8000 pomerge from 3.9 branch into 3.8 · python/python-docs-pt-br@385ce29 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit 385ce29

Browse files
pomerge from 3.9 branch into 3.8
1 parent 3b3d2b9 commit 385ce29

File tree

3 files changed

+98
-5
lines changed

3 files changed

+98
-5
lines changed

c-api/intro.po

Lines changed: 93 additions & 5 deletions
F20F
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -42,6 +42,15 @@ msgid ""
4242
"larger application; this technique is generally referred to as :dfn:"
4343
"`embedding` Python in an application."
4444
msgstr ""
45+
"A Interface de Programação de Aplicações (API) para Python fornece aos "
46+
"programadores C e C++ acesso ao interpretador Python em uma variedade de "
47+
"níveis. A API pode ser usada igualmente em C++, mas, para abreviar, "
48+
"geralmente é chamada de API Python/C. Existem dois motivos fundamentalmente "
49+
"diferentes para usar a API Python/C. A primeira razão é escrever *módulos de "
50+
"extensão* para propósitos específicos; esses são módulos C que estendem o "
51+
"interpretador Python. Este é provavelmente o uso mais comum. O segundo "
52+
"motivo é usar Python como um componente em uma aplicação maior; esta técnica "
53+
"é geralmente referida como :dfn:`incorporação` Python em uma aplicação."
4554

4655
#: ../../c-api/intro.rst:20
4756
msgid ""
@@ -54,7 +63,7 @@ msgstr ""
5463
"Escrever um módulo de extensão é um processo relativamente bem compreendido, "
5564
"no qual uma abordagem de \"livro de receitas\" funciona bem. Existem várias "
5665
"ferramentas que automatizam o processo até certo ponto. Embora as pessoas "
57-
"tenham incorporado o Python em outros aplicativos desde sua existência "
66+
"tenham incorporado o Python em outras aplicações desde sua existência "
5867
"inicial, o processo de incorporação do Python é menos direto do que escrever "
5968
"uma extensão."
6069

@@ -66,6 +75,11 @@ msgid ""
6675
"become familiar with writing an extension before attempting to embed Python "
6776
"in a real application."
6877
msgstr ""
78+
"Muitas funções da API são úteis independentemente de você estar incorporando "
79+
"ou estendendo o Python; além disso, a maioria das aplicações que incorporam "
80+
"Python também precisará fornecer uma extensão customizada, portanto, é "
81+
"provavelmente uma boa ideia se familiarizar com a escrita de uma extensão "
82+
"antes de tentar incorporar Python em uma aplicação real."
6983

7084
#: ../../c-api/intro.rst:34
7185
msgid "Coding standards"
@@ -79,36 +93,52 @@ msgid ""
7993
"these conventions is not necessary for your own third party extension "
8094
"modules, unless you eventually expect to contribute them to Python."
8195
msgstr ""
96+
"Se você estiver escrevendo código C para inclusão no CPython, **deve** "
97+
"seguir as diretrizes e padrões definidos na :PEP:`7`. Essas diretrizes se "
98+
"aplicam independentemente da versão do Python com a qual você está "
99+
"contribuindo. Seguir essas convenções não é necessário para seus próprios "
100+
"módulos de extensão de terceiros, a menos que você eventualmente espere "
101+
"contribuí-los para o Python."
82102

83103
#: ../../c-api/intro.rst:46
84104
msgid "Include Files"
85-
msgstr "Incluir Arquivos"
105+
msgstr "Incluir arquivos"
86106

87107
#: ../../c-api/intro.rst:48
88108
msgid ""
89109
"All function, type and macro definitions needed to use the Python/C API are "
90110
"included in your code by the following line::"
91111
msgstr ""
112+
"Todas as definições de função, tipo e macro necessárias para usar a API "
113+
"Python/C estão incluídas em seu código pela seguinte linha::"
92114

