8000 pomerge from 3.9 branch into 3.8 · python/python-docs-pt-br@378d9e3 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit 378d9e3

Browse files
pomerge from 3.9 branch into 3.8
1 parent 8e7a200 commit 378d9e3

File tree

6 files changed

+68
-20
lines changed

6 files changed

+68
-20
lines changed

library/asyncio-api-index.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
233233

234234
#: ../../library/asyncio-api-index.rst:103
235235
msgid "Subprocesses"
236-
msgstr "Subprocesso"
236+
msgstr "Subprocessos"
237237

238238
#: ../../library/asyncio-api-index.rst:105
239239
msgid "Utilities to spawn subprocesses and run shell commands."

library/asyncio-llapi-index.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
477477

478478
#: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:229
479479
msgid "Subprocesses"
480-
msgstr "Subprocesso"
480+
msgstr "Subprocessos"
481481

482482
#: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:234
483483
msgid ":meth:`loop.subprocess_exec`"

library/asyncio-queue.po

Lines changed: 6 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
140140
"complete. When the count of unfinished tasks drops to zero, :meth:`join` "
141141
"unblocks."
142142
msgstr ""
143-
"A contagem de tarefas inacabadas aumenta sempre que um item é adicionado a "
143+
"A contagem de tarefas inacabadas aumenta sempre que um item é adicionado à "
144144
"fila. A contagem diminui sempre que uma corrotina consumidora chama :meth:"
145145
"`task_done` para indicar que o item foi recuperado e todo o trabalho nele "
146146
"foi concluído. Quando a contagem de tarefas inacabadas chega a zero, :meth:"
@@ -151,8 +151,8 @@ msgid ""
151151
"Put an item into the queue. If the queue is full, wait until a free slot is "
152152
"available before adding the item."
153153
msgstr ""
154-
"Adiciona um item na fila. Se a fila estiver cheia, aguarda até que uma "
155-
"posição livre esteja disponível antes de adicionar o item."
154+
"Coloca um item na fila. Se a fila estiver cheia, aguarda até que uma posição "
155+
"livre esteja disponível antes de adicionar o item."
156156

157157
#: ../../library/asyncio-queue.rst:87
158158
msgid "Put an item into the queue without blocking."
@@ -170,16 +170,16 @@ msgstr "Retorna o número de itens na fila."
170170

171171
#: ../../library/asyncio-queue.rst:97
172172
msgid "Indicate that a formerly enqueued task is complete."
173-
msgstr "Indica que a tarefa anteriormente enfileira está concluída."
173+
msgstr "Indica que a tarefa anteriormente enfileirada está concluída."
174174

175175
#: ../../library/asyncio-queue.rst:99
176176
msgid ""
177177
"Used by queue consumers. For each :meth:`~Queue.get` used to fetch a task, a "
178178
"subsequent call to :meth:`task_done` tells the queue that the processing on "
179179
"the task is complete."
180180
msgstr ""
181-
"Usada por fila de consumidores. Para cada :meth:`~Queue.get` usado para "
182-
"buscar uma tarefa, uma chamada subsequente para :meth:`task_done` avisa a "
181+
"Usada por consumidores de fila. Para cada :meth:`~Queue.get` usado para "
182+
"buscar uma tarefa, uma chamada subsequente para :meth:`task_done` avisa à "
183183
"fila, que o processamento na tarefa está concluído."
184184

185185
#: ../../library/asyncio-queue.rst:103

library/asyncio-subprocess.po

Lines changed: 9 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
2626

2727
#: ../../library/asyncio-subprocess.rst:7
2828
msgid "Subprocesses"
29-
msgstr "Subprocesso"
29+
msgstr "Subprocessos"
3030

3131
#: ../../library/asyncio-subprocess.rst:9
3232
msgid ""
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Veja também a subseção `Exemplos`_."
7575

7676
#: ../../library/asyncio-subprocess.rst:62
7777
msgid "Creating Subprocesses"
78-
msgstr "Criando Subprocessos"
78+
msgstr "Criando subprocessos"
7979

8080
#: ../../library/asyncio-subprocess.rst:68
8181
msgid "Create a subprocess."
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
8888
"wrappers for :attr:`Process.stdout` and :attr:`Process.stderr` (if :attr:"
8989
"`subprocess.PIPE` is passed to *stdout* and *stderr* arguments)."
9090
msgstr ""
91-
"O argumento *limit* define o buffer limite para os wrappers :class:"
91+
"O argumento *limit* define o limite do buffer para os wrappers :class:"
9292
"`StreamReader` para :attr:`Process.stdout` e :attr:`Process.stderr` (se :"
9393
"attr:`subprocess.PIPE` for passado para os argumentos *stdout* e *stderr*)."
9494

@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
207207

208208
#: ../../library/asyncio-subprocess.rst:157
209209
msgid "Interacting with Subprocesses"
210-
msgstr "Interagindo com Subprocesso"
210+
msgstr "Interagindo com subprocessos"
211211

