8000 Update translations from Transifex · python/python-docs-pt-br@9ff4c7b · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Commit 9ff4c7b

Browse files
author
github-actions
committed
Update translations from Transifex
1 parent 2740418 commit 9ff4c7b

File tree

3 files changed

+218
-40
lines changed

3 files changed

+218
-40
lines changed

library/os.po

Lines changed: 115 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,8 +19,8 @@
1919
# Marco Rougeth <marco@rougeth.com>, 2023
2020
# Claudio Rogerio Carvalho Filho <excriptbrasil@gmail.com>, 2023
2121
# Ana Carolina Gomes, 2023
22-
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023
2322
# Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2023
23+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023
2424
#
2525
#, fuzzy
2626
msgid ""
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
2929
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3030
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 14:12+0000\n"
3131
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:10+0000\n"
32-
"Last-Translator: Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2023\n"
32+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023\n"
3333
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
3434
"teams/5390/pt_BR/)\n"
3535
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -205,6 +205,12 @@ msgid ""
205205
"Unicode character U+DC\\ *xx* on decoding, and these are again translated to "
206206
"the original byte on encoding."
207207
msgstr ""
208+
"Em alguns sistemas a conversão, usando a codificação do sistema de arquivos, "
209+
"pode falhar. Neste caso, Python usa o :ref:`manipulador de erro de "
210+
"codificação surrogateescape <surrogateescape>`, o que significa que bytes "
211+
"não decodificados são substituídos por um caractere Unicode U+DC\\ *xx* na "
212+
"decodificação, e estes são novamente traduzidos para o byte original na "
213+
"codificação."
208214

209215
#: ../../library/os.rst:95
210216
msgid ""
@@ -508,6 +514,9 @@ msgid ""
508514
"On some platforms, including FreeBSD and macOS, setting ``environ`` may "
509515
"cause memory leaks. Refer to the system documentation for :c:func:`!putenv`."
510516
msgstr ""
517+
"Em algumas plataformas, incluindo FreeBSD e Mac OS X, a modificação de "
518+
"``environ`` pode causar vazamentos de memória. Consulte a documentação do "
519+
"sistema para :c:func:`!putenv`."
511520

512521
#: ../../library/os.rst:220
513522
msgid ""
@@ -925,6 +934,9 @@ msgid ""
925934
"On some platforms, including FreeBSD and macOS, setting ``environ`` may "
926935
"cause memory leaks. Refer to the system documentation for :c:func:`!putenv`."
927936
msgstr ""
937+
"Em algumas plataformas, incluindo FreeBSD e Mac OS X, a modificação de "
938+
"``environ`` pode causar vazamentos de memória. Consulte a documentação do "
939+
"sistema para :c:func:`!putenv`."
928940

929941
#: ../../library/os.rst:569
930942
msgid ""
@@ -1044,13 +1056,19 @@ msgid ""
10441056
"which version is implemented (if any). See the Unix manual for the "
10451057
"semantics."
10461058
msgstr ""
1059+
"Executa a chamada de sistema :c:func:`!setpgrp` ou ``setpgrp(0, 0)`` "
1060+
"dependendo da versão implementada (se houver). Veja o manual do Unix para a "
1061+
"semântica."
10471062

10481063
#: ../../library/os.rst:657
10491064
msgid ""
10501065
"Call the system call :c:func:`!setpgid` to set the process group id of the "
10511066
"process with id *pid* to the process group with id *pgrp*. See the Unix "
10521067
"manual for the semantics."
10531068
msgstr ""
1069+
"Executa a chamada de sistema :c:func:`!setpgid` para definir o ID do grupo "
1070+
"do processo com *pid* para o grupo de processos com o id *pgrp*. Veja o "
1071+
"manual do Unix para a semântica."
10541072

