@@ -393,18 +393,17 @@ msgstr "Opções genéricas"
393
393
394
394
#: ../../using/cmdline.rst:193
395
395
msgid "Print a short description of all command line options."
396
- msgstr "Imprime uma breve descrição de todas as opções de linha de comando."
396
+ msgstr "Exibe uma breve descrição de todas as opções de linha de comando."
397
397
398
398
#: ../../using/cmdline.rst:199
399
399
msgid "Print the Python version number and exit. Example output could be:"
400
400
msgstr ""
401
- "Imprime o número da versão do Python e saia. O exemplo de saída poderia ser:"
401
+ "Exive o número da versão do Python e saia. O exemplo de saída poderia ser:"
402
402
403
403
#: ../../using/cmdline.rst:205
404
404
msgid "When given twice, print more information about the build, like:"
405
405
msgstr ""
406
- "Quando fornecido duas vezes, imprime mais informações sobre a construção, "
407
- "como:"
406
+ "Quando fornecido duas vezes, exibe mais informações sobre a construção, como:"
408
407
409
408
#: ../../using/cmdline.rst:212
410
409
msgid "The ``-VV`` option."
@@ -847,50 +846,57 @@ msgid ""
847
846
"rooted at the given directory instead of to the code tree. See also :envvar:"
848
847
"`PYTHONPYCACHEPREFIX`."
849
848
msgstr ""
849
+ "``-X pycache_prefix=PATH`` permite a escrita de arquivos ``.pyc`` em uma "
850
+ "árvore paralela enraizada em um determinado diretório em vez de na árvore de "
851
+ "código. Veja também :envvar:`PYTHONPYCACHEPREFIX`."
850
852
851
853
#: ../../using/cmdline.rst:468
852
854
msgid ""
853
855
"It also allows passing arbitrary values and retrieving them through the :"
854
856
"data:`sys._xoptions` dictionary."
855
857
msgstr ""
858
+ "Também permite passar valores arbitrários e recuperá-los através do "
859
+ "dicionário :data:`sys._xoptions`."
856
860
857
861
#: ../../using/cmdline.rst:471
858
862
msgid "The :option:`-X` option was added."
859
- msgstr ""
863
+ msgstr "A opção :option:`-X` foi adicionada. "
860
864
861
865
#: ../../using/cmdline.rst:474
862
866
msgid "The ``-X faulthandler`` option."
863
- msgstr ""
867
+ msgstr "A opção ``-X faulthandler`` . "
864
868
865
869
#: ../../using/cmdline.rst:477
866
870
msgid "The ``-X showrefcount`` and ``-X tracemalloc`` options."
867
- msgstr ""
871
+ msgstr "As opções ``-X showrefcount`` e ``-X tracemalloc`` . "
868
872
869
873
#: ../../using/cmdline.rst:480
870
874
msgid "The ``-X showalloccount`` option."
871
- msgstr ""
875
+ msgstr "A opção ``-X showalloccount`` . "
872
876
873
877
#: ../../using/cmdline.rst:483
874
878
msgid "The ``-X importtime``, ``-X dev`` and ``-X utf8`` options."
875
- msgstr ""
879
+ msgstr "As opções ``-X importtime``, ``-X dev`` e ``-X utf8`` . "
876
880
877
881
#: ../../using/cmdline.rst:486
878
882
msgid ""
879
883
"The ``-X pycache_prefix`` option. The ``-X dev`` option now logs ``close()`` "
880
884
"exceptions in :class:`io.IOBase` destructor."
881
885
msgstr ""
886
+ "A opção ``-X pycache_prefix``. A opção ``-X dev`` agora registra exceções de "
887
+ "``close()`` no destruidor de :class:`io.IOBase`."
882
888
883
889
#: ../../using/cmdline.rst:492
884
890
msgid "Options you shouldn't use"
885
- msgstr ""
891
+ msgstr "Opções que você não deve usar "
886
892
887
893
#: ../../using/cmdline.rst:496
888
894
msgid "Reserved for use by Jython_."