212212
#: ../../library/asyncio-subprocess.rst:159
213213
msgid ""
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid ""
242242
"unlike Popen, Process instances do not have an equivalent to the :meth:"
243243
"`~subprocess.Popen.poll` method;"
244244
msgstr ""
245-
"ao contrário de Popen, Instâncias de Process não tem um equivalente ao "
245+
"ao contrário de Popen, instâncias de Process não têm um equivalente ao "
246246
"método :meth:`~subprocess.Popen.poll`;"
247247

248248
#: ../../library/asyncio-subprocess.rst:177
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid ""
252252
"func:`wait_for` function;"
253253
msgstr ""
254254
"os métodos :meth:`~asyncio.subprocess.Process.communicate` e :meth:`~asyncio."
255-
"subprocess.Process.wait` não tem um parâmetro *timeout*: utilize a função :"
255+
"subprocess.Process.wait` não têm um parâmetro *timeout*: utilize a função :"
256256
"func:`wait_for`;"
257257

258258
#: ../../library/asyncio-subprocess.rst:181
@@ -261,6 +261,9 @@ msgid ""
261261
"asynchronous, whereas :meth:`subprocess.Popen.wait` method is implemented as "
262262
"a blocking busy loop;"
263263
msgstr ""
264+
"o método :meth:`Process.wait() <asyncio.subprocess.Process.wait>` é "
265+
"assíncrono, enquanto que o método :meth:`subprocess.Popen.wait` é "
266+
"implementado como um laço bloqueante para indicar que está ocupado;"
264267

265268
#: ../../library/asyncio-subprocess.rst:185
266269
msgid "the *universal_newlines* parameter is not supported."

library/asyncio.po

Lines changed: 5 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "APIs de baixo nível"
3535

3636
#: ../../library/asyncio.rst:87
3737
msgid "Guides and Tutorials"
38-
msgstr "Guias e Tutoriais"
38+
msgstr "Guias e tutoriais"
3939

4040
#: ../../library/asyncio.rst:2
4141
msgid ":mod:`asyncio` --- Asynchronous I/O"
@@ -114,10 +114,10 @@ msgid ""
114114
"`subprocesses <loop.subprocess_exec>`, handling :meth:`OS signals <loop."
115115
"add_signal_handler>`, etc;"
116116
msgstr ""
117-
"criar e gerenciar :ref:`loops de eventos <asyncio-event-loop>`, que fornecem "
118-
"APIs assíncronas para :meth:`networking <loop.create_server>`, executando :"
119-
"meth:`subprocesses <loop.subprocess_exec>`, lidando com :meth:`OS signals "
120-
"<loop.add_signal_handler>`, etc;"
117+
"criar e gerenciar :ref:`laços de eventos <asyncio-event-loop>`, que fornecem "
118+
"APIs assíncronas para :meth:`rede <loop.create_server>`, execução de :meth:"
119+
"`subprocessos <loop.subprocess_exec>`, tratamento de :meth:`sinais de "
120+
"sistemas operacionais <loop.add_signal_handler>` etc;"
121121

122122
#: ../../library/asyncio.rst:54
123123
msgid ""

library/os.po

Lines changed: 46 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5877,6 +5877,11 @@ msgid ""
58775877
"status (if the signal number is zero); the high bit of the low byte is set "
58785878
"if a core file was produced."
58795879
msgstr ""
5880+
"Aguarda a conclusão de um processo filho e retorna uma tupla contendo seu "
5881+
"pid e indicação de status de saída: um número de 16 bits, cujo byte baixo é "
5882+
"o número do sinal que matou o processo e cujo byte alto é o status de saída "
5883+
"(se o sinal número é zero); o bit alto do byte baixo é definido se um "
5884+
"arquivo principal foi produzido."
58805885

58815886
#: ../../library/os.rst:3991
58825887
msgid ""
@@ -5896,22 +5901,28 @@ msgid ""
58965901
"These are the possible values for *idtype* in :func:`waitid`. They affect "
58975902
"how *id* is interpreted."
58985903
msgstr ""
5904+
"Estes são os valores possíveis para *idtype* em :func:`waitid`. Eles afetam "
5905+
"como *id* é interpretado."
58995906

59005907
#: ../../library/os.rst:4021
59015908
msgid ""
59025909
"Flags that can be used in *options* in :func:`waitid` that specify what "
59035910
"child signal to wait for."
59045911
msgstr ""
5912+
"Sinalizadores que podem ser usados em *options* em :func:`waitid` que "
5913+
"especificam por qual sinal filho esperar."
59055914

59065915
#: ../../library/os.rst:4034
59075916
msgid ""
59085917
"These are the possible values for :attr:`si_code` in the result returned by :"
59095918
"func:`waitid`."
59105919
msgstr ""
5920+
"Estes são os valores possíveis para :attr:`si_code` no resultado retornado "
5921+
"por :func:`waitid`."
59115922