10551073
#: ../../library/os.rst:668
10561074
msgid ""
@@ -1615,6 +1633,9 @@ msgid ""
16151633
"the native :c:func:`!fsync` function; on Windows, the MS :c:func:`!_commit` "
16161634
"function."
16171635
msgstr ""
1636+
"Força a gravação no disco de arquivo com descritor de arquivo *fd*. No Unix, "
1637+
"isto chama a função nativa :c:func:`!fsync`; no Windows, a função de MS :c:"
1638+
"func:`!_commit`."
16181639

16191640
#: ../../library/os.rst:1082
16201641
msgid ""
@@ -1718,34 +1739,45 @@ msgid ""
17181739
"by *whence*, and return the new position in bytes relative to the start of "
17191740
"the file. Valid values for *whence* are:"
17201741
msgstr ""
1742+
"Define a posição atual do descritor de arquivo *fd* para a posição *pos*, "
1743+
"modificada por *whence*, e retorna a nova posição em bytes relativa ao "
1744+
"início do arquivo. Os valores válidos de *whence* são:"
17211745

17221746
#: ../../library/os.rst:1173
17231747
msgid ""
17241748
":const:`SEEK_SET` or ``0`` -- set *pos* relative to the beginning of the file"
17251749
msgstr ""
1750+
":const:`SEEK_SET` ou ``0`` -- define *pos* em relação ao início do arquivo"
17261751

17271752
#: ../../library/os.rst:1174
17281753
msgid ""
17291754
":const:`SEEK_CUR` or ``1`` -- set *pos* relative to the current file position"
17301755
msgstr ""
1756+
":const:`SEEK_CUR` ou ``1`` -- define *pos* em relação à posição atual do "
1757+
"arquivo"
17311758

17321759
#: ../../library/os.rst:1175
17331760
msgid ":const:`SEEK_END` or ``2`` -- set *pos* relative to the end of the file"
17341761
msgstr ""
1762+
":const:`SEEK_END` ou ``2`` -- define *pos* em relação ao final do arquivo"
17351763

17361764
#: ../../library/os.rst:1176
17371765
msgid ""
17381766
":const:`SEEK_HOLE` -- set *pos* to the next data location, relative to *pos*"
17391767
msgstr ""
1768+
":const:`SEEK_HOLE` -- define *pos* para o próximo local de dados, em relação "
1769+
"a *pos*"
17401770

17411771
#: ../../library/os.rst:1177
17421772
msgid ""
17431773
":const:`SEEK_DATA` -- set *pos* to the next data hole, relative to *pos*"
17441774
msgstr ""
1775+
":const:`SEEK_DATA` -- define *pos* para o próximo buraco de dados, em "
1776+
"relação a *pos*"
17451777

17461778
#: ../../library/os.rst:1181
17471779
msgid "Add support for :const:`!SEEK_HOLE` and :const:`!SEEK_DATA`."
1748-
msgstr ""
1780+
msgstr "Adiciona suporte para :const:`!SEEK_HOLE` e :const:`!SEEK_DATA`."
17491781

17501782
#: ../../library/os.rst:1188
17511783
msgid ""
@@ -3375,6 +3407,9 @@ msgid ""
33753407
"Similar to :func:`~os.stat`, but does not follow symbolic links. Return a :"
33763408
"class:`stat_result` object."
33773409
msgstr ""
3410+
"Executa o equivalente a uma chamada de sistema :c:func:`!lstat` no caminho "
3411+
"fornecido. Semelhante a :func:`~os.stat`, mas não segue links simbólicos. "
3412+
"Retorna um objeto :class:`stat_result`."
33783413

33793414
#: ../../library/os.rst:2312
33803415
msgid ""
@@ -4607,6 +4642,15 @@ msgid ""
46074642
"`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, :attr:`st_ctime_ns` and :attr:"
46084643
"`st_birthtime_ns`."
46094644
msgstr ""
4645+
"Da mesma forma, embora :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, :attr:"
4646+
"`st_ctime_ns` e :attr:`st_birthtime_ns` sejam sempre expressos em "
4647+
"nanossegundos, muitos sistemas não fornecem precisão de nanossegundos. Em "
4648+
"sistemas que fornecem precisão de nanossegundos, o objeto de ponto flutuante "
4649+
"usado para armazenar :attr:`st_atime`, :attr:`st_mtime`, :attr:`st_ctime` e :"
4650+
"attr:`st_birthtime` não pode preservar tudo, e como tal será ligeiramente "
4651+
"inexato . Se você precisa dos carimbos de data/hora exatos, sempre deve "
4652+
"usar :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, :attr:`st_ctime_ns` e :attr:"
4653+
"`st_birthtime_ns`."
46104654

