@@ -74,6 +74,10 @@ msgid ""
74
74
"0 to 2). A :exc:`ValueError` is raised if the generation number is "
75
75
"invalid. The number of unreachable objects found is returned."
76
76
msgstr ""
77
+ "Sem argumentos, execute uma coleta completa. O argumento opcional "
78
+ "*generation* pode ser um inteiro especificando qual geração coletar (de 0 a "
79
+ "2). Uma exceção :exc:`ValueError` é levantada se o número de geração for "
80
+ "inválido. O número de objetos inacessíveis encontrados é retornado."
77
81
78
82
#: ../../library/gc.rst:48
79
83
msgid ""
@@ -82,13 +86,21 @@ msgid ""
82
86
"run. Not all items in some free lists may be freed due to the particular "
83
87
"implementation, in particular :class:`float`."
84
88
msgstr ""
89
+ "As listas livres mantidas para vários tipos embutidos são limpas sempre que "
90
+ "uma coleta completa ou coleta da geração mais alta (2) é executada. Nem "
91
+ "todos os itens em algumas listas livres podem ser liberados devido à "
92
+ "implementação particular, em particular :class:`float`."
85
93
86
94
#: ../../library/gc.rst:56
87
95
msgid ""
88
96
"Set the garbage collection debugging flags. Debugging information will be "
89
97
"written to ``sys.stderr``. See below for a list of debugging flags which "
90
98
"can be combined using bit operations to control debugging."
91
99
msgstr ""
100
+ "Define os sinalizadores de depuração da coleta de lixo. As informações de "
101
+ "depuração serão gravadas em ``sys.stderr``. Veja abaixo uma lista de "
102
+ "sinalizadores de depuração que podem ser combinados usando operações de bit "
103
+ "para controlar a depuração."
92
104
93
105
#: ../../library/gc.rst:63
94
106
msgid "Return the debugging flags currently set."
@@ -100,6 +112,9 @@ msgid ""
100
112
"returned. If *generation* is not None, return only the objects tracked by "
101
113
"the collector that are in that generation."
102
114
msgstr ""
115
+ "Retorna uma lista de todos os objetos rastreados pelo coletor, excluindo a "
116
+ "lista retornada. Se *generation* não for None, retorna apenas os objetos "
117
+ "rastreados pelo coletor que estão nessa geração."
103
118
104
119
#: ../../library/gc.rst:72
105
120
msgid "New *generation* parameter."
@@ -111,29 +126,37 @@ msgid ""
111
126
"statistics since interpreter start. The number of keys may change in the "
112
127
"future, but currently each dictionary will contain the following items:"
113
128
msgstr ""
129
+ "Retorna uma lista de três dicionários por geração contendo estatísticas de "
130
+ "coleta desde o início do interpretador. O número de chaves pode mudar no "
131
+ "futuro, mas atualmente cada dicionário conterá os seguintes itens:"
114
132
115
133
#: ../../library/gc.rst:82
116
134
msgid "``collections`` is the number of times this generation was collected;"
117
- msgstr ""
135
+ msgstr "``collections``é o número de vezes que esta geração foi coletada; "
118
136
119
137
#: ../../library/gc.rst:84
120
138
msgid ""
121
139
"``collected`` is the total number of objects collected inside this "
122
140
"generation;"
123
- msgstr ""
141
+ msgstr "``collected`` é o número total de objetos coletados nesta geração; "
124
142
125
143
#: ../../library/gc.rst:87
126
144
msgid ""
127
145
"``uncollectable`` is the total number of objects which were found to be "
128
146
"uncollectable (and were therefore moved to the :data:`garbage` list) inside "
129
147
"this generation."
130
148
msgstr ""
149
+ "``uncollectable`` é o número total de objetos que foram considerados "
150
+ "incobráveis (e, portanto, movidos para a lista :data:`garbage`) dentro desta "
151
+ "geração."
131
152
132
153
#: ../../library/gc.rst:96
133
154
msgid ""
134
155
"Set the garbage collection thresholds (the collection frequency). Setting "
135
156
"*threshold0* to zero disables collection."
136
157
msgstr ""
158
+ "Define os limites de coleta de lixo (a frequência de coleta). Definir "
159
+ "*threshold0* como zero desativa a coleta."
137
160
138
161
#: ../../library/gc.rst:99
139
162
msgid ""
@@ -157,6 +180,8 @@ msgid ""
157
180
"Return the current collection counts as a tuple of ``(count0, count1, "
158
181
"count2)``."
