8000 pomerge from 3.9 branch into 3.8 · python/python-docs-pt-br@b2cf58a · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit b2cf58a

Browse files
pomerge from 3.9 branch into 3.8
1 parent 72b5d86 commit b2cf58a

File tree

5 files changed

+60
-9
lines changed

5 files changed

+60
-9
lines changed

library/asyncio-subprocess.po

Lines changed: 2 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -458,6 +458,8 @@ msgid ""
458458
"Note that for processes created by the :func:`create_subprocess_shell` "
459459
"function, this attribute is the PID of the spawned shell."
460460
msgstr ""
461+
"Perceba que para processos criados pela função :func:"
462+
"`create_subprocess_shell` function, este atributo é o PID do console gerado."
461463

462464
#: ../../library/asyncio-subprocess.rst:296
463465
msgid "Return code of the process when it exits."

library/cgi.po

Lines changed: 54 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -27,21 +27,23 @@ msgstr ""
2727

2828
#: ../../library/cgi.rst:2
2929
msgid ":mod:`cgi` --- Common Gateway Interface support"
30-
msgstr ""
30+
msgstr ":mod:`cgi` --- Suporte a Common Gateway Interface"
3131

3232
#: ../../library/cgi.rst:7
3333
msgid "**Source code:** :source:`Lib/cgi.py`"
3434
msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/cgi.py`"
3535

3636
#: ../../library/cgi.rst:19
3737
msgid "Support module for Common Gateway Interface (CGI) scripts."
38-
msgstr ""
38+
msgstr "Módulo de suporte a scripts de Common Gateway Interface (CGI)."
3939

4040
#: ../../library/cgi.rst:21
4141
msgid ""
4242
"This module defines a number of utilities for use by CGI scripts written in "
4343
"Python."
4444
msgstr ""
45+
"Este módulo define vários utilitários para uso por scripts CGI escritos em "
46+
"Python."
4547

4648
#: ../../library/cgi.rst:26
4749
msgid "Introduction"
@@ -52,6 +54,9 @@ msgid ""
5254
"A CGI script is invoked by an HTTP server, usually to process user input "
5355
"submitted through an HTML ``<FORM>`` or ``<ISINDEX>`` element."
5456
msgstr ""
57+
"Um script CGI é chamado por um servidor HTTP, geralmente para processar a "
58+
"entrada do usuário enviada por meio de um elemento HTML ``<FORM>`` ou "
59+
"``<ISINDEX>``."
5560

5661
#: ../../library/cgi.rst:33
5762
msgid ""
@@ -61,6 +66,11 @@ msgid ""
6166
"lots of other goodies) in the script's shell environment, executes the "
6267
"script, and sends the script's output back to the client."
6368
msgstr ""
69+
"Na maioria das vezes, os scripts CGI residem no diretório especial :file:"
70+
"`cgi-bin` do servidor. O servidor HTTP coloca todos os tipos de informações "
71+
"sobre a solicitação (como o nome do host do cliente, a URL solicitada, a "
72+
"string de consulta e muitos outros itens) no ambiente de shell do script, "
73+
"executa o script e envia a saída do script de volta para o cliente."
6474

6575
#: ../../library/cgi.rst:39
6676
msgid ""
@@ -72,6 +82,14 @@ msgid ""
7282
"the latest addition is support for file uploads from a form (if your browser "
7383
"supports it)."
7484
msgstr ""
85+
"A entrada do script também está conectada ao cliente e, às vezes, os dados "
86+
"do formulário são lidos dessa forma; em outras ocasiões, os dados do "
87+
"formulário são transmitidos por meio da parte \"string de consulta\" da URL. "
88+
"Este módulo tem como objetivo cuidar dos diferentes casos e fornecer uma "
89+
"interface mais simples para o script Python. Ele também fornece vários "
90+
"utilitários que ajudam na depuração de scripts, e a última adição é o "
91+
"suporte para uploads de arquivos de um formulário (se o seu navegador "
92+
"permitir)."
7593

7694
#: ../../library/cgi.rst:46
7795
msgid ""
@@ -80,25 +98,32 @@ msgid ""
8098
"client what kind of data is following. Python code to generate a minimal "
8199
"header section looks like this::"
82100
msgstr ""
101+
"A saída de um script CGI deve consistir em duas seções, separadas por uma "
102+
"linha em branco. A primeira seção contém vários cabeçalhos, informando ao "
103+
"cliente que tipo de dados está seguindo. O código Python para gerar uma "
104+
"seção de cabeçalho mínima se parece com isto::"
83105

84106
#: ../../library/cgi.rst:54
85107
msgid ""
86108
"The second section is usually HTML, which allows the client software to "
87109
"display nicely formatted text with header, in-line images, etc. Here's "
88110
"Python code that prints a simple piece of HTML::"
89111
msgstr ""
112+
"A segunda seção é geralmente HTML, o que permite que o software cliente "
113+
"exiba um texto bem formatado com cabeçalho, imagens em linha etc. Aqui está "
114+
"o código Python que imprime um pedaço simples de HTML ::"
90115

