8000 Update translations from Transifex · python/python-docs-pt-br@01244a5 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Commit 01244a5

Browse files
author
github-actions
committed
Update translations from Transifex
1 parent c4a2207 commit 01244a5

File tree

8 files changed

+155
-23
lines changed

8 files changed

+155
-23
lines changed

.tx/config

Lines changed: 7 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -722,6 +722,13 @@ source_file = /pot/howto/logging-cookbook.pot
722722
type = PO
723723
minimum_perc = 0
724724

725+
[o:python-doc:p:python-newest:r:howto--mro]
726+
file_filter = ./<lang>/LC_MESSAGES/howto/mro.po
727+
trans.pt_BR = howto/mro.po
728+
source_file = /pot/howto/mro.pot
729+
type = PO
730+
minimum_perc = 0
731+
725732
[o:python-doc:p:python-newest:r:howto--perf_profiling]
726733
file_filter = ./<lang>/LC_MESSAGES/howto/perf_profiling.po
727734
trans.pt_BR = howto/perf_profiling.po

c-api/perfmaps.po

Lines changed: 40 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,13 +3,17 @@
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
6+
# Translators:
7+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
8+
#
69
#, fuzzy
710
msgid ""
811
msgstr ""
912
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1013
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 14:14+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 22:56+0000\n"
1215
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 13:07+0000\n"
16+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1317
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
1418
"teams/5390/pt_BR/)\n"
1519
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +25,7 @@ msgstr ""
2125

2226
#: ../../c-api/perfmaps.rst:6
2327
msgid "Support for Perf Maps"
24-
msgstr ""
28+
msgstr "Suporte a Mapas do Perf"
2529

2630
#: ../../c-api/perfmaps.rst:8
2731
msgid ""
@@ -34,18 +38,31 @@ msgid ""
3438
"Perf tool <https://git.kernel.org/pub/scm/linux/ kernel/git/torvalds/linux."
3539
"git/tree/tools/perf/Documentation/jit-interface.txt>`_."
3640
msgstr ""
41+
"Em plataformas suportadas (no momento em que este livro foi escrito, apenas "
42+
"Linux), o tempo de execução pode tirar vantagem dos *arquivos de mapa perf* "
43+
"para tornar as funções Python visíveis para uma ferramenta de perfilação "
44+
"externa (como `perf <https://perf.wiki.kernel.org/index.php/Main_Page>`_). "
45+
"Um processo em execução pode criar um arquivo no diretório ``/tmp``, que "
46+
"contém entradas que podem mapear uma seção de código executável para um "
47+
"nome. Esta interface é descrita na `documentação da ferramenta Linux Perf "
48+
"<https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/torvalds/linux.git/tree/"
49+
"tools/perf/Documentation/jit-interface.txt>`_."
3750

3851
#: ../../c-api/perfmaps.rst:16
3952
msgid ""
4053
"In Python, these helper APIs can be used by libraries and features that rely "
4154
"on generating machine code on the fly."
4255
msgstr ""
56+
"Em Python, essas APIs auxiliares podem ser usadas por bibliotecas e recursos "
57+
"que dependem da geração de código de máquina dinamicamente."
4358

4459
#: ../../c-api/perfmaps.rst:19
4560
msgid ""
4661
"Note that holding the Global Interpreter Lock (GIL) is not required for "
4762
"these APIs."
4863
msgstr ""
64+
"Observe que manter o bloqueio global do interpretador, ou Global Interpreter "
65+
"Lock (GIL), não é necessário para essas APIs."
4966

5067
#: ../../c-api/perfmaps.rst:23
5168
msgid ""
@@ -56,26 +73,42 @@ msgid ""
5673
"`PyUnstable_WritePerfMapEntry` and it will initialize the state on first "
5774
"call."
5875
msgstr ""
76+
"Abre o arquivo ``/tmp/perf-$pid.map``, a menos que já esteja aberto, e cria "
77+
"um bloqueio para garantir escritas seguras para thread no arquivo (desde que "
78+
"as escritas sejam feitas através de :c:func:"
79+
"`PyUnstable_WritePerfMapEntry` ). Normalmente, não há necessidade de chamar "
80+
"isso explicitamente; basta usar :c:func:`PyUnstable_WritePerfMapEntry` e ele "
81+
"inicializará o estado na primeira chamada."
5982