159
182
msgstr ""
183
+ "Retorna as contagens da coleta atual como uma tupla de ``(count0, count1, "
184
+ "count2)``."
160
185
161
186
#: ../../library/gc.rst:122
162
187
msgid ""
@@ -173,6 +198,10 @@ msgid ""
173
198
"extension types which do refer to other objects but do not support garbage "
174
199
"collection will not be found."
175
200
msgstr ""
201
+ "Retorna a lista de objetos que se referem diretamente a qualquer um dos "
202
+ "objs. Esta função localizará apenas os contêineres que suportam coleta de "
203
+ "lixo; tipos de extensão que se referem a outros objetos, mas não suportam "
204
+ "coleta de lixo, não serão encontrados."
176
205
177
206
#: ../../library/gc.rst:133
178
207
msgid ""
@@ -181,6 +210,11 @@ msgid ""
181
210
"listed among the resulting referrers. To get only currently live objects, "
182
211
"call :func:`collect` before calling :func:`get_referrers`."
183
212
msgstr ""
213
+ "Observe que os objetos que já foram desreferenciados, mas que vivem em "
214
+ "ciclos e ainda não foram coletados pelo coletor de lixo podem ser listados "
215
+ "entre os referenciadores resultantes. Para obter apenas os objetos "
216
+ "atualmente ativos, chame :func:`collect` antes de chamar :func:"
217
+ "`get_referrers`."
184
218
185
219
#: ../../library/gc.rst:138
186
220
msgid ""
@@ -189,6 +223,10 @@ msgid ""
189
223
"temporarily invalid state. Avoid using :func:`get_referrers` for any purpose "
190
224
"other than debugging."
191
225
msgstr ""
226
+ "Deve-se tomar cuidado ao usar objetos retornados por :func:`get_referrers` "
227
+ "porque alguns deles ainda podem estar em construção e, portanto, em um "
228
+ "estado temporariamente inválido. Evite usar :func:`get_referrers` para "
229
+ "qualquer finalidade que não seja depuração."
192
230
193
231
#: ../../library/gc.rst:146
194
232
msgid ""
@@ -201,6 +239,15 @@ msgid ""
201
239
"example, if an integer is directly reachable from an argument, that integer "
202
240
"object may or may not appear in the result list."
203
241
msgstr ""
242
+ "Retorna uma lista de objetos diretamente referenciados por qualquer um dos "
243
+ "argumentos. Os referentes retornados são aqueles objetos visitados pelos "
244
+ "métodos a nível do C :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` dos argumentos "
245
+ "(se houver), e podem não ser todos os objetos diretamente alcançáveis. Os "
246
+ "métodos :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` são suportados apenas por "
247
+ "objetos que suportam coleta de lixo e são necessários apenas para visitar "
248
+ "objetos que possam estar envolvidos em um ciclo. Assim, por exemplo, se um "
249
+ "número inteiro pode ser acessado diretamente de um argumento, esse objeto "
250
+ "inteiro pode ou não aparecer na lista de resultados."
204
251
205
252
#: ../../library/gc.rst:157
206
253
msgid ""
@@ -211,6 +258,13 @@ msgid ""
211
258
"present in order to suppress the garbage collector footprint of simple "
212
259
"instances (e.g. dicts containing only atomic keys and values)::"
213
260
msgstr ""
261
+ "Retorna ``True`` se o objeto está atualmente rastreado pelo coletor de lixo, "
262
+ "``False`` caso contrário. Como regra geral, as instâncias de tipos atômicos "
263
+ "não são rastreadas e as instâncias de tipos não atômicos (contêineres, "
264
+ "objetos definidos pelo usuário...) são. No entanto, algumas otimizações "
265
+ "específicas do tipo podem estar presentes para suprimir a pegada do coletor "
266
+ "de lixo de instâncias simples (por exemplo, dicts contendo apenas chaves e "
267
+ "valores atômicos)::"
214
268
215
269
#: ../../library/gc.rst:182
216
270
msgid ""
@@ -227,16 +281,20 @@ msgid ""
227
281
"Unfreeze the objects in the permanent generation, put them back into the "
228
282
"oldest generation."
229
283
msgstr ""
284
+ "Descongela os objetos na geração permanente, coloca-os de volta na geração "
285
+ "mais antiga."
230
286
231
287
#: ../../library/gc.rst:202
232
288
msgid "Return the number of objects in the permanent generation."
