@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
28
28
29
29
#: ../../library/multiprocessing.rst:2
30
30
msgid ":mod:`multiprocessing` --- Process-based parallelism"
31
- msgstr ""
31
+ msgstr ":mod:`threading` --- Paralelismo baseado em processo "
32
32
33
33
#: ../../library/multiprocessing.rst:7
34
34
msgid "**Source code:** :source:`Lib/multiprocessing/`"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
64
64
65
65
#: ../../library/multiprocessing.rst:40
66
66
msgid "will print to standard output ::"
67
- msgstr ""
67
+ msgstr "irá exibir na saída padrão :: "
68
68
69
69
#: ../../library/multiprocessing.rst:46
70
70
msgid "The :class:`Process` class"
@@ -82,12 +82,16 @@ msgstr ""
82
82
msgid ""
83
83
"To show the individual process IDs involved, here is an expanded example::"
84
84
msgstr ""
85
+ "Para mostrar os IDs de processo individuais envolvidos, aqui está um exemplo"
86
+ " expandido::"
85
87
86
88
#: ../../library/multiprocessing.rst:84
87
89
msgid ""
88
90
"For an explanation of why the ``if __name__ == '__main__'`` part is "
89
91
"necessary, see :ref:`multiprocessing-programming`."
90
92
msgstr ""
93
+ "Para uma explicação de porque a parte ``if __name__ == '__main__'`` é "
94
+ "necessária, veja :ref:`multiprocessing-programming`."
91
95
92
96
#: ../../library/multiprocessing.rst:90
93
97
msgid "Contexts and start methods"
@@ -98,6 +102,8 @@ msgid ""
98
102
"Depending on the platform, :mod:`multiprocessing` supports three ways to "
99
103
"start a process. These *start methods* are"
100
104
msgstr ""
105
+ "Dependendo da plataforma, :mod:`multiprocessing` suporta três maneiras de "
106
+ "iniciar um processo. Estes *métodos de início* são"
101
107
102
108
#: ../../library/multiprocessing.rst:105
103
109
msgid "*spawn*"
@@ -115,7 +121,7 @@ msgstr ""
115
121
116
122
#: ../../library/multiprocessing.rst:105
117
123
msgid "Available on Unix and Windows. The default on Windows and macOS."
118
- msgstr ""
124
+ msgstr "Disponível para Unix e Windows. O padrão no Windows e macOS. "
119
125
120
126
#: ../../library/multiprocessing.rst:114
121
127
msgid "*fork*"
@@ -131,7 +137,7 @@ msgstr ""
131
137
132
138
#: ../../library/multiprocessing.rst:114
133
139
msgid "Available on Unix only. The default on Unix."
134
- msgstr ""
140
+ msgstr "Disponível apenas para Unix. O padrão no Unix. "
135
141
136
142
#: ../../library/multiprocessing.rst:125
137
143
msgid "*forkserver*"
@@ -145,12 +151,20 @@ msgid ""
145
151
"process. The fork server process is single threaded so it is safe for it to"
146
152
" use :func:`os.fork`. No unnecessary resources are inherited."
147
153
msgstr ""
154
+ "Quando o programa é inicializado e seleciona o método de início "
155
+ "*forkserver*, um processo de servidor é inicializado. A partir disso, sempre"
156
+ " que um novo processo é necessário, o processo pai conecta-se ao servidor e "
157
+ "solicita que um novo processo seja bifurcado. O fork do processo do servidor"
158
+ " é de thread unico, então é seguro para utilizar :func:`os.fork`. Nenhum "
159
+ "recurso desnecessário é herdado."
148
160
149
161
#: ../../library/multiprocessing.rst:124
150
162
msgid ""
151
163
"Available on Unix platforms which support passing file descriptors over Unix"
152
164
" pipes."
153
165
msgstr ""
166
+ "Disponível em plataformas Unix que suportam a passagem de descritores de "
167
+ "arquivo em Unix pipes."
