o formato e será devolvido "
1133
+ "pela função :func:`get_unpack_formats`."
1101
1134
1102
1135
#: ../../library/shutil.rst:675
1103
1136
msgid "Unregister an unpack format. *name* is the name of the format."
1104
1137
msgstr ""
1138
+ "Cancela o registro de um formato de descompactação. *name* é o nome do "
1139
+ "formato."
1105
1140
1106
1141
#: ../../library/shutil.rst:680
1107
1142
msgid ""
1108
1143
"Return a list of all registered formats for unpacking. Each element of the "
1109
1144
"returned sequence is a tuple ``(name, extensions, description)``."
1110
1145
msgstr ""
1146
+ "Retorna uma lista de todos os formatos registrados para desempacotamento. "
1147
+ "Cada elemento da sequência retornada é uma tupla ``(name, extensions, "
1148
+ "description)``."
1111
1149
1112
1150
#: ../../library/shutil.rst:686
1113
1151
msgid ""
1114
1152
"*zip*: ZIP file (unpacking compressed files works only if the corresponding "
1115
1153
"module is available)."
1116
1154
msgstr ""
1155
+ "*zip*: arquivo ZIP (descompactar arquivos compactados funciona apenas se o "
1156
+ "módulo correspondente estiver disponível)."
1117
1157
1118
1158
#: ../../library/shutil.rst:688
1119
1159
msgid "*tar*: uncompressed tar file."
@@ -1124,6 +1164,8 @@ msgid ""
1124
1164
"You can register new formats or provide your own unpacker for any existing "
1125
1165
"formats, by using :func:`register_unpack_format`."
1126
1166
msgstr ""
1167
+ "Você pode registrar novos formatos ou fornecer seu próprio desempacotador "
1168
+ "para quaisquer formatos existentes, usando :func:`register_unpack_format`."
1127
1169
1128
1170
#: ../../library/shutil.rst:700
1129
1171
msgid "Archiving example"
@@ -1134,32 +1176,40 @@ msgid ""
1134
1176
"In this example, we create a gzip'ed tar-file archive containing all files "
1135
1177
"found in the :file:`.ssh` directory of the user::"
1136
1178
msgstr ""
1179
+ "Neste exemplo, criamos um arquivo tar compactado com gzip contendo todos os "
1180
+ "arquivos encontrados no diretório :file:`.ssh` do usuário::"
1137
1181
1138
1182
#: ../../library/shutil.rst:712
1139
1183
msgid "The resulting archive contains:"
1140
- msgstr ""
1184
+ msgstr "O arquivo resultante contém: "
1141
1185
1142
1186
#: ../../library/shutil.rst:728
1143
1187
msgid "Querying the size of the output terminal"
1144
- msgstr ""
1188
+ msgstr "Consultando o tamanho do terminal de saída "
1145
1189
1146
1190
#: ../../library/shutil.rst:732
1147
1191
msgid "Get the size of the terminal window."
1148
- msgstr ""
1192
+ msgstr "Obtém o tamanho da janela do terminal. "
1149
1193
1150
1194
#: ../../library/shutil.rst:734
1151
1195
msgid ""
1152
1196
"For each of the two dimensions, the environment variable, ``COLUMNS`` and "
1153
1197
"``LINES`` respectively, is checked. If the variable is defined and the value "
1154
1198
"is a positive integer, it is used."
1155
1199
msgstr ""
1200
+ "Para cada uma das duas dimensões, a variável de ambiente, ``COLUMNS`` e "
1201
+ "``LINES`` respectivamente, é verificada. Se a variável estiver definida e o "
1202
+ "valor for um número inteiro positivo, ela será usada."
1156
1203
1157
1204
#: ../../library/shutil.rst:738
1158
1205
msgid ""
1159
1206
"When ``COLUMNS`` or ``LINES`` is not defined, which is the common case, the "
1160
1207
"terminal connected to :data:`sys.__stdout__` is queried by invoking :func:"
1161
1208
"`os.get_terminal_size`."
1162
1209
msgstr ""
1210
+ "Quando ``COLUMNS`` ou ``LINES`` não está definida, que é o caso comum, o "
1211
+ "terminal conectado a :data:`sys.__stdout__` é consultado invocando :func:`os."
1212
+ "get_terminal_size`."
1163
1213
1164
1214
#: ../../library/shutil.rst:742
1165
1215
msgid ""
@@ -1169,13 +1219,21 @@ msgid ""
1169
1219
"defaults to ``(80, 24)`` which is the default size used by many terminal "
1170
1220
"emulators."
1171
1221
msgstr ""
1222
+ "Se o tamanho do terminal não pode ser consultado com sucesso, ou porque o "
1223
+ "sistema não tem suporte a consultas, ou porque não estamos conectados a um "
1224
+ "terminal, o valor dado no parâmetro ``fallback`` é usado. O padrão de "
1225
+ "``fallback`` é ``(80, 24)``, que é o tamanho padrão usado por muitos "
1226
+ "emuladores de terminal."
1172
1227
1173
1228
#: ../../library/shutil.rst:748
1174
1229
msgid "The value returned is a named tuple of type :class:`os.terminal_size`."
1175
1230
msgstr ""
1231
+ "O valor retornado é uma tupla nomeada do tipo :class:`os.terminal_size`."
1176
1232
1177
1233
#: ../../library/shutil.rst:750
1178
1234
msgid ""
1179
1235
"See also: The Single UNIX Specification, Version 2, `Other Environment "
1180
1236
"Variables`_."
1181
1237
msgstr ""
1238
+ "Veja também: The Single UNIX Specification, Versão 2, `Other Environment "
1239
+ "Variables`_."
0 commit comments