@@ -618,7 +618,7 @@ msgid ""
618
618
"main` if you want them to be triggered)."
619
619
msgstr ""
620
620
"Desabilita a importação do módulo :mod:`site` e as manipulações dependentes "
621
- "do site de :data:` sys.path` que isso acarreta. Também desabilita essas "
621
+ "do site de :data:`sys.path` que isso acarreta. Também desabilita essas "
622
622
"manipulações se :mod:`site` for explicitamente importado mais tarde (chame :"
623
623
"func:`site.main` se você quiser que eles sejam acionados)."
624
624
@@ -627,14 +627,16 @@ msgid ""
627
627
"Force the stdout and stderr streams to be unbuffered. This option has no "
628
628
"effect on the stdin stream."
629
629
msgstr ""
630
+ "Força os fluxos stdout e stderr a serem sem buffer. Esta opção não tem "
631
+ "efeito no fluxo stdin."
630
632
631
633
#: ../../using/cmdline.rst:360
632
634
msgid "See also :envvar:`PYTHONUNBUFFERED`."
633
- msgstr ""
635
+ msgstr "Veja também :envvar:`PYTHONUNBUFFERED`. "
634
636
635
637
#: ../../using/cmdline.rst:362
636
638
msgid "The text layer of the stdout and stderr streams now is unbuffered."
637
- msgstr ""
639
+ msgstr "A camada de texto dos fluxos stdout e stderr agora é sem buffer. "
638
640
639
641
#: ../../using/cmdline.rst:368
640
642
msgid ""
@@ -644,19 +646,30 @@ msgid ""
644
646
"searching for a module. Also provides information on module cleanup at "
645
647
"exit. See also :envvar:`PYTHONVERBOSE`."
646
648
msgstr ""
649
+ "Exibe uma mensagem cada vez que um módulo é inicializado, mostrando o local "
650
+ "(nome do arquivo ou módulo embutido) de onde ele é carregado. Quando "
651
+ "fornecido duas vezes (:option:`!-vv`), imprime uma mensagem para cada "
652
+ "arquivo que é verificado durante a busca por um módulo. Também fornece "
653
+ "informações sobre a limpeza do módulo na saída. Veja também :envvar:"
654
+ "`PYTHONVERBOSE`."
647
655
648
656
#: ../../using/cmdline.rst:378
649
657
msgid ""
650
658
"Warning control. Python's warning machinery by default prints warning "
651
659
"messages to :data:`sys.stderr`. A typical warning message has the following "
652
660
"form:"
653
661
msgstr ""
662
+ "Controle de aviso. O mecanismo de aviso do Python por padrão exibe mensagens "
663
+ "de aviso para :data:`sys.stderr`. Uma mensagem de aviso típica tem o "
664
+ "seguinte formato:"
654
665
655
666
#: ../../using/cmdline.rst:386
656
667
msgid ""
657
668
"By default, each warning is printed once for each source line where it "
658
669
"occurs. This option controls how often warnings are printed."
659
670
msgstr ""
671
+ "Por padrão, cada aviso é exibido uma vez para cada linha fonte onde ocorre. "
672
+ "Esta opção controla a frequência com que os avisos são exibidos."
660
673
661
674
#: ../../using/cmdline.rst:389
662
675
msgid ""
@@ -665,56 +678,79 @@ msgid ""
665
678
"option:`-W` options are ignored (though, a warning message is printed about "
666
679
"invalid options when the first warning is issued)."
667
680
msgstr ""
681
+ "Várias opções :option:`-W` podem ser fornecidas; quando um aviso corresponde "
682
+ "a mais de uma opção, a ação para a última opção correspondente é executada. "
683
+ "As opções :option:`-W` inválidas são ignoradas (embora, uma mensagem de "
684
+ "aviso seja impressa sobre opções inválidas quando o primeiro aviso for "
685
+ "emitido)."
668
686
669
687
#: ../../using/cmdline.rst:394
670
688
msgid ""
671
689
"Warnings can also be controlled using the :envvar:`PYTHONWARNINGS` "
672
690
"environment variable and from within a Python program using the :mod:"
673
691
"`warnings` module."
674
692
msgstr ""
693
+ "Os avisos também podem ser controlados usando a variável de ambiente :envvar:"
694
+ "`PYTHONWARNINGS` e de dentro de um programa Python usando o módulo :mod:"
695
+ "`warnings`."
675
696
676
697
#: ../../using/cmdline.rst:398 ../../using/cmdline.rst:703
677
698
msgid ""
678
699
"The simplest settings apply a particular action unconditionally to all "
679
700
"warnings emitted by a process (even those that are otherwise ignored by "
680
701
"default)::"
681
702
msgstr ""
703
+ "As configurações mais simples aplicam uma determinada ação "
704
+ "incondicionalmente a todos os avisos emitidos por um processo (mesmo aqueles "
705
+ "que são ignorados por padrão)::"
682
706
683
707
#: ../../using/cmdline.rst:409
684
708
msgid ""
685
709
"The action names can be abbreviated as desired (e.g. ``-Wi``, ``-Wd``, ``-"
686 710
"Wa``, ``-We``) and the interpreter will resolve them to the appropriate "
687
711
"action name."