154
168
155
169
#: ../../library/multiprocessing.rst:129
156
170
msgid ""
@@ -213,6 +227,9 @@ msgid ""
213
227
":func:`get_context` to avoid interfering with the choice of the library "
214
228
"user."
215
229
msgstr ""
230
+ "Uma biblioteca que deseja utilizar um método de início específico "
231
+ "provavelmente deve utilizar :func:`get_context` para evitar interferir na "
232
+ "escolha do usuário."
216
233
217
234
#: ../../library/multiprocessing.rst:201
218
235
msgid ""
@@ -224,7 +241,7 @@ msgstr ""
224
241
225
242
#: ../../library/multiprocessing.rst:208
226
243
msgid "Exchanging objects between processes"
227
- msgstr ""
244
+ msgstr "Trocando objetos entre processos "
228
245
229
246
#: ../../library/multiprocessing.rst:210
230
247
msgid ""
@@ -241,6 +258,8 @@ msgid ""
241
258
"The :class:`Queue` class is a near clone of :class:`queue.Queue`. For "
242
259
"example::"
243
260
msgstr ""
261
+ "A classe :class:`Queue` é quase um clone de :class:`queue.Queue`. Por "
262
+ "exemplo::"
244
263
245
264
#: ../../library/multiprocessing.rst:230
246
265
msgid "Queues are thread and process safe."
@@ -283,17 +302,22 @@ msgid ""
283
302
"Without using the lock output from the different processes is liable to get "
284
303
"all mixed up."
285
304
msgstr ""
305
+ "Sem utilizar a saída do bloqueio dos diferentes processos, é possível que "
306
+ "tudo fique confuso."
286
307
287
308
#: ../../library/multiprocessing.rst:286
288
309
msgid "Sharing state between processes"
289
- msgstr ""
310
+ msgstr "Compartilhando estado entre processos. "
290
311
291
312
#: ../../library/multiprocessing.rst:288
292
313
msgid ""
293
314
"As mentioned above, when doing concurrent programming it is usually best to "
294
315
"avoid using shared state as far as possible. This is particularly true when"
295
316
" using multiple processes."
296
317
msgstr ""
318
+ "Conforme mencionado acima, ao fazer programação concorrente, geralmente é "
319
+ "melhor evitar o uso de estado compartilhado, tanto quanto possível. Isso é "
320
+ "particularmente verdadeiro ao utilizar múltiplos processos."
297
321
298
322
#: ../../library/multiprocessing.rst:292
299
323
msgid ""
@@ -310,6 +334,9 @@ msgid ""
310
334
"Data can be stored in a shared memory map using :class:`Value` or "
311
335
":class:`Array`. For example, the following code ::"
312
336
msgstr ""
337
+ "Os dados podem ser armazenados em um mapa de memória compartilhado "
338
+ "utilizando :class:`Value` ou :class:`vetor`. Por exemplo, o código a seguir "
339
+ "::"
313
340
314
341
#: ../../library/multiprocessing.rst:318 ../../library/multiprocessing.rst:364
315
342
msgid "will print ::"
@@ -415,6 +442,9 @@ msgid ""
415
442
":class:`Process` class has equivalents of all the methods of "
416
443
":class:`threading.Thread`."
417
444
msgstr ""
445
+ "Objetos de processo representam atividades que são executadas em um processo"
446
+ " separado. A classe :class:`processo` possui equivalentes de todos os "
447
+ "métodos de :class:`threading.Thread`."
418
448
419
449
#: ../../library/multiprocessing.rst:476
420
450
msgid ""
@@ -447,7 +477,7 @@ msgstr ""
447
477
448
478
#: ../../library/multiprocessing.rst:498
449
479
msgid "Method representing the process's activity."
450
- msgstr ""
480
+ msgstr "Método que representa a atividade do processo. "
451
481
452
482
#: ../../library/multiprocessing.rst:500
453
483
msgid ""
0 commit comments