889
- msgstr ""
895
+ msgstr "Reservado para uso pelo Jython_. "
890
896
891
897
#: ../../using/cmdline.rst:504
892
898
msgid "Environment variables"
893
- msgstr ""
899
+ msgstr "Variáveis de ambiente "
894
900
895
901
#: ../../using/cmdline.rst:506
896
902
msgid ""
@@ -899,6 +905,10 @@ msgid ""
899
905
"command-line switches override environmental variables where there is a "
900
906
"conflict."
901
907
msgstr ""
908
+ "Essas variáveis de ambiente influenciam o comportamento do Python, elas são "
909
+ "processadas antes das opções de linha de comando diferentes de -E ou -I. É "
910
+ "comum que as opções de linha de comando substituam as variáveis ambientais "
911
+ "onde há um conflito."
902
912
903
913
#: ../../using/cmdline.rst:513
904
914
msgid ""
@@ -908,13 +918,22 @@ msgid ""
908
918
"`{exec_prefix}` are installation-dependent directories, both defaulting to :"
909
919
"file:`/usr/local`."
910
920
msgstr ""
921
+ "Altera a localização das bibliotecas Python padrão. Por padrão, as "
922
+ "bibliotecas são pesquisadas em :file:`{prefix}/lib/python{version}` e :file:"
923
+ "`{exec_prefix}/lib/python{version}`, onde :file:`{prefix}` e :file:"
924
+ "`{exec_prefix}` são diretórios dependentes da instalação, ambos padronizando "
925
+ "para :file:`/usr/local`."
911
926
912
927
#: ../../using/cmdline.rst:519
913
928
msgid ""
914
929
"When :envvar:`PYTHONHOME` is set to a single directory, its value replaces "
915
930
"both :file:`{prefix}` and :file:`{exec_prefix}`. To specify different "
916
931
"values for these, set :envvar:`PYTHONHOME` to :file:`{prefix}:{exec_prefix}`."
917
932
msgstr ""
933
+ "Quando :envvar:`PYTHONHOME` é definido como um único diretório, seu valor "
934
+ "substitui :file:`{prefix}` e :file:`{exec_prefix}`. Para especificar valores "
935
+ "diferentes para estes, defina :envvar:`PYTHONHOME` para :file:`{prefix}:"
936
+ "{exec_prefix}`."
918
937
919
938
#: ../../using/cmdline.rst:526
920
939
msgid ""
@@ -923,20 +942,31 @@ msgid ""
923
942
"data:`os.pathsep` (e.g. colons on Unix or semicolons on Windows). Non-"
924
943
"existent directories are silently ignored."
925
944
msgstr ""
945
+ "Aumenta o caminho de pesquisa padrão para arquivos de módulo. O formato é o "
946
+ "mesmo :envvar:`PATH` do shell: um ou mais caminhos de diretório separados "
8000
947
+ "por :data:`os.pathsep` (por exemplo, dois pontos no Unix ou ponto e vírgula "
948
+ "no Windows). Os diretórios inexistentes são ignorados silenciosamente."
926
949
927
950
#: ../../using/cmdline.rst:531
928
951
msgid ""
929
952
"In addition to normal directories, individual :envvar:`PYTHONPATH` entries "
930
953
"may refer to zipfiles containing pure Python modules (in either source or "
931
954
"compiled form). Extension modules cannot be imported from zipfiles."
932
955
msgstr ""
956
+ "Além dos diretórios normais, entradas individuais :envvar:`PYTHONPATH` podem "
957
+ "referir-se a arquivos zip contendo módulos Python puros (tanto no código-"
958
+ "fonte quanto na forma compilada). Módulos de extensão não podem ser "
959
+ "importados de arquivos zip."
933
960
934
961
#: ../../using/cmdline.rst:535
935
962
msgid ""
936
963
"The default search path is installation dependent, but generally begins "
937
964
"with :file:`{prefix}/lib/python{version}` (see :envvar:`PYTHONHOME` above). "
938
965
"It is *always* appended to :envvar:`PYTHONPATH`."