688
712
msgstr ""
713
+ "Os nomes das ações podem ser abreviados conforme desejado (por exemplo, ``-"
714
+ "Wi``, ``-Wd``, ``-Wa``, ``-We``) e o interpretador irá resolvê-los para o "
715
+ "nome de ação apropriado."
689
716
690
717
#: ../../using/cmdline.rst:413 ../../using/cmdline.rst:714
691
718
msgid ""
692
719
"See :ref:`warning-filter` and :ref:`describing-warning-filters` for more "
693
720
"details."
694
721
msgstr ""
722
+ "Veja :ref:`warning-filter` e :ref:`describing-warning-filters` para mais "
723
+ "detalhes."
695
724
696
725
#: ../../using/cmdline.rst:419
697
726
msgid ""
698
727
"Skip the first line of the source, allowing use of non-Unix forms of ``#!"
699
728
"cmd``. This is intended for a DOS specific hack only."
700
729
msgstr ""
730
+ "Pula a primeira linha do código-fonte, permitindo o uso de formas não-Unix "
731
+ "de ``#!cmd``. Isso se destina apenas a um hack específico do DOS."
701
732
702
733
#: ../../using/cmdline.rst:425
703
734
msgid ""
704
735
"Reserved for various implementation-specific options. CPython currently "
705
736
"defines the following possible values:"
706
737
msgstr ""
738
+ "Reservado para várias opções específicas de implementação. CPython "
739
+ "atualmente define os seguintes valores possíveis:"
<
F438
/tr>707
740
708
741
#: ../../using/cmdline.rst:428
709
742
msgid "``-X faulthandler`` to enable :mod:`faulthandler`;"
710
- msgstr ""
743
+ msgstr "``-X faulthandler`` para habilitar :mod:`faulthandler`; "
711
744
712
745
#: ../../using/cmdline.rst:429
713
746
msgid ""
714
747
"``-X showrefcount`` to output the total reference count and number of used "
715
748
"memory blocks when the program finishes or after each statement in the "
716
749
"interactive interpreter. This only works on debug builds."
717
750
msgstr ""
751
+ "``-X showrefcount`` para produzir a contagem de referências total e o número "
752
+ "de blocos de memória usados quando o programa termina ou após cada instrução "
753
+ "no interpretador interativo. Isso só funciona em compilações de depuração."
718
754
719
755
#: ../../using/cmdline.rst:432
720
756
msgid ""
@@ -724,6 +760,12 @@ msgid ""
724
760
"traceback limit of *NFRAME* frames. See the :func:`tracemalloc.start` for "
725
761
"more information."
726
762
msgstr ""
763
+ "``-X tracemalloc`` para começar a rastrear alocações de memória do Python "
764
+ "usando o módulo :mod:`tracemalloc`. Por padrão, apenas o quadro mais recente "
765
+ "é armazenado no traceback (situação da pilha de execução) de um rastro. Use "
766
+ "``-X tracemalloc=NFRAME`` para iniciar o rastreamento com um limite de "
767
+ "traceback de quadros *NFRAME*. Veja o :func:`tracemalloc.start` para mais "
768
+ "informações."
727
769
728
770
#: ../../using/cmdline.rst:437
729
771
msgid ""
@@ -740,6 +782,12 @@ msgid ""
740
782
"application. Typical usage is ``python3 -X importtime -c 'import "
741
783
"asyncio'``. See also :envvar:`PYTHONPROFILEIMPORTTIME`."
742
784
msgstr ""
785
+ "``-X importtime`` para mostrar quanto tempo leva cada importação. Mostra o "
786
+ "nome do módulo, tempo cumulativo (incluindo importações aninhadas) e tempo "
787
+ "próprio (excluindo importações aninhadas). Observe que sua saída pode ser "
788
+ "interrompida em aplicações multithread. O uso típico é ``python3 -X "
789
+ "importtime -c 'import asyncio'``. Veja também :envvar:"
790
+ "`PYTHONPROFILEIMPORTTIME`."
743
791
744
792
#: ../../using/cmdline.rst:445
745
793
msgid ""
@@ -788,6 +836,10 @@ msgid ""
788
836
"(even when it would otherwise activate automatically). See :envvar:"
789
837
"`PYTHONUTF8` for more details."
790
838
msgstr ""
839
+ "``-X utf8`` habilita o modo UTF-8 para interfaces do sistema operacional, "
840
+ "substituindo o modo com reconhecimento de localidade padrão. ``-X utf8=0`` "
841
+ "desabilita explicitamente o modo UTF-8 (mesmo quando de outra forma seria "
842
+ "ativado automaticamente). Veja :envvar:`PYTHONUTF8` para mais detalhes."
791
843
792
844
#: ../../using/cmdline.rst:464
793
845
msgid ""
0 commit comments