93115
#: ../../c-api/intro.rst:54
94116
msgid ""
95117
"This implies inclusion of the following standard headers: ``<stdio.h>``, "
96118
"``<string.h>``, ``<errno.h>``, ``<limits.h>``, ``<assert.h>`` and ``<stdlib."
97119
"h>`` (if available)."
98120
msgstr ""
121+
"Isso implica a inclusão dos seguintes cabeçalhos padrão: ``<stdio.h>``, "
122+
"``<string.h>``, ``<errno.h>``, ``<limits.h>``, ``<assert.h>`` e ``<stdlib."
123+
"h>`` (se disponível)."
99124

100125
#: ../../c-api/intro.rst:60
101126
msgid ""
102127
"Since Python may define some pre-processor definitions which affect the "
103128
"standard headers on some systems, you *must* include :file:`Python.h` before "
104129
"any standard headers are included."
105130
msgstr ""
131+
"Uma vez que Python pode definir algumas definições de pré-processador que "
132+
"afetam os cabeçalhos padrão em alguns sistemas, você *deve* incluir :file:"
133+
"`Python.h` antes de quaisquer cabeçalhos padrão serem incluídos."
106134

107135
#: ../../c-api/intro.rst:64
108136
msgid ""
109137
"It is recommended to always define ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` before including "
110138
"``Python.h``. See :ref:`arg-parsing` for a description of this macro."
111139
msgstr ""
140+
"É recomendável sempre definir ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` antes de incluir ``Python."
141+
"h``. Veja :ref:`arg-parsing` para uma descrição desta macro."
112142

113143
#: ../../c-api/intro.rst:67
114144
msgid ""
@@ -118,6 +148,11 @@ msgid ""
118148
"implementation and should not be used by extension writers. Structure member "
119149
"names do not have a reserved prefix."
120150
msgstr ""
151+
"Todos os nomes visíveis ao usuário definidos por Python.h (exceto aqueles "
152+
"definidos pelos cabeçalhos padrão incluídos) têm um dos prefixos ``Py`` ou "
153+
"``_Py``. Nomes começando com ``_Py`` são para uso interno pela implementação "
154+
"Python e não devem ser usados por escritores de extensão. Os nomes dos "
155+
"membros da estrutura não têm um prefixo reservado."
121156

122157
#: ../../c-api/intro.rst:74
123158
msgid ""
@@ -126,6 +161,10 @@ msgid ""
126161
"future Python versions, which may define additional names beginning with one "
127162
"of these prefixes."
128163
msgstr ""
164+
"O código do usuário nunca deve definir nomes que começam com ``Py`` ou "
165+
"``_Py``. Isso confunde o leitor e coloca em risco a portabilidade do código "
166+
"do usuário para versões futuras do Python, que podem definir nomes "
167+
"adicionais começando com um desses prefixos."
129168

130169
#: ../../c-api/intro.rst:79
131170
msgid ""
@@ -138,6 +177,14 @@ msgid ""
138177
"`{prefix}/include`, where :envvar:`prefix` is the installation directory "
139178
"specified to the installer."
140179
msgstr ""
180+
"Os arquivos de cabeçalho são normalmente instalados com Python. No Unix, "
181+
"eles estão localizados nos diretórios :file:`{prefix}/include/pythonversion/"
182+
"` e :file:`{exec_prefix}/include/pythonversion/`, onde :envvar:`prefix` e :"
183+
"envvar:`exec_prefix` são definidos pelos parâmetros correspondentes ao "
184+
"script :program:`configure` e *version* do Python é ``'%d.%d' % sys."
185+
"version_info[:2]``. No Windows, os cabeçalhos são instalados em :file:"
186+
"`{prefix}/include`, onde :envvar:`prefix` é o diretório de instalação "
187+
"especificado para o instalador."
141188

142189
#: ../../c-api/intro.rst:88
143190
msgid ""
@@ -148,13 +195,23 @@ msgid ""
148195
"envvar:`prefix` include the platform specific headers from :envvar:"
149196
"`exec_prefix`."
150197
msgstr ""
198+
"Para incluir os cabeçalhos, coloque os dois diretórios (se diferentes) no "
199+
"caminho de pesquisa do compilador para as inclusões. *Não* coloque os "
200+
"diretórios pais no caminho de busca e então use ``#include <pythonX.Y/Python."
201+
"h>``; isto irá quebrar em compilações multiplataforma, uma vez que os "
202+
"cabeçalhos independentes da plataforma em :envvar:`prefix` incluem os "
203+
"cabeçalhos específicos da plataforma de :envvar:`exec_prefix`."
151204