939
966
msgstr ""
967
+ "O caminho de pesquisa padrão depende da instalação, mas geralmente começa "
968
+ "com :file:`{prefix}/lib/python{version}` (veja :envvar:`PYTHONHOME` acima). "
969
+ "É *sempre* anexado a :envvar:`PYTHONPATH`."
940
970
941
971
#: ../../using/cmdline.rst:539
942
972
msgid ""
@@ -945,6 +975,10 @@ msgid ""
945
975
"options`. The search path can be manipulated from within a Python program as "
946
976
"the variable :data:`sys.path`."
947
977
msgstr ""
978
+ "Um diretório adicional será inserido no caminho de pesquisa antes de :envvar:"
979
+ "`PYTHONPATH` como descrito acima em :ref:`using-on-interface-options`. O "
980
+ "caminho de pesquisa pode ser manipulado de dentro de um programa Python como "
981
+ "a variável :data:`sys.path`."
948
982
949
983
#: ../../using/cmdline.rst:547
950
984
msgid ""
@@ -956,25 +990,39 @@ msgid ""
956
990
"and :data:`sys.ps2` and the hook :data:`sys.__interactivehook__` in this "
957
991
"file."
958
992
msgstr ""
993
+ "Se este for o nome de um arquivo legível, os comandos Python nesse arquivo "
994
+ "serão executados antes que o primeiro prompt seja exibido no modo "
995
+ "interativo. O arquivo é executado no mesmo namespace onde os comandos "
996
+ "interativos são executados para que os objetos definidos ou importados nele "
997
+ "possam ser usados sem qualificação na sessão interativa. Você também pode "
998
+ "alterar os prompts :data:`sys.ps1` e :data:`sys.ps2` e o gancho :data:`sys."
999
+ "__interactivehook__` neste arquivo."
959
1000
960
1001
#: ../../using/cmdline.rstNone
961
1002
msgid ""
962
1003
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``cpython.run_startup`` with "
963
1004
"argument ``filename``."
964
1005
msgstr ""
1006
+ "Levanta um :ref:`evento de auditoria <auditing>` ``cpython.run_startup`` com "
1007
+ "argumento ``filename``."
965
1008
966
1009
#: ../../using/cmdline.rst:556
967
1010
msgid ""
968
1011
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``cpython.run_startup`` with the "
969
1012
"filename as the argument when called on startup."
970
1013
msgstr ""
1014
+ "Levanta um :ref:`evento de auditoria <auditing>` ``cpython.run_startup`` com "
1015
+ "o nome de arquivo como argumento quando chamado na inicialização."
971
1016
972
1017
#: ../../using/cmdline.rst:562
973
1018
msgid ""
974
1019
"If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the :"
975
1020
"option:`-O` option. If set to an integer, it is equivalent to specifying :"
976
1021
"option:`-O` multiple times."
977
1022
msgstr ""
1023
+ "Se for definido como uma string não vazia, é equivalente a especificar a "
1024
+ "opção :option:`-O`. Se definido como um inteiro, é equivalente a "
1025
+ "especificar :option:`-O` várias vezes."
978
1026
979
1027
#: ../../using/cmdline.rst:569
980
1028
msgid ""
@@ -986,6 +1034,13 @@ msgid ""
986
1034
"the string \" 0\" causes the default implementation of :func:`sys."
987
1035
"breakpointhook` to do nothing but return immediately."
988
1036
msgstr ""
1037
+ "Se estiver definida, ela nomeia um chamável usando a notação de caminho com "
1038
+ "pontos. O módulo que contém o chamável será importado e então o chamável "
1039
+ "será executado pela implementação padrão de :func:`sys.breakpointhook` que é "
1040
+ "chamado pelo :func:`breakpoint` embutido. Se não for definido, ou definido "
1041
+ "como uma string vazia, é equivalente ao valor \" pdb.set_trace\" . Definir "
1042
+ "isso para a string \" 0\" faz com que a implementação padrão de :func:`sys."
1043
+ "breakpointhook` não faça nada além de retornar imediatamente."
989
1044
990
1045
#: ../../using/cmdline.rst:581
991
1046
msgid ""
0 commit comments