6083
#: ../../c-api/perfmaps.rst:29
6184
msgid ""
6285
"Returns ``0`` on success, ``-1`` on failure to create/open the perf map "
6386
"file, or ``-2`` on failure to create a lock. Check ``errno`` for more "
6487
"information about the cause of a failure."
6588
msgstr ""
89+
"Retorna ``0`` em caso de sucesso, ``-1`` em caso de falha ao criar/abrir o "
90+
"arquivo de mapa de desempenho ou ``-2`` em caso de falha na criação de um "
91+
"bloqueio. Verifique ``errno`` para mais informações sobre a causa de uma "
92+
"falha."
6693

6794
#: ../../c-api/perfmaps.rst:35
6895
msgid ""
6996
"Write one single entry to the ``/tmp/perf-$pid.map`` file. This function is "
7097
"thread safe. Here is what an example entry looks like::"
7198
msgstr ""
99+
"Escreve uma única entrada no arquivo ``/tmp/perf-$pid.map``. Esta função é "
100+
"segura para thread. Aqui está a aparência de um exemplo de entrada::"
72101

73102
#: ../../c-api/perfmaps.rst:41
74103
msgid ""
75104
"Will call :c:func:`PyUnstable_PerfMapState_Init` before writing the entry, "
76105
"if the perf map file is not already opened. Returns ``0`` on success, or the "
77106
"same error codes as :c:func:`PyUnstable_PerfMapState_Init` on failure."
78107
msgstr ""
108+
"Chamará :c:func:`PyUnstable_PerfMapState_Init` antes de escrever a entrada, "
109+
"se o arquivo de mapa de desempenho ainda não estiver aberto. Retorna ``0`` "
110+
"em caso de sucesso ou os mesmos códigos de erro que :c:func:"
111+
"`PyUnstable_PerfMapState_Init` em caso de falha."
79112

80113
#: ../../c-api/perfmaps.rst:47
81114
msgid ""
@@ -84,3 +117,8 @@ msgid ""
84117
"general, there shouldn't be a reason to explicitly call this, except to "
85118
"handle specific scenarios such as forking."
86119
msgstr ""
120+
"Fecha o arquivo de mapa do perf aberto por :c:func:"
121+
"`PyUnstable_PerfMapState_Init`. Isso é chamado pelo próprio tempo de "
122+
"execução durante o desligamento do interpretador. Em geral, não deve haver "
123+
"motivo para chamar isso explicitamente, exceto para lidar com cenários "
124+
"específicos, como bifurcação."

howto/perf_profiling.po

Lines changed: 60 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,15 +5,16 @@
55
#
66
# Translators:
77
# Hemílio Lauro <hemilioaraujo@gmail.com>, 2023
8+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
89
#
910
#, fuzzy
1011
msgid ""
1112
msgstr ""
1213
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1314
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 14:14+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 22:56+0000\n"
1516
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 13:07+0000\n"
16-
"Last-Translator: Hemílio Lauro <hemilioaraujo@gmail.com>, 2023\n"
17+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1718
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
1819
"teams/5390/pt_BR/)\n"
1920
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,15 +26,15 @@ msgstr ""
2526

2627
#: ../../howto/perf_profiling.rst:7
2728
msgid "Python support for the Linux ``perf`` profiler"
28-
msgstr ""
29+
msgstr "Suporte do Python ao perfilador ``perf`` do Linux"
2930

3031
#: ../../howto/perf_profiling.rst:0
3132
msgid "author"
3233
msgstr "autor"
3334

3435
#: ../../howto/perf_profiling.rst:9
3536
msgid "Pablo Galindo"
36-
msgstr ""
37+
msgstr "Pablo Galindo"
3738