152205
#: ../../c-api/intro.rst:95
153206
msgid ""
154207
"C++ users should note that although the API is defined entirely using C, the "
155208
"header files properly declare the entry points to be ``extern \"C\"``. As a "
156209
"result, there is no need to do anything special to use the API from C++."
157210
msgstr ""
211+
"Os usuários de C++ devem notar que embora a API seja definida inteiramente "
212+
"usando C, os arquivos de cabeçalho declaram apropriadamente os pontos de "
213+
"entrada como ``extern \"C\"``. Como resultado, não há necessidade de fazer "
214+
"nada especial para usar a API do C++."
158215

159216
#: ../../c-api/intro.rst:101
160217
msgid "Useful macros"
@@ -167,6 +224,10 @@ msgid ""
167224
"Others of a more general utility are defined here. This is not necessarily "
168225
"a complete listing."
169226
msgstr ""
227+
"Diversas macros úteis são definidas nos arquivos de cabeçalho do Python. "
228+
"Muitas são definidas mais próximas de onde são úteis (por exemplo, :c:macro:"
229+
"`Py_RETURN_NONE`). Outras de utilidade mais geral são definidas aqui. Esta "
230+
"não é necessariamente uma lista completa."
170231

171232
#: ../../c-api/intro.rst:110
172233
msgid ""
@@ -192,34 +253,46 @@ msgstr "Retorna o valor máximo entre ``x`` e ``y``."
192253
msgid ""
193254
"Convert ``x`` to a C string. E.g. ``Py_STRINGIFY(123)`` returns ``\"123\"``."
194255
msgstr ""
256+
"Converte ``x`` para uma string C. Por exemplo, ``Py_STRINGIFY(123)`` retorna "
257+
"``\"123\"``."
195258

196259
#: ../../c-api/intro.rst:144
197260
msgid "Return the size of a structure (``type``) ``member`` in bytes."
198-
msgstr ""
261+
msgstr "Retorna o tamanho do ``member`` de uma estrutura (``type``) em bytes."
199262

200263
#: ../../c-api/intro.rst:150
201264
msgid ""
202265
"Argument must be a character or an integer in the range [-128, 127] or [0, "
203266
"255]. This macro returns ``c`` cast to an ``unsigned char``."
204267
msgstr ""
268+
"O argumento deve ser um caractere ou um número inteiro no intervalo [-128, "
269+
"127] ou [0, 255]. Esta macro retorna ``c`` convertido em um ``unsigned "
270+
"char``."
205271

206272
#: ../../c-api/intro.rst:155
207273
msgid ""
208274
"Like ``getenv(s)``, but returns ``NULL`` if :option:`-E` was passed on the "
209275
"command line (i.e. if ``Py_IgnoreEnvironmentFlag`` is set)."
210276
msgstr ""
277+
"Como ``getenv(s)``, mas retorna ``NULL`` se :option:`-E` foi passada na "
278+
"linha de comando (isto é, se ``Py_IgnoreEnvironmentFlag`` estiver definida)."
211279

212280
#: ../../c-api/intro.rst:160
213281
msgid ""
214282
"Use this for unused arguments in a function definition to silence compiler "
215283
"warnings. Example: ``int func(int a, int Py_UNUSED(b)) { return a; }``."
216284
msgstr ""
285+
"Use isso para argumentos não usados em uma definição de função para "
286+
"silenciar avisos do compilador. Exemplo: ``int func(int a, int Py_UNUSED(b)) "
287+
"{ return a; }``."
217288

218289
#: ../../c-api/intro.rst:167
219290
msgid ""
220291
"Use this for deprecated declarations. The macro must be placed before the "
221292
"symbol name."
222293
msgstr ""
294+
"Use isso para declarações descontinuadas. A macro deve ser colocada antes do "
295+
"nome do símbolo."
223296

224297
#: ../../c-api/intro.rst:170 ../../c-api/intro.rst:185
225298
#: ../../c-api/intro.rst:203
@@ -228,35 +301,43 @@ msgstr "Exemplo::"
228301