91116
#: ../../library/cgi.rst:66
92117
msgid "Using the cgi module"
93-
msgstr ""
118+
msgstr "Usando o módulo cgi"
94119

95120
#: ../../library/cgi.rst:68
96121
msgid "Begin by writing ``import cgi``."
97-
msgstr ""
122+
msgstr "Comece escrevendo ``import cgi``."
98123

99124
#: ../../library/cgi.rst:70
100125
msgid "When you write a new script, consider adding these lines::"
101-
msgstr ""
126+
msgstr "Ao escrever um novo script, considere adicionar estas linhas::"
102127

103128
#: ../../library/cgi.rst:75
104129
msgid ""
@@ -107,6 +132,10 @@ msgid ""
107132
"the guts of your program to users of your script, you can have the reports "
108133
"saved to files instead, with code like this::"
109134
msgstr ""
135+
"Isso ativa um manipulador de exceção especial que exibirá relatórios "
136+
"detalhados no navegador web se ocorrer algum erro. Se você preferir não "
137+
"mostrar as entranhas de seu programa aos usuários de seu script, você pode "
138+
"salvar os relatórios em arquivos, com um código como este::"
110139

111140
#: ../../library/cgi.rst:83
112141
msgid ""
@@ -115,6 +144,11 @@ msgid ""
115144
"in tracking down bugs. You can always remove the ``cgitb`` line later when "
116145
"you have tested your script and are confident that it works correctly."
117146
msgstr ""
147+
"É muito útil usar esse recurso durante o desenvolvimento do script. Os "
148+
"relatórios produzidos por :mod:`cgitb` fornecem informações que podem "
149+
"economizar muito tempo no rastreamento de bugs. Você sempre pode remover a "
150+
"linha ``cgitb`` mais tarde, quando tiver testado seu script e estiver "
151+
"confiante de que ele funciona corretamente."
118152

119153
#: ../../library/cgi.rst:88
120154
msgid ""
@@ -127,6 +161,14 @@ msgid ""
127161
"environment variables set according to the CGI standard). Since it may "
128162
"consume standard input, it should be instantiated only once."
129163
msgstr ""
164+
"Para obter os dados do formulário enviado, use a classe :class:"
165+
"`FieldStorage`. Se o formulário contiver caracteres não ASCII, use o "
166+
"parâmetro nomeado *encoding* definido para o valor da codificação definida "
167+
"para o documento. Geralmente está contido na tag META na seção HEAD do "
168+
"documento HTML ou pelo cabeçalho :mailheader:`Content-Type`). Isso lê o "
169+
"conteúdo do formulário da entrada padrão ou do ambiente (dependendo do valor "
170+
"de várias variáveis de ambiente definidas de acordo com o padrão CGI). Uma "
171+
"vez que pode consumir a entrada padrão, deve ser instanciado apenas uma vez."
130172

131173
#: ../../library/cgi.rst:97
132174
msgid ""
@@ -138,6 +180,13 @@ msgid ""
138180
"for the optional *keep_blank_values* keyword parameter when creating the :"
139181
"class:`FieldStorage` instance."
140182
msgstr ""
183+
"A instância de :class:`FieldStorage` pode ser indexada como um dicionário "
184+
"Python. Ela permite o teste de associação com o operador :keyword:`in`, e "
185+
"também tem suporte ao método de dicionário padrão :meth:`~dict.keys` e a "
186+
"função embutida :func:`len`. Os campos do formulário contendo strings vazias "
187+
"são ignorados e não aparecem no dicionário; para manter esses valores, "
188+
"forneça um valor verdadeiro para o parâmetro nnomeado opcional "
189+
"*keep_blank_values* ao criar a instância :class:`FieldStorage`."
141190

142191
#: ../../library/cgi.rst:105
143192
msgid ""

library/email.compat32-message.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -269,8 +269,8 @@ msgid ""
269269
"class its functionality is replaced by :meth:`~email.message.EmailMessage."
270270
"get_content` and :meth:`~email.message.EmailMessage.iter_parts`."
271271
msgstr ""
272-
"Esse é um método legado. Na :class:`~email.emailmessage.EmailMessage` classe "
273-
"sua funcionalidade é substituída por :meth:`~email.message.EmailMessage."
272+
"Esse é um método legado. Na classe :class:`~email.emailmessage.EmailMessage` "
273+
"sua funcionalidade é substituída por :meth:`~email.message.EmailMessage."
274274
"get_content` e :meth:`~email.message.EmailMessage.iter_parts`."
275275

276276
#: ../../library/email.compat32-message.rst:233

library/inspect.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr ""
10531053

10541054
#: ../../library/inspect.rst:745
10551055
msgid "*VAR_POSITIONAL*"
1056-
msgstr ""
1056+
msgstr "```*VAR_POSITIONAL*```"
10571057

10581058
#: ../../library/inspect.rst:745
10591059
msgid ""

library/multiprocessing.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr ""
27332733

27342734
#: ../../library/multiprocessing.rst:2550
27352735
msgid "Address Formats"
2736-
msgstr ""
2736+
msgstr "Formatos de Endereços"
27372737

27382738
#: ../../library/multiprocessing.rst:2552
27392739
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)
0