8000 Merge 3.11 into 3.8 · python/python-docs-pt-br@8e8fae6 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit 8e8fae6

Browse files
author
github-actions
committed
Merge 3.11 into 3.8
1 parent b71e3d3 commit 8e8fae6

File tree

2 files changed

+198
-25
lines changed

2 files changed

+198
-25
lines changed

library/gc.po

Lines changed: 107 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -74,6 +74,10 @@ msgid ""
7474
"0 to 2). A :exc:`ValueError` is raised if the generation number is "
7575
"invalid. The number of unreachable objects found is returned."
7676
msgstr ""
77+
"Sem argumentos, execute uma coleta completa. O argumento opcional "
78+
"*generation* pode ser um inteiro especificando qual geração coletar (de 0 a "
79+
"2). Uma exceção :exc:`ValueError` é levantada se o número de geração for "
80+
"inválido. O número de objetos inacessíveis encontrados é retornado."
7781

7882
#: ../../library/gc.rst:48
7983
msgid ""
@@ -82,13 +86,21 @@ msgid ""
8286
"run. Not all items in some free lists may be freed due to the particular "
8387
"implementation, in particular :class:`float`."
8488
msgstr ""
89+
"As listas livres mantidas para vários tipos embutidos são limpas sempre que "
90+
"uma coleta completa ou coleta da geração mais alta (2) é executada. Nem "
91+
"todos os itens em algumas listas livres podem ser liberados devido à "
92+
"implementação particular, em particular :class:`float`."
8593

8694
#: ../../library/gc.rst:56
8795
msgid ""
8896
"Set the garbage collection debugging flags. Debugging information will be "
8997
"written to ``sys.stderr``. See below for a list of debugging flags which "
9098
"can be combined using bit operations to control debugging."
9199
msgstr ""
100+
"Define os sinalizadores de depuração da coleta de lixo. As informações de "
101+
"depuração serão gravadas em ``sys.stderr``. Veja abaixo uma lista de "
102+
"sinalizadores de depuração que podem ser combinados usando operações de bit "
103+
"para controlar a depuração."
92104

93105
#: ../../library/gc.rst:63
94106
msgid "Return the debugging flags currently set."
@@ -100,6 +112,9 @@ msgid ""
100112
"returned. If *generation* is not None, return only the objects tracked by "
101113
"the collector that are in that generation."
102114
msgstr ""
115+
"Retorna uma lista de todos os objetos rastreados pelo coletor, excluindo a "
116+
"lista retornada. Se *generation* não for None, retorna apenas os objetos "
117+
"rastreados pelo coletor que estão nessa geração."
103118

104119
#: ../../library/gc.rst:72
105120
msgid "New *generation* parameter."
@@ -111,29 +126,37 @@ msgid ""
111126
"statistics since interpreter start. The number of keys may change in the "
112127
"future, but currently each dictionary will contain the following items:"
113128
msgstr ""
129+
"Retorna uma lista de três dicionários por geração contendo estatísticas de "
130+
"coleta desde o início do interpretador. O número de chaves pode mudar no "
131+
"futuro, mas atualmente cada dicionário conterá os seguintes itens:"
114132

115133
#: ../../library/gc.rst:82
116134
msgid "``collections`` is the number of times this generation was collected;"
117-
msgstr ""
135+
msgstr "``collections``é o número de vezes que esta geração foi coletada;"
118136

119137
#: ../../library/gc.rst:84
120138
msgid ""
121139
"``collected`` is the total number of objects collected inside this "
122140
"generation;"
123-
msgstr ""
141+
msgstr "``collected`` é o número total de objetos coletados nesta geração; "
124142

125143
#: ../../library/gc.rst:87
126144
msgid ""
127145
"``uncollectable`` is the total number of objects which were found to be "
128146
"uncollectable (and were therefore moved to the :data:`garbage` list) inside "
129147
"this generation."
130148
msgstr ""
149+
"``uncollectable`` é o número total de objetos que foram considerados "
150+
"incobráveis (e, portanto, movidos para a lista :data:`garbage`) dentro desta "
151+
"geração."
131152

132153
#: ../../library/gc.rst:96
133154
msgid ""
134155
"Set the garbage collection thresholds (the collection frequency). Setting "
135156
"*threshold0* to zero disables collection."
136157
msgstr ""
158+
"Define os limites de coleta de lixo (a frequência de coleta). Definir "
159+
"*threshold0* como zero desativa a coleta."
137160