46114655
#: ../../library/os.rst:3095
46124656
msgid ""
@@ -4696,6 +4740,10 @@ msgid ""
46964740
"GetFileInformationByHandle`. See the :const:`!FILE_ATTRIBUTE_* <stat."
46974741
"FILE_ATTRIBUTE_ARCHIVE>` constants in the :mod:`stat` module."
46984742
msgstr ""
4743+
"Atributos de arquivos no Windows: membro ``dwFileAttributes`` da estrutura "
4744+
"``BY_HANDLE_FILE_INFORMATION`` retornada por :c:func:`!"
4745+
"GetFileInformationByHandle`. Veja as constantes :const:`!FILE_ATTRIBUTE_* "
4746+
"<stat.FILE_ATTRIBUTE_ARCHIVE>` no módulo :mod:`stat`."
46994747

47004748
#: ../../library/os.rst:3157
47014749
msgid ""
@@ -4704,13 +4752,20 @@ msgid ""
47044752
"the type of reparse point. See the :const:`IO_REPARSE_TAG_* <stat."
47054753
"IO_REPARSE_TAG_SYMLINK>` constants in the :mod:`stat` module."
47064754
msgstr ""
4755+
"Quando :attr:`st_file_attributes` tem :const:`~stat."
4756+
"FILE_ATTRIBUTE_REPARSE_POINT` definido, este campo contém uma tag "
4757+
"identificando o tipo do ponto de reanálise. Veja as constantes :const:"
4758+
"`IO_REPARSE_TAG_* <stat.IO_REPARSE_TAG_SYMLINK>` no módulo :mod:`stat`."
47074759

47084760
#: ../../library/os.rst:3162
47094761
msgid ""
47104762
"The standard module :mod:`stat` defines functions and constants that are "
47114763
"useful for extracting information from a :c:struct:`stat` structure. (On "
47124764
"Windows, some items are filled with dummy values.)"
47134765
msgstr ""
4766+
"O módulo padrão :mod:`stat` define funções e constantes que são úteis para "
4767+
"extrair informações de uma estrutura :c:struct:`stat`. (No Windows, alguns "
4768+
"itens são preenchidos com valores fictícios.)"
47144769

47154770
#: ../../library/os.rst:3166
47164771
msgid ""
@@ -4723,6 +4778,15 @@ msgid ""
47234778
"implementations. For compatibility with older Python versions, accessing :"
47244779
"class:`stat_result` as a tuple always returns integers."
47254780
msgstr ""
4781+
"Para compatibilidade com versões anteriores, uma instância de :class:"
4782+
"`stat_result` também é acessível como uma tupla de pelo menos 10 inteiros, "
4783+
"fornecendo os membros mais importantes (e portáveis) da estrutura :c:struct:"
4784+
"`stat`, na ordem :attr:`st_mode`, :attr:`st_ino`, :attr:`st_dev`, :attr:"
4785+
"`st_nlink`, :attr:`st_uid`, :attr:`st_gid`, :attr:`st_size`, :attr:"
4786+
"`st_atime`, :attr:`st_mtime`, :attr:`st_ctime`. Mais itens podem ser "
4787+
"adicionados no final por algumas implementações. Para compatibilidade com "
4788+
"versões mais antigas do Python, acessar :class:`stat_result` como uma tupla "
4789+
"sempre retorna inteiros."
47264790