3839
#: ../../howto/perf_profiling.rst:11
3940
msgid ""
@@ -42,6 +43,10 @@ msgid ""
4243
"of your application. ``perf`` also has a very vibrant ecosystem of tools "
4344
"that aid with the analysis of the data that it produces."
4445
msgstr ""
46+
"`O perfilador perf do Linux <https://perf.wiki.kernel.org>`_ é uma "
47+
"ferramenta muito poderosa que permite criar perfis e obter informações sobre "
48+
"o desempenho da sua aplicação. ``perf`` também possui um ecossistema muito "
49+
"vibrante de ferramentas que auxiliam na análise dos dados que produz."
4550

4651
#: ../../howto/perf_profiling.rst:17
4752
msgid ""
@@ -51,6 +56,11 @@ msgid ""
5156
"and file names of Python functions in your code will not appear in the "
5257
"output of ``perf``."
5358
msgstr ""
59+
"O principal problema de usar o perfilador ``perf`` com aplicações Python é "
60+
"que ``perf`` apenas obtém informações sobre símbolos nativos, ou seja, os "
61+
"nomes de funções e procedimentos escritos em C. Isso significa que os nomes "
62+
"de funções Python e seus nomes de arquivos em seu código não aparecerão na "
63+
"saída de ``perf``."
5464

5565
#: ../../howto/perf_profiling.rst:22
5666
msgid ""
@@ -61,6 +71,13 @@ msgid ""
6171
"will teach ``perf`` the relationship between this piece of code and the "
6272
"associated Python function using :doc:`perf map files <../c-api/perfmaps>`."
6373
msgstr ""
74+
"Desde o Python 3.12, o interpretador pode ser executado em um modo especial "
75+
"que permite que funções do Python apareçam na saída do criador de perfilador "
76+
"``perf``. Quando este modo está habilitado, o interpretador interporá um "
77+
"pequeno pedaço de código compilado instantaneamente antes da execução de "
78+
"cada função Python e ensinará ``perf`` a relação entre este pedaço de código "
79+
"e a função Python associada usando :doc:`arquivos de mapa perf <../c-api/"
80+
"perfmaps>`."
6481

6582
#: ../../howto/perf_profiling.rst:31
6683
msgid ""
@@ -69,18 +86,24 @@ msgid ""
6986
"check the output of ``python -m sysconfig | grep HAVE_PERF_TRAMPOLINE`` to "
7087
"see if your system is supported."
7188
msgstr ""
89+
"O suporte para o perfilador ``perf`` está atualmente disponível apenas para "
90+
"Linux em arquiteturas selecionadas. Verifique a saída da etapa de construção "
91+
"``configure`` ou verifique a saída de ``python -m sysconfig | grep "
92+
"HAVE_PERF_TRAMPOLINE`` para ver se o seu sistema é compatível."
7293

7394
#: ../../howto/perf_profiling.rst:36
7495
msgid "For example, consider the following script:"
75-
msgstr ""
96+
msgstr "Por exemplo, considere o seguinte script:"
7697

7798
#: ../../howto/perf_profiling.rst:55
7899
msgid "We can run ``perf`` to sample CPU stack traces at 9999 hertz::"
79100
msgstr ""
101+
"Podemos executar ``perf`` para obter amostras de rastreamentos de pilha da "
102+
"CPU em 9999 hertz::"
80103

81104
#: ../../howto/perf_profiling.rst:59
82105
msgid "Then we can use ``perf report`` to analyze the data:"
83-
msgstr ""
106+
msgstr "Então podemos usar ``perf report`` para analisar os dados:"
84107

85108
#: ../../howto/perf_profiling.rst:100
86109
msgid ""
@@ -90,15 +113,22 @@ msgid ""
90113
"functions use the same C function to evaluate bytecode so we cannot know "
91114
"which Python function corresponds to which bytecode-evaluating function."
92115
msgstr ""
116+
"Como você pode ver, as funções Python não são mostradas na saída, apenas "
117+
"``_PyEval_EvalFrameDefault`` (a função que avalia o bytecode Python) "
118+
"aparece. Infelizmente isso não é muito útil porque todas as funções Python "
119+
"usam a mesma função C para avaliar bytecode, portanto não podemos saber qual "
120+
"função Python corresponde a qual função de avaliação de bytecode."
93121

94122
#: ../../howto/perf_profiling.rst:105
95123
msgid ""
96124
"Instead, if we run the same experiment with ``perf`` support enabled we get:"
97125
msgstr ""
126+
"Em vez disso, se executarmos o mesmo experimento com o suporte ``perf`` "
127+
"ativado, obteremos:"
98128