59125923
#: ../../library/os.rst:4044
59135924
msgid "The details of this function differ on Unix and Windows."
5914-
msgstr ""
5925+
msgstr "Os detalhes desta função diferem no Unix e no Windows."
59155926

59165927
#: ../../library/os.rst:4046
59175928
msgid ""
@@ -5921,6 +5932,11 @@ msgid ""
59215932
"the value of the integer *options*, which should be ``0`` for normal "
59225933
"operation."
59235934
msgstr ""
5935+
"No Unix: Aguarda a conclusão de um processo filho dado pelo id de processo "
5936+
"*pid* e retorna uma tupla contendo seu id de processo e indicação de status "
5937+
"de saída (codificado como para :func:`wait`). A semântica da chamada é "
5938+
"afetada pelo valor do inteiro *options*, que deve ser ``0`` para operação "
5939+
"normal."
59245940

59255941
#: ../../library/os.rst:4051
59265942
msgid ""
@@ -5931,12 +5947,20 @@ msgid ""
59315947
"is less than ``-1``, status is requested for any process in the process "
59325948
"group ``-pid`` (the absolute value of *pid*)."
59335949
msgstr ""
5950+
"Se *pid for maior que ``0``, :func:`waitpid` solicita informações de status "
5951+
"para aquele processo específico. Se *pid* for ``0``, a solicitação é para o "
5952+
"status de qualquer filho no grupo de processos do processo atual. Se *pid* "
5953+
"for ``-1``, a solicitação pertence a qualquer filho do processo atual. Se "
5954+
"*pid* for menor que ``-1``, o status é solicitado para qualquer processo no "
5955+
"grupo de processos ``-pid`` (o valor absoluto de *pid*)."
59345956

59355957
#: ../../library/os.rst:4058
59365958
msgid ""
59375959
"An :exc:`OSError` is raised with the value of errno when the syscall returns "
59385960
"-1."
59395961
msgstr ""
5962+
"Uma :exc:`OSError` é levantada com o valor de errno quando a chamada de "
5963+
"sistema retorna -1."
59405964

59415965
#: ../../library/os.rst:4061
59425966
msgid ""
@@ -5949,6 +5973,15 @@ msgid ""
59495973
"`spawn\\* <spawnl>` functions called with :const:`P_NOWAIT` return suitable "
59505974
"process handles."
59515975
msgstr ""
5976+
"No Windows: Aguarda a conclusão de um processo fornecido pelo identificador "
5977+
"de processo *pid* e retorna uma tupla contendo *pid*, e seu status de saída "
5978+
"deslocado 8 bits para a esquerda (o deslocamento torna o uso da função em "
5979+
"várias plataformas mais fácil). Um *pid* menor ou igual a ``0`` não tem "
5980+
"nenhum significado especial no Windows e levanta uma exceção. O valor de "
5981+
"inteiros *options* não tem efeito. *pid* pode se referir a qualquer processo "
5982+
"cujo id é conhecido, não necessariamente um processo filho. As funções :func:"
5983+
"`spawn\\* <spawnl>` chamadas com :const:`P_NOWAIT` retornam manipuladores de "
5984+
"processo adequados."
59525985

59535986
#: ../../library/os.rst:4077
59545987
msgid ""
@@ -5958,6 +5991,12 @@ msgid ""
59585991
"`~resource.getrusage` for details on resource usage information. The option "
59595992
"argument is the same as that provided to :func:`waitpid` and :func:`wait4`."
59605993
msgstr ""
5994+
"Semelhante a :func:`waitpid`, exceto que nenhum argumento de id de processo "
5995+
"é fornecido e uma tupla de 3 elementos contendo a id do processo da criança, "
5996+
"indicação de status de saída e informações de uso de recursos é retornada. "
5997+
"Consulte :mod:`resource`.\\ :func:`~resource.getrusage` para obter detalhes "
5998+
"sobre as informações de uso de recursos. O argumento da opção é o mesmo "
5999+
"fornecido para :func:`waitpid` e :func:`wait4`."
59616000

59626001
#: ../../library/os.rst:4089
59636002
msgid ""
@@ -5967,6 +6006,12 @@ msgid ""
59676006
"details on resource usage information. The arguments to :func:`wait4` are "
59686007
"the same as those provided to :func:`waitpid`."
59696008
msgstr ""
6009+
"Semelhante a :func:`waitpid`, exceto uma tupla de 3 elementos, contendo a id "
6010+
"do processo da filho, indicação de status de saída e informações de uso de "
6011+
"recursos é retornada. Consulte :mod:`resource`.\\ :func:`~resource."
6012+
"getrusage` para obter detalhes sobre as informações de uso de recursos. Os "
6013+
"argumentos para :func:`wait4` são os mesmos que aqueles fornecidos a :func:"
6014+
"`waitpid`."
59706015

59716016
#: ../../library/os.rst:4100
59726017
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)
0