138161
#: ../../library/gc.rst:99
139162
msgid ""
@@ -157,6 +180,8 @@ msgid ""
157180
"Return the current collection counts as a tuple of ``(count0, count1, "
158181
"count2)``."
159182
msgstr ""
183+
"Retorna as contagens da coleta atual como uma tupla de ``(count0, count1, "
184+
"count2)``."
160185

161186
#: ../../library/gc.rst:122
162187
msgid ""
@@ -173,6 +198,10 @@ msgid ""
173198
"extension types which do refer to other objects but do not support garbage "
174199
"collection will not be found."
175200
msgstr ""
201+
"Retorna a lista de objetos que se referem diretamente a qualquer um dos "
202+
"objs. Esta função localizará apenas os contêineres que suportam coleta de "
203+
"lixo; tipos de extensão que se referem a outros objetos, mas não suportam "
204+
"coleta de lixo, não serão encontrados."
176205

177206
#: ../../library/gc.rst:133
178207
msgid ""
@@ -181,6 +210,11 @@ msgid ""
181210
"listed among the resulting referrers. To get only currently live objects, "
182211
"call :func:`collect` before calling :func:`get_referrers`."
183212
msgstr ""
213+
"Observe que os objetos que já foram desreferenciados, mas que vivem em "
214+
"ciclos e ainda não foram coletados pelo coletor de lixo podem ser listados "
215+
"entre os referenciadores resultantes. Para obter apenas os objetos "
216+
"atualmente ativos, chame :func:`collect` antes de chamar :func:"
217+
"`get_referrers`."
184218

185219
#: ../../library/gc.rst:138
186220
msgid ""
@@ -189,6 +223,10 @@ msgid ""
189223
"temporarily invalid state. Avoid using :func:`get_referrers` for any purpose "
190224
"other than debugging."
191225
msgstr ""
226+
"Deve-se tomar cuidado ao usar objetos retornados por :func:`get_referrers` "
227+
"porque alguns deles ainda podem estar em construção e, portanto, em um "
228+
"estado temporariamente inválido. Evite usar :func:`get_referrers` para "
229+
"qualquer finalidade que não seja depuração."
192230

193231
#: ../../library/gc.rst:146
194232
msgid ""
@@ -201,6 +239,15 @@ msgid ""
201239
"example, if an integer is directly reachable from an argument, that integer "
202240
"object may or may not appear in the result list."
203241
msgstr ""
242+
"Retorna uma lista de objetos diretamente referenciados por qualquer um dos "
243+
"argumentos. Os referentes retornados são aqueles objetos visitados pelos "
244+
"métodos a nível do C :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` dos argumentos "
245+
"(se houver), e podem não ser todos os objetos diretamente alcançáveis. Os "
246+
"métodos :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` são suportados apenas por "
247+
"objetos que suportam coleta de lixo e são necessários apenas para visitar "
248+
"objetos que possam estar envolvidos em um ciclo. Assim, por exemplo, se um "
249+
"número inteiro pode ser acessado diretamente de um argumento, esse objeto "
250+
"inteiro pode ou não aparecer na lista de resultados."
204251

205252
#: ../../library/gc.rst:157
206253
msgid ""
@@ -211,6 +258,13 @@ msgid ""
211258
"present in order to suppress the garbage collector footprint of simple "
212259
"instances (e.g. dicts containing only atomic keys and values)::"
213260
msgstr ""
261+
"Retorna ``True`` se o objeto está atualmente rastreado pelo coletor de lixo, "
262+
"``False`` caso contrário. Como regra geral, as instâncias de tipos atômicos "
263+
"não são rastreadas e as instâncias de tipos não atômicos (contêineres, "
264+
"objetos definidos pelo usuário...) são. No entanto, algumas otimizações "
265+
"específicas do tipo podem estar presentes para suprimir a pegada do coletor "
266+
"de lixo de instâncias simples (por exemplo, dicts contendo apenas chaves e "
267+
"valores atômicos)::"
214268

215269
#: ../../library/gc.rst:182
216270
msgid ""
@@ -227,16 +281,20 @@ msgid ""
227281
"Unfreeze the objects in the permanent generation, put them back into the "
228282
"oldest generation."
229283
msgstr ""
284+
"Descongela os objetos na geração permanente, coloca-os de volta na geração "
285+
"mais antiga."
230286