99129
#: ../../howto/perf_profiling.rst:152
100130
msgid "How to enable ``perf`` profiling support"
101-
msgstr ""
131+
msgstr "Como habilitar o suporte a perfilação com ``perf``"
102132

103133
#: ../../howto/perf_profiling.rst:154
104134
msgid ""
@@ -107,32 +137,38 @@ msgid ""
107137
"X>` option, or dynamically using :func:`sys.activate_stack_trampoline` and :"
108138
"func:`sys.deactivate_stack_trampoline`."
109139
msgstr ""
140+
"O suporte à perfilação com ``perf`` pode ser habilitado desde o início "
141+
"usando a variável de ambiente :envvar:`PYTHONPERFSUPPORT` ou a opção :option:"
142+
"`-X perf <-X>`, ou dinamicamente usando :func:`sys."
143+
"activate_stack_trampoline` e :func:`sys.deactivate_stack_trampoline`."
110144

111145
#: ../../howto/perf_profiling.rst:160
112146
msgid ""
113147
"The :mod:`!sys` functions take precedence over the :option:`!-X` option, "
114148
"the :option:`!-X` option takes precedence over the environment variable."
115149
msgstr ""
150+
"As funções :mod:`!sys` têm precedência sobre a opção :option:`!-X`, a opção :"
151+
"option:`!-X` tem precedência sobre a variável de ambiente."
116152

117153
#: ../../howto/perf_profiling.rst:163
118154
msgid "Example, using the environment variable::"
119-
msgstr ""
155+
msgstr "Exemplo usando a variável de ambiente::"
120156

121157
#: ../../howto/perf_profiling.rst:168
122158
msgid "Example, using the :option:`!-X` option::"
123-
msgstr ""
159+
msgstr "Exemplo usando a opção :option:`!-X`::"
124160

125161
#: ../../howto/perf_profiling.rst:173
126162
msgid "Example, using the :mod:`sys` APIs in file :file:`example.py`:"
127-
msgstr ""
163+
msgstr "Exemplo usando as APIs de :mod:`sys` em :file:`example.py`:"
128164

129165
#: ../../howto/perf_profiling.rst:185
130166
msgid "...then::"
131-
msgstr ""
167+
msgstr "... então::"
132168

133169
#: ../../howto/perf_profiling.rst:192
134170
msgid "How to obtain the best results"
135-
msgstr ""
171+
msgstr "Como obter os melhores resultados"
136172

137173
#: ../../howto/perf_profiling.rst:194
138174
msgid ""
@@ -143,15 +179,27 @@ msgid ""
143179
"dynamically generated it doesn't have any DWARF debugging information "
144180
"available."
145181
msgstr ""
182+
"Para melhores resultados, Python deve ser compilado com ``CFLAGS=\"-fno-omit-"
183+
"frame-pointer -mno-omit-leaf-frame-pointer\"``, pois isso permite que os "
184+
"perfiladores façam o desenrolamento de pilha (ou *stack unwinding*) usando "
185+
"apenas o ponteiro de quadro e não no DWARF informações de depuração. Isso "
186+
"ocorre porque como o código interposto para permitir o suporte ``perf`` é "
187+
"gerado dinamicamente, ele não possui nenhuma informação de depuração DWARF "
188+
"disponível."
146189

147190
#: ../../howto/perf_profiling.rst:201
148191
msgid ""
149192
"You can check if your system has been compiled with this flag by running::"
150193
msgstr ""
194+
"Você pode verificar se o seu sistema foi compilado com este sinalizador "
195+
"executando::"
151196

152197
#: ../../howto/perf_profiling.rst:205
153198
msgid ""
154199
"If you don't see any output it means that your interpreter has not been "
155200
"compiled with frame pointers and therefore it may not be able to show Python "
156201
"functions in the output of ``perf``."
157202
msgstr ""
203+
"Se você não vir nenhuma saída, significa que seu interpretador não foi "
204+
"compilado com ponteiros de quadro e, portanto, pode não ser capaz de mostrar "
205+
"funções Python na saída de ``perf``."