47274791
#: ../../library/os.rst:3175
47284792
msgid ""
@@ -4765,23 +4829,32 @@ msgid ""
47654829
"last metadata change time, for consistency with other platforms, but for now "
47664830
"still contains creation time. Use :attr:`st_birthtime` for the creation time."
47674831
msgstr ""
4832+
"No Windows, :attr:`st_ctime` foi descontinuado. Eventualmente, ele conterá a "
4833+
"hora da última alteração de metadados, para fins de consistência com outras "
4834+
"plataformas, mas por enquanto ainda contém a hora de criação. Use :attr:"
4835+
"`st_birthtime` para a hora de criação."
47684836

47694837
#: ../../library/os.rst:3203
47704838
msgid ""
47714839
"On Windows, :attr:`st_ino` may now be up to 128 bits, depending on the file "
47724840
"system. Previously it would not be above 64 bits, and larger file "
47734841
"identifiers would be arbitrarily packed."
47744842
msgstr ""
4843+
"No Windows, o :attr:`st_ino` agora pode ter até 128 bits, dependendo do "
4844+
"sistema de arquivos. Anteriormente, não era possível ter mais de 64 bits, e "
4845+
"arquivos maiores identificadores seriam compactados arbitrariamente."
47754846

47764847
#: ../../library/os.rst:3208
47774848
msgid ""
47784849
"On Windows, :attr:`st_rdev` no longer returns a value. Previously it would "
47794850
"contain the same as :attr:`st_dev`, which was incorrect."
47804851
msgstr ""
4852+
"No Windows, :attr:`st_rdev` não retorna mais um valor. Anteriormente, ele "
4853+
"continha o mesmo que :attr:`st_dev`, o que era incorreto."
47814854

47824855
#: ../../library/os.rst:3212
47834856
msgid "Added the :attr:`st_birthtime` member on Windows."
4784-
msgstr ""
4857+
msgstr "Adicionado o membro :attr:`st_birthtime` no Windows."
47854858

47864859
#: ../../library/os.rst:3218
47874860
msgid ""
@@ -4792,6 +4865,12 @@ msgid ""
47924865
"`f_bfree`, :attr:`f_bavail`, :attr:`f_files`, :attr:`f_ffree`, :attr:"
47934866
"`f_favail`, :attr:`f_flag`, :attr:`f_namemax`, :attr:`f_fsid`."
47944867
msgstr ""
4868+
"Executa uma chamada de sistema :c:func:`!statvfs` no caminho fornecido. O "
4869+
"valor de retorno é um objeto cujos atributos descrevem o sistema de arquivos "
4870+
"no caminho fornecido e correspondem aos membros da estrutura :c:struct:"
4871+
"`statvfs`, a saber: :attr:`f_bsize`, :attr:`f_frsize`, :attr:`f_blocks`, :"
4872+
"attr:`f_bfree`, :attr:`f_bavail`, :attr:`f_files`, :attr:`f_ffree`, :attr:"
4873+
"`f_favail`, :attr:`f_flag`, :attr:`f_namemax`, :attr:`f_fsid`."
47954874

47964875
#: ../../library/os.rst:3225
47974876
msgid ""
@@ -5840,6 +5919,16 @@ msgid ""
58405919
"absolute or relative path. Relative paths must include at least one slash, "
58415920
"even on Windows, as plain names will not be resolved."
58425921
msgstr ""
5922+
"As variantes que incluem um \"p\" próximo ao final (:func:`execlp`, :func:"
5923+
"`execlpe`, :func:`execvp` e :func:`execvpe`) usarão a variável de ambiente :"
5924+
"envvar:`PATH` para localizar o programa *file*. Quando o ambiente está sendo "
5925+
"substituído (usando uma das variantes :func:`exec\\*e <execl>`, discutidas "
5926+
"no próximo parágrafo), o novo ambiente é usado como fonte da variável :"
5927+
"envvar:`PATH` As outras variantes, :func:`execl`, :func:`execle`, :func:"
5928+
"`execv` e :func:`execve`, não usarão a variável :envvar:`PATH` para "
5929+
"localizar o executável; *path* deve conter um caminho absoluto ou relativo "
5930+
"apropriado. Caminhos relativos devem incluir pelo menos uma barra, mesmo no "
5931+
"Windows, pois nomes simples não serão resolvidos."
58435932