231287
#: ../../library/gc.rst:202
232288
msgid "Return the number of objects in the permanent generation."
233-
msgstr ""
289+
msgstr "Retorna o número de objetos na geração permanente."
234290

235291
#: ../../library/gc.rst:207
236292
msgid ""
237293
"The following variables are provided for read-only access (you can mutate "
238294
"the values but should not rebind them):"
239295
msgstr ""
296+
"As seguintes variáveis são fornecidas para acesso somente leitura (você pode "
297+
"alterar os valores, mas não deve revinculá-los):"
240298

241299
#: ../../library/gc.rst:212
242300
msgid ""
@@ -245,12 +303,18 @@ msgid ""
245303
"should be empty most of the time, except when using instances of C extension "
246304
"types with a non-``NULL`` ``tp_del`` slot."
247305
msgstr ""
306+
"Uma lista de objetos que o coletor considerou inacessíveis, mas não puderam "
307+
"ser liberados (objetos não coletáveis). A partir do Python 3.4, esta lista "
308+
"deve estar vazia na maioria das vezes, exceto ao usar instâncias de tipos de "
309+
"extensão C com um slot ``tp_del`` não-``NULL``."
248310

249311
#: ../../library/gc.rst:217
250312
msgid ""
251313
"If :const:`DEBUG_SAVEALL` is set, then all unreachable objects will be added "
252314
"to this list rather than freed."
253315
msgstr ""
316+
"Se :const:`DEBUG_SAVEALL` for definido, todos os objetos inacessíveis serão "
317+
"adicionados a esta lista ao invés de liberados."
254318

255319
#: ../../library/gc.rst:220
256320
msgid ""
@@ -259,108 +323,142 @@ msgid ""
259323
"`DEBUG_UNCOLLECTABLE` is set, in addition all uncollectable objects are "
260324
"printed."
261325
msgstr ""
326+
"Se esta lista não estiver vazia no :term:`desligamento do interpretador`, "
327+
"um :exc:`ResourceWarning` é emitido, que é silencioso por padrão. Se :const:"
328+
"`DEBUG_UNCOLLECTABLE` for definido, além disso, todos os objetos não "
329+
"coletáveis serão impressos."
262330

263331
#: ../../library/gc.rst:226
264332
msgid ""
265333
"Following :pep:`442`, objects with a :meth:`__del__` method don't end up in :"
266334
"attr:`gc.garbage` anymore."
267335
msgstr ""
336+
"Seguindo a :pep:`442`, objetos com um método :meth:`__del__` não vão mais "
337+
"para :attr:`gc.garbage`."
268338

269339
#: ../../library/gc.rst:232
270340
msgid ""
271341
"A list of callbacks that will be invoked by the garbage collector before and "
272342
"after collection. The callbacks will be called with two arguments, *phase* "
273343
"and *info*."
274344
msgstr ""
345+
"Uma lista de retornos de chamada que serão invocados pelo coletor de lixo "
346+
"antes e depois da coleta. As funções de retorno serão chamadas com dois "
347+
"argumentos, *phase* e *info*."
275348

276349
#: ../../library/gc.rst:236
277350
msgid "*phase* can be one of two values:"
278-
msgstr ""
351+
msgstr "*phase* pode ser um dos dois valores:"
279352

280353
#: ../../library/gc.rst:238
281354
msgid "\"start\": The garbage collection is about to start."
282-
msgstr ""
355+
msgstr "\"start\": A coleta de lixo está prestes a começar."
283356

284357
#: ../../library/gc.rst:240
285358
msgid "\"stop\": The garbage collection has finished."
286-
msgstr ""
359+
msgstr "\"stop\": A coleta de lixo terminou."
287360

288361
#: ../../library/gc.rst:242
289362
msgid ""
290363
"*info* is a dict providing more information for the callback. The following "
291364
"keys are currently defined:"
292365
msgstr ""
366+
"*info* é um ditado que fornece mais informações para a função de retorno. As "
367+
"seguintes chaves estão atualmente definidas:"
293368

294369
#: ../../library/gc.rst:245
295370
msgid "\"generation\": The oldest generation being collected."
296-
msgstr ""
371+
msgstr "\"generation\": A geração mais antiga sendo coletada."
297372

