8000 pomerge from 3.9 branch into 3.8 · python/python-docs-pt-br@4e6bb63 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit 4e6bb63

Browse files
pomerge from 3.9 branch into 3.8
1 parent 831165d commit 4e6bb63

File tree

3 files changed

+58
-6
lines changed

3 files changed

+58
-6
lines changed

c-api/init.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
354354
"main` if you want them to be triggered)."
355355
msgstr ""
356356
"Desabilita a importação do módulo :mod:`site` e as manipulações dependentes "
357-
"do site de :data:` sys.path` que isso acarreta. Também desabilita essas "
357+
"do site de :data:`sys.path` que isso acarreta. Também desabilita essas "
358358
"manipulações se :mod:`site` for explicitamente importado mais tarde (chame :"
359359
"func:`site.main` se você quiser que eles sejam acionados)."
360360

library/asyncio-llapi-index.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ":meth:`loop.get_debug`"
169169

170170
#: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:78
171171
msgid "Get the current debug mode."
172-
msgstr ""
172+
msgstr "Obtém o modo de debug atual."
173173

174174
#: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:81
175175
msgid "Scheduling Callbacks"

using/cmdline.po

Lines changed: 56 additions & 4 deletions
< F438 /tr>
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -618,7 +618,7 @@ msgid ""
618618
"main` if you want them to be triggered)."
619619
msgstr ""
620620
"Desabilita a importação do módulo :mod:`site` e as manipulações dependentes "
621-
"do site de :data:` sys.path` que isso acarreta. Também desabilita essas "
621+
"do site de :data:`sys.path` que isso acarreta. Também desabilita essas "
622622
"manipulações se :mod:`site` for explicitamente importado mais tarde (chame :"
623623
"func:`site.main` se você quiser que eles sejam acionados)."
624624

@@ -627,14 +627,16 @@ msgid ""
627627
"Force the stdout and stderr streams to be unbuffered. This option has no "
628628
"effect on the stdin stream."
629629
msgstr ""
630+
"Força os fluxos stdout e stderr a serem sem buffer. Esta opção não tem "
631+
"efeito no fluxo stdin."
630632

631633
#: ../../using/cmdline.rst:360
632634
msgid "See also :envvar:`PYTHONUNBUFFERED`."
633-
msgstr ""
635+
msgstr "Veja também :envvar:`PYTHONUNBUFFERED`."
634636

635637
#: ../../using/cmdline.rst:362
636638
msgid "The text layer of the stdout and stderr streams now is unbuffered."
637-
msgstr ""
639+
msgstr "A camada de texto dos fluxos stdout e stderr agora é sem buffer."
638640

639641
#: ../../using/cmdline.rst:368
640642
msgid ""
@@ -644,19 +646,30 @@ msgid ""
644646
"searching for a module. Also provides information on module cleanup at "
645647
"exit. See also :envvar:`PYTHONVERBOSE`."
646648
msgstr ""
649+
"Exibe uma mensagem cada vez que um módulo é inicializado, mostrando o local "
650+
"(nome do arquivo ou módulo embutido) de onde ele é carregado. Quando "
651+
"fornecido duas vezes (:option:`!-vv`), imprime uma mensagem para cada "
652+
"arquivo que é verificado durante a busca por um módulo. Também fornece "
653+
"informações sobre a limpeza do módulo na saída. Veja também :envvar:"
654+
"`PYTHONVERBOSE`."
647655

648656
#: ../../using/cmdline.rst:378
649657
msgid ""
650658
"Warning control. Python's warning machinery by default prints warning "
651659
"messages to :data:`sys.stderr`. A typical warning message has the following "
652660
"form:"
653661
msgstr ""
662+
"Controle de aviso. O mecanismo de aviso do Python por padrão exibe mensagens "
663+
"de aviso para :data:`sys.stderr`. Uma mensagem de aviso típica tem o "
664+
"seguinte formato:"
654665

655666
#: ../../using/cmdline.rst:386
656667
msgid ""
657668
"By default, each warning is printed once for each source line where it "
658669
"occurs. This option controls how often warnings are printed."
659670
msgstr ""
671+
"Por padrão, cada aviso é exibido uma vez para cada linha fonte onde ocorre. "
672+
"Esta opção controla a frequência com que os avisos são exibidos."
660673

661674
#: ../../using/cmdline.rst:389
662675
msgid ""
@@ -665,56 +678,79 @@ msgid ""
665678
"option:`-W` options are ignored (though, a warning message is printed about "
666679
"invalid options when the first warning is issued)."
667680
msgstr ""
681+
"Várias opções :option:`-W` podem ser fornecidas; quando um aviso corresponde "
682+
"a mais de uma opção, a ação para a última opção correspondente é executada. "
683+
"As opções :option:`-W` inválidas são ignoradas (embora, uma mensagem de "
684+
"aviso seja impressa sobre opções inválidas quando o primeiro aviso for "
685+
"emitido)."
668686

669687
#: ../../using/cmdline.rst:394
670688
msgid ""
671689
"Warnings can also be controlled using the :envvar:`PYTHONWARNINGS` "
672690
"environment variable and from within a Python program using the :mod:"
673691
"`warnings` module."
674692
msgstr ""
693+
"Os avisos também podem ser controlados usando a variável de ambiente :envvar:"
694+
"`PYTHONWARNINGS` e de dentro de um programa Python usando o módulo :mod:"
695+
"`warnings`."
675696