58445933
#: ../../library/os.rst:3979
58455934
msgid ""
@@ -6065,6 +6154,8 @@ msgid ""
60656154
"If you use TLS sockets in an application calling ``fork()``, see the warning "
60666155
"in the :mod:`ssl` documentation."
60676156
msgstr ""
6157+
"Se você usa soquetes TLS em um aplicação chamando ``fork()``, consulte "
6158+
"alerta na documentação :mod:`ssl`."
60686159

60696160
#: ../../library/os.rst:4165
60706161
msgid ""
@@ -6079,6 +6170,8 @@ msgid ""
60796170
"If Python is able to detect that your process has multiple threads, :func:"
60806171
"`os.fork` now raises a :exc:`DeprecationWarning`."
60816172
msgstr ""
6173+
"Se o Python for capaz de detectar que o seu processar tem vários threads, o :"
6174+
"func:`os.fork` agora levanta um :exc:`DeprecationWarning`."
60826175

60836176
#: ../../library/os.rst:4173
60846177
msgid ""
@@ -6090,20 +6183,35 @@ msgid ""
60906183
"child process when threads existed in the parent (such as ``malloc`` and "
60916184
"``free``)."
60926185
msgstr ""
6186+
"Optamos por apresentar isso como um alerta, quando detectável, para informar "
6187+
"melhor os desenvolvedores sobre um problema de design que a plataforma POSIX "
6188+
"observa especificamente como não suportado. Mesmo em códigos que *aparentem* "
6189+
"funcionar, nunca foi seguro misturar threading com :func:`os.fork` em "
6190+
"plataformas POSIX. O próprio tempo de execução do CPython sempre fez "
6191+
"chamadas API que não são seguras para uso no filho processar quando existiam "
6192+
"threads no pai (como ``malloc`` e ``free``)."
60936193

60946194
#: ../../library/os.rst:4182
60956195
msgid ""
60966196
"Users of macOS or users of libc or malloc implementations other than those "
60976197
"typically found in glibc to date are among those already more likely to "
60986198
"experience deadlocks running such code."
60996199
msgstr ""
6200+
"Os usuários do macOS ou usuários de implementações de libc ou malloc "
6201+
"diferentes daquelas normalmente encontradas no glibc até o momento estão "
6202+
"entre os que já têm maior probabilidade de sofrer com impasses (*deadlocks*) "
6203+
"ao executar esse código."
61006204

61016205
#: ../../library/os.rst:4186
61026206
msgid ""
61036207
"See `this discussion on fork being incompatible with threads <https://"
61046208
"discuss.python.org/t/33555>`_ for technical details of why we're surfacing "
61056209
"this longstanding platform compatibility problem to developers."
61066210
msgstr ""
6211+
"Consulte `esta discussão sobre a incompatibilidade do fazer um fork com "
6212+
"threads <https://discuss.python.org/t/33555>`_ para obter detalhes técnicos "
6213+
"sobre o motivo pelo qual estamos revelando esse problema de longa data da "
6214+
"plataforma compatibilidade aos desenvolvedores."
61076215

61086216
#: ../../library/os.rst:4191 ../../library/os.rst:4433
61096217
msgid ":ref:`Availability <availability>`: POSIX, not Emscripten, not WASI."
@@ -6138,6 +6246,9 @@ msgid ""
61386246
"raises a :exc:`DeprecationWarning`. See the longer explanation on :func:`os."
61396247
"fork`."
61406248
msgstr ""
6249+
"Se o Python for capaz de detectar que o seu processar tem vários threads, "
6250+
"isso agora levanta um :exc:`DeprecationWarning`. Veja a explicação mais "
6251+
"longa em :func:`os.fork`."
61416252

61426253
#: ../../library/os.rst:4209
61436254
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)
0