298373
#: ../../library/gc.rst:247
299374
msgid ""
< 1241 /td>
300375
"\"collected\": When *phase* is \"stop\", the number of objects successfully "
301376
"collected."
302377
msgstr ""
378+
"\"collected\": Quando *phase* é \"stop\", o número de objetos coletados com "
379+
"sucesso."
303380

304381
#: ../../library/gc.rst:250
305382
msgid ""
306383
"\"uncollectable\": When *phase* is \"stop\", the number of objects that "
307384
"could not be collected and were put in :data:`garbage`."
308385
msgstr ""
386+
"\"uncollectable\": Quando *phase* é \"stop\", o número de objetos que não "
387+
"puderam ser coletados e foram colocados em :data:`garbage`."
309388

310389
#: ../../library/gc.rst:253
311390
msgid ""
312391
"Applications can add their own callbacks to this list. The primary use "
313392
"cases are:"
314393
msgstr ""
394+
"As aplicações podem adicionar suas próprias funções de retorno a essa lista. "
395+
"Os principais casos de uso são:"
315396

316397
#: ../../library/gc.rst:256
317398
msgid ""
318399
"Gathering statistics about garbage collection, such as how often various "
319400
"generations are collected, and how long the collection takes."
320401
msgstr ""
402+
"Reunir estatísticas sobre coleta de lixo, como com que frequência várias "
403+
"gerações são coletadas e quanto tempo leva a coleta."
321404

322405
#: ../../library/gc.rst:260
323406
msgid ""
324407
"Allowing applications to identify and clear their own uncollectable types "
325408
"when they appear in :data:`garbage`."
326409
msgstr ""
410+
"Permitindo que os aplicativos identifiquem e limpem seus próprios tipos não "
411+
"colecionáveis quando eles aparecem em :data:`garbage`."
327412

328413
#: ../../library/gc.rst:266
329414
msgid "The following constants are provided for use with :func:`set_debug`:"
330-
msgstr ""
415+
msgstr "As seguintes constantes são fornecidas para uso com :func:`set_debug`:"
331416

332417
#: ../../library/gc.rst:271
333418
msgid ""
334419
"Print statistics during collection. This information can be useful when "
335420
"tuning the collection frequency."
336421
msgstr ""
422+
"Imprimir estatísticas durante a coleta. Esta informação pode ser útil ao "
423+
"sintonizar a frequência de coleta."
337424

338425
#: ../../library/gc.rst:277
339426
msgid "Print information on collectable objects found."
340-
msgstr ""
427+
msgstr "Imprimir informações sobre objetos colecionáveis encontrados."
341428

342429
#: ../../library/gc.rst:282
343430
msgid ""
344431
"Print information of uncollectable objects found (objects which are not "
345432
"reachable but cannot be freed by the collector). These objects will be "
346433
"added to the ``garbage`` list."
347434
msgstr ""
435+
"Imprime informações de objetos não colecionáveis encontrados (objetos que "
436+
"não são alcançáveis, mas não podem ser liberados pelo coletor). Esses "
437+
"objetos serão adicionados à lista ``garbage``."
348438

349439
#: ../../library/gc.rst:286
350440
msgid ""
351441
"Also print the contents of the :data:`garbage` list at :term:`interpreter "
352442
"shutdown`, if it isn't empty."
353443
msgstr ""
444+
"Imprime também o conteúdo da lista :data:`garbage` em :term:`desligamento do "
445+
"interpretador`, se não estiver vazia."
354446

355447
#: ../../library/gc.rst:292
356448
msgid ""
357449
"When set, all unreachable objects found will be appended to *garbage* rather "
358450
"than being freed. This can be useful for debugging a leaking program."
359451
msgstr ""
452+
"Quando definido, todos os objetos inacessíveis encontrados serão anexados ao "
453+
"*lixo* em vez de serem liberados. Isso pode ser útil para depurar um "
454+
"programa com vazamento."
360455

361456
#: ../../library/gc.rst:298
362457
msgid ""
363458
"The debugging flags necessary for the collector to print information about a "
364459
"leaking program (equal to ``DEBUG_COLLECTABLE | DEBUG_UNCOLLECTABLE | "
365460
"DEBUG_SAVEALL``)."
366461
msgstr ""
462+
"Os sinalizadores de depuração necessários para o coletor imprimir "
463+
"informações sobre um programa com vazamento (igual a ``DEBUG_COLLECTABLE | "
464+
"DEBUG_UNCOLLECTABLE | DEBUG_SAVEALL``)."

0 commit comments

Comments
 (0)
0