676697
#: ../../using/cmdline.rst:398 ../../using/cmdline.rst:703
677698
msgid ""
678699
"The simplest settings apply a particular action unconditionally to all "
679700
"warnings emitted by a process (even those that are otherwise ignored by "
680701
"default)::"
681702
msgstr ""
703+
"As configurações mais simples aplicam uma determinada ação "
704+
"incondicionalmente a todos os avisos emitidos por um processo (mesmo aqueles "
705+
"que são ignorados por padrão)::"
682706

683707
#: ../../using/cmdline.rst:409
684708
msgid ""
685709
"The action names can be abbreviated as desired (e.g. ``-Wi``, ``-Wd``, ``-"
686710
"Wa``, ``-We``) and the interpreter will resolve them to the appropriate "
687711
"action name."
688712
msgstr ""
713+
"Os nomes das ações podem ser abreviados conforme desejado (por exemplo, ``-"
714+
"Wi``, ``-Wd``, ``-Wa``, ``-We``) e o interpretador irá resolvê-los para o "
715+
"nome de ação apropriado."
689716

690717
#: ../../using/cmdline.rst:413 ../../using/cmdline.rst:714
691718
msgid ""
692719
"See :ref:`warning-filter` and :ref:`describing-warning-filters` for more "
693720
"details."
694721
msgstr ""
722+
"Veja :ref:`warning-filter` e :ref:`describing-warning-filters` para mais "
723+
"detalhes."
695724

696725
#: ../../using/cmdline.rst:419
697726
msgid ""
698727
"Skip the first line of the source, allowing use of non-Unix forms of ``#!"
699728
"cmd``. This is intended for a DOS specific hack only."
700729
msgstr ""
730+
"Pula a primeira linha do código-fonte, permitindo o uso de formas não-Unix "
731+
"de ``#!cmd``. Isso se destina apenas a um hack específico do DOS."
701732

702733
#: ../../using/cmdline.rst:425
703734
msgid ""
704735
"Reserved for various implementation-specific options. CPython currently "
705736
"defines the following possible values:"
706737
msgstr ""
738+
"Reservado para várias opções específicas de implementação. CPython "
739+
"atualmente define os seguintes valores possíveis:"
707740

708741
#: ../../using/cmdline.rst:428
709742
msgid "``-X faulthandler`` to enable :mod:`faulthandler`;"
710-
msgstr ""
743+
msgstr "``-X faulthandler`` para habilitar :mod:`faulthandler`;"
711744

712745
#: ../../using/cmdline.rst:429
713746
msgid ""
714747
"``-X showrefcount`` to output the total reference count and number of used "
715748
"memory blocks when the program finishes or after each statement in the "
716749
"interactive interpreter. This only works on debug builds."
717750
msgstr ""
751+
"``-X showrefcount`` para produzir a contagem de referências total e o número "
752+
"de blocos de memória usados ​​quando o programa termina ou após cada instrução "
753+
"no interpretador interativo. Isso só funciona em compilações de depuração."
718754

719755
#: ../../using/cmdline.rst:432
720756
msgid ""
@@ -724,6 +760,12 @@ msgid ""
724760
"traceback limit of *NFRAME* frames. See the :func:`tracemalloc.start` for "
725761
"more information."
726762
msgstr ""
763+
"``-X tracemalloc`` para começar a rastrear alocações de memória do Python "
764+
"usando o módulo :mod:`tracemalloc`. Por padrão, apenas o quadro mais recente "
765+
"é armazenado no traceback (situação da pilha de execução) de um rastro. Use "
766+
"``-X tracemalloc=NFRAME`` para iniciar o rastreamento com um limite de "
767+
"traceback de quadros *NFRAME*. Veja o :func:`tracemalloc.start` para mais "
768+
"informações."
727769

728770
#: ../../using/cmdline.rst:437
729771
msgid ""
@@ -740,6 +782,12 @@ msgid ""
740782
"application. Typical usage is ``python3 -X importtime -c 'import "
741783
"asyncio'``. See also :envvar:`PYTHONPROFILEIMPORTTIME`."
742784
msgstr ""
785+
"``-X importtime`` para mostrar quanto tempo leva cada importação. Mostra o "
786+
"nome do módulo, tempo cumulativo (incluindo importações aninhadas) e tempo "
787+
"próprio (excluindo importações aninhadas). Observe que sua saída pode ser "
788+
"interrompida em aplicações multithread. O uso típico é ``python3 -X "
789+
"importtime -c 'import asyncio'``. Veja também :envvar:"
790+
"`PYTHONPROFILEIMPORTTIME`."
743791

744792
#: ../../using/cmdline.rst:445
745793
msgid ""
@@ -788,6 +836,10 @@ msgid ""
788836
"(even when it would otherwise activate automatically). See :envvar:"
789837
"`PYTHONUTF8` for more details."
790838
msgstr ""
839+
"``-X utf8`` habilita o modo UTF-8 para interfaces do sistema operacional, "
840+
"substituindo o modo com reconhecimento de localidade padrão. ``-X utf8=0`` "
841+
"desabilita explicitamente o modo UTF-8 (mesmo quando de outra forma seria "
842+
"ativado automaticamente). Veja :envvar:`PYTHONUTF8` para mais detalhes."
791843

792844
#: ../../using/cmdline.rst:464
793845
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)
0