library/dataclasses.po

Lines changed: 24 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -43,6 +43,10 @@ msgid ""
4343
"__init__` and :meth:`~object.__repr__` to user-defined classes. It was "
4444
"originally described in :pep:`557`."
4545
msgstr ""
46+
"Este módulo fornece um decorador e funções para adicionar automaticamente :"
47+
"term:`métodos especiais <método especial>` tais como :meth:`~object."
48+
"__init__` e :meth:`~object.__repr__` a classes definidas pelo usuário. Foi "
49+
"originalmente descrita em :pep:`557`."
4650

4751
#: ../../library/dataclasses.rst:19
4852
msgid ""
@@ -61,6 +65,8 @@ msgid ""
6165
"Note that this method is automatically added to the class: it is not "
6266
"directly specified in the :class:`!InventoryItem` definition shown above."
6367
msgstr ""
68+
"Observe que este método é adicionado automaticamente à classe: ele não é "
69+
"especificado diretamente na definição :class:`!InventoryItem` mostrada acima."
6470

6571
#: ../../library/dataclasses.rst:47
6672
msgid "Module contents"
@@ -127,6 +133,8 @@ msgid ""
127133
"*init*: If true (the default), a :meth:`~object.__init__` method will be "
128134
"generated."
129135
msgstr ""
136+
"*init*: Se verdadeiro (o padrão), o método :meth:`~object.__init__` será "
137+
"gerado."
130138

131139
#: ../../library/dataclasses.rst:92
132140
msgid ""
@@ -143,6 +151,12 @@ msgid ""
143151
"example: ``InventoryItem(name='widget', unit_price=3.0, "
144152
"quantity_on_hand=10)``."
145153
msgstr ""
154+
"*repr*: Se verdadeiro (o padrão), um método :meth:`~object.__repr__` será "
155+
"gerado. A sequência de string de representação gerada terá o nome da classe "
156+
"e o nome e representação de cada campo, na ordem em que são definidos na "
157+
"classe. Os campos marcados como excluídos da representação não são "
158+
"incluídos. Por exemplo: ``InventoryItem(name='widget', unit_price=3.0, "
159+
"quantity_on_hand=10)``."
146160

147161
#: ../../library/dataclasses.rst:102
148162
msgid ""
@@ -157,6 +171,9 @@ msgid ""
157171
"fields, in order. Both instances in the comparison must be of the identical "
158172
"type."
159173
msgstr ""
174+
"*eq*: Se verdadeiro (o padrão), um método :meth:`~object.__eq__` será "
175+
"gerado. Este método compara a classe como se fosse uma tupla de campos, em "
176+
"ordem. Ambas as instâncias na comparação devem ser de tipo idêntico."
160177

161178
#: ../../library/dataclasses.rst:110
162179
msgid ""
@@ -172,6 +189,11 @@ msgid ""
172189
"fields, in order. Both instances in the comparison must be of the identical "
173190
"type. If *order* is true and *eq* is false, a :exc:`ValueError` is raised."
174191
msgstr ""
192+
"*order*: Se verdadeiro (o padrão é ``False``), os métodos :meth:`~object."
193+
"__lt__`, :meth:`~object.__le__`, :meth:`~object.__gt__` e :meth:`~object."
194+
"__ge__` serão gerados. Comparam a classe como se fosse uma tupla de campos, "
195+
"em ordem. Ambas instâncias na comparação devem ser de tipo idêntico. Se "
196+
"*order* é verdadeiro e *eq* é falso, a exceção :exc:`ValueError` é levantada."
175197

176198
#: ../../library/dataclasses.rst:120
177199
msgid ""
@@ -187,6 +209,8 @@ msgid ""
187209
"*unsafe_hash*: If ``False`` (the default), a :meth:`~object.__hash__` method "
188210
"is generated according to how *eq* and *frozen* are set."
189211
msgstr ""
212+
"*unsafe_hash*: Se ``False`` (o padrão), um método :meth:`~object.__hash__` é "
213+
"gerado, conforme a forma como *eq* e *frozen* estão configurados."
190214

191215
#: ../../library/dataclasses.rst:127
192216
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)
0