229302
#: ../../c-api/intro.rst:174
230303
msgid "MSVC support was added."
231-
msgstr ""
304+
msgstr "Suporte a MSVC foi adicionado."
232305

233306
#: ../../c-api/intro.rst:179
234307
msgid ""
235308
"Creates a variable with name ``name`` that can be used in docstrings. If "
236309
"Python is built without docstrings, the value will be empty."
237310
msgstr ""
311+
"Cria uma variável com o nome ``name`` que pode ser usada em docstrings. Se o "
312+
"Python for compilado sem docstrings, o valor estará vazio."
238313

239314
#: ../../c-api/intro.rst:182
240315
msgid ""
241316
"Use :c:macro:`PyDoc_STRVAR` for docstrings to support building Python "
242317
"without docstrings, as specified in :pep:`7`."
243318
msgstr ""
319+
"Use :c:macro:`PyDoc_STRVAR` para docstrings para ter suporte à compilação do "
320+
"Python sem docstrings, conforme especificado em :pep:`7`."
244321

245322
#: ../../c-api/intro.rst:197
246323
msgid ""
247324
"Creates a docstring for the given input string or an empty string if "
248325
"docstrings are disabled."
249326
msgstr ""
327+
"Cria uma docstring para a string de entrada fornecida ou uma string vazia se "
328+
"docstrings estiverem desabilitadas."
250329

251330
#: ../../c-api/intro.rst:200
252331
msgid ""
253332
"Use :c:macro:`PyDoc_STR` in specifying docstrings to support building Python "
254333
"without docstrings, as specified in :pep:`7`."
255334
msgstr ""
335+
"Use :c:macro:`PyDoc_STR` ao especificar docstrings para ter suporte à "
336+
"compilação do Python sem docstrings, conforme especificado em :pep:`7`."
256337

257338
#: ../../c-api/intro.rst:214
258339
msgid "Objects, Types and Reference Counts"
259-
msgstr "Objetos, tipos e contagens de referência"
340+
msgstr "Objetos, tipos e contagens de referências"
260341

261342
#: ../../c-api/intro.rst:218
262343
msgid ""
@@ -283,6 +364,13 @@ msgid ""
283364
"``PyList_Check(a)`` is true if (and only if) the object pointed to by *a* is "
284365
"a Python list."
285366
msgstr ""
367+
"Todos os objetos Python (mesmo inteiros Python) têm um :dfn:`tipo` e uma :"
368+
"dfn:`contagem de referências`. O tipo de um objeto determina que tipo de "
369+
"objeto ele é (por exemplo, um número inteiro, uma lista ou uma função "
370+
"definida pelo usuário; existem muitos mais, conforme explicado em :ref:"
371+
"`types`). Para cada um dos tipos conhecidos, há uma macro para verificar se "
372+
"um objeto é desse tipo; por exemplo, ``PyList_Check(a)`` é verdadeiro se (e "
373+
"somente se) o objeto apontado por *a* for uma lista Python."
286374

287375
#: ../../c-api/intro.rst:240
288376
msgid "Reference Counts"

extending/extending.po

Lines changed: 3 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -109,6 +109,9 @@ msgid ""
109109
"standard headers on some systems, you *must* include :file:`Python.h` before "
110110
"any standard headers are included."
111111
msgstr ""
112+
"Uma vez que Python pode definir algumas definições de pré-processador que "
113+
"afetam os cabeçalhos padrão em alguns sistemas, você *deve* incluir :file:"
114+
"`Python.h` antes de quaisquer cabeçalhos padrão serem incluídos."
112115

113116
#: ../../extending/extending.rst:72
114117
msgid ""

library/asyncio-queue.po

Lines changed: 2 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -124,6 +124,8 @@ msgstr ""
124124
msgid ""
125125
"Return an item if one is immediately available, else raise :exc:`QueueEmpty`."
126126
msgstr ""
127+
"Retorna um item se houver um imediatamente disponível, caso contrário "
128+
"levanta :exc:`QueueEmpty`."
127129

128130
#: ../../library/asyncio-queue.rst:72
129131
msgid "Block until all items in the queue have been received and processed."

0 commit comments

Comments
 (0)
0