233
- msgstr ""
289
+ msgstr "Retorna o número de objetos na geração permanente. "
234
290
235
291
#: ../../library/gc.rst:207
236
292
msgid ""
237
293
"The following variables are provided for read-only access (you can mutate "
238
294
"the values but should not rebind them):"
239
295
msgstr ""
296
+ "As seguintes variáveis são fornecidas para acesso somente leitura (você pode "
297
+ "alterar os valores, mas não deve revinculá-los):"
240
298
241
299
#: ../../library/gc.rst:212
242
300
msgid ""
@@ -245,12 +303,18 @@ msgid ""
245
303
"should be empty most of the time, except when using instances of C extension "
246
304
"types with a non-``NULL`` ``tp_del`` slot."
247
305
msgstr ""
306
+ "Uma lista de objetos que o coletor considerou inacessíveis, mas não puderam "
307
+ "ser liberados (objetos não coletáveis). A partir do Python 3.4, esta lista "
308
+ "deve estar vazia na maioria das vezes, exceto ao usar instâncias de tipos de "
309
+ "extensão C com um slot ``tp_del`` não-``NULL``."
248
310
249
311
#: ../../library/gc.rst:217
250
312
msgid ""
251
313
"If :const:`DEBUG_SAVEALL` is set, then all unreachable objects will be added "
252
314
"to this list rather than freed."
253
315
msgstr ""
316
+ "Se :const:`DEBUG_SAVEALL` for definido, todos os objetos inacessíveis serão "
317
+ "adicionados a esta lista ao invés de liberados."
254
318
255
319
#: ../../library/gc.rst:220
256
320
msgid ""
@@ -259,108 +323,142 @@ msgid ""
259
323
"`DEBUG_UNCOLLECTABLE` is set, in addition all uncollectable objects are "
260
324
"printed."
261
325
msgstr ""
326
+ "Se esta lista não estiver vazia no :term:`desligamento do interpretador`, "
327
+ "um :exc:`ResourceWarning` é emitido, que é silencioso por padrão. Se :const:"
328
+ "`DEBUG_UNCOLLECTABLE` for definido, além disso, todos os objetos não "
329
+ "coletáveis serão impressos."
262
330
263
331
#: ../../library/gc.rst:226
264
332
msgid ""
265
333
"Following :pep:`442`, objects with a :meth:`__del__` method don't end up in :"
266
334
"attr:`gc.garbage` anymore."
267
335
msgstr ""
336
+ "Seguindo a :pep:`442`, objetos com um método :meth:`__del__` não vão mais "
337
+ "para :attr:`gc.garbage`."
268
338
269
339
#: ../../library/gc.rst:232
270
340
msgid ""
271
341
"A list of callbacks that will be invoked by the garbage collector before and "
272
342
"after collection. The callbacks will be called with two arguments, *phase* "
273
343
"and *info*."
274
344
msgstr ""
345
+ "Uma lista de retornos de chamada que serão invocados pelo coletor de lixo "
346
+ "antes e depois da coleta. As funções de retorno serão chamadas com dois "
347
+ "argumentos, *phase* e *info*."
275
348
276
349
#: ../../library/gc.rst:236
277
350
msgid "*phase* can be one of two values:"
278
- msgstr ""
351
+ msgstr "*phase* pode ser um dos dois valores: "
279
352
280
353
#: ../../library/gc.rst:238
281
354
msgid "\" start\" : The garbage collection is about to start."
282
- msgstr ""
355
+ msgstr "\" start \" : A coleta de lixo está prestes a começar. "
283
356
284
357
#: ../../library/gc.rst:240
285
358
msgid "\" stop\" : The garbage collection has finished."
286
- msgstr ""
359
+ msgstr "\" stop \" : A coleta de lixo terminou. "
287
360
288
361
#: ../../library/gc.rst:242
289
362
msgid ""
290
363
"*info* is a dict providing more information for the callback. The following "
291
364
"keys are currently defined:"
292
365
msgstr ""
366
+ "*info* é um ditado que fornece mais informações para a função de retorno. As "
367
+ "seguintes chaves estão atualmente definidas:"
293
368
294
369
#: ../../library/gc.rst:245
295
370
msgid "\" generation\" : The oldest generation being collected."
296
- msgstr ""
371
+ msgstr "\" generation \" : A geração mais antiga sendo coletada. "
297
372
298
373
#: ../../library/gc.rst:247
299
374
msgid ""
<
1241
/td>300
375
"\" collected\" : When *phase* is \" stop\" , the number of objects successfully "
301
376
"collected."
302
377
msgstr ""
378
+ "\" collected\" : Quando *phase* é \" stop\" , o número de objetos coletados com "
379
+ "sucesso."
303
380
304
381
#: ../../library/gc.rst:250
305
382
msgid ""
306
383
"\" uncollectable\" : When *phase* is \" stop\" , the number of objects that "
307
384
"could not be collected and were put in :data:`garbage`."
308
385
msgstr ""
386
+ "\" uncollectable\" : Quando *phase* é \" stop\" , o número de objetos que não "
387
+ "puderam ser coletados e foram colocados em :data:`garbage`."
309
388
310
389
#: ../../library/gc.rst:253
311
390
msgid ""
312
391
"Applications can add their own callbacks to this list. The primary use "
313
392
"cases are:"
314
393
msgstr ""
394
+ "As aplicações podem adicionar suas próprias funções de retorno a essa lista. "
395
+ "Os principais casos de uso são:"
315
396
316
397
#: ../../library/gc.rst:256
317
398
msgid ""
318
399
"Gathering statistics about garbage collection, such as how often various "
319
400
"generations are collected, and how long the collection takes."
320
401
msgstr ""
402
+ "Reunir estatísticas sobre coleta de lixo, como com que frequência várias "
403
+ "gerações são coletadas e quanto tempo leva a coleta."
321
404
322
405
#: ../../library/gc.rst:260
323
406
msgid ""
324
407
"Allowing applications to identify and clear their own uncollectable types "
325
408
"when they appear in :data:`garbage`."
326
409
msgstr ""
410
+ "Permitindo que os aplicativos identifiquem e limpem seus próprios tipos não "
411
+ "colecionáveis quando eles aparecem em :data:`garbage`."
327
412
328
413
#: ../../library/gc.rst:266
329
414
msgid "The following constants are provided for use with :func:`set_debug`:"
330
- msgstr ""
415
+ msgstr "As seguintes constantes são fornecidas para uso com :func:`set_debug`: "
331
416
332
417
#: ../../library/gc.rst:271
333
418
msgid ""
334
419
"Print statistics during collection. This information can be useful when "
335
420
"tuning the collection frequency."
336
421
msgstr ""
422
+ "Imprimir estatísticas durante a coleta. Esta informação pode ser útil ao "
423
+ "sintonizar a frequência de coleta."
337
424
338
425
#: ../../library/gc.rst:277
339
426
msgid "Print information on collectable objects found."
340
- msgstr ""
427
+ msgstr "Imprimir informações sobre objetos colecionáveis encontrados. "
341
428
342
429
#: ../../library/gc.rst:282
343
430
msgid ""
344
431
"Print information of uncollectable objects found (objects which are not "
345
432
"reachable but cannot be freed by the collector). These objects will be "
346
433
"added to the ``garbage`` list."
347
434
msgstr ""
435
+ "Imprime informações de objetos não colecionáveis encontrados (objetos que "
436
+ "não são alcançáveis, mas não podem ser liberados pelo coletor). Esses "
437
+ "objetos serão adicionados à lista ``garbage``."
348
438
349
439
#: ../../library/gc.rst:286
350
440
msgid ""
351
441
"Also print the contents of the :data:`garbage` list at :term:`interpreter "
352
442
"shutdown`, if it isn't empty."
353
443
msgstr ""
444
+ "Imprime também o conteúdo da lista :data:`garbage` em :term:`desligamento do "
445
+ "interpretador`, se não estiver vazia."
354
446
355
447
#: ../../library/gc.rst:292
356
448
msgid ""
357
449
"When set, all unreachable objects found will be appended to *garbage* rather "
358
450
"than being freed. This can be useful for debugging a leaking program."
359
451
msgstr ""
452
+ "Quando definido, todos os objetos inacessíveis encontrados serão anexados ao "
453
+ "*lixo* em vez de serem liberados. Isso pode ser útil para depurar um "
454
+ "programa com vazamento."
360
455
361
456
#: ../../library/gc.rst:298
362
457
msgid ""
363
458
"The debugging flags necessary for the collector to print information about a "
364
459
"leaking program (equal to ``DEBUG_COLLECTABLE | DEBUG_UNCOLLECTABLE | "
365
460
"DEBUG_SAVEALL``)."
366
461
msgstr ""
462
+ "Os sinalizadores de depuração necessários para o coletor imprimir "
463
+ "informações sobre um programa com vazamento (igual a ``DEBUG_COLLECTABLE | "
464
+ "DEBUG_UNCOLLECTABLE | DEBUG_SAVEALL``)."
0 commit comments