8000 [skip ci] Update .po files · python/python-docs-ja@a039785 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit a039785

Browse files
author
Autobuild bot on TravisCI
committed
[skip ci] Update .po files
1 parent 59103e6 commit a039785

File tree

3 files changed

+2676
-2648
lines changed
8000

3 files changed

+2676
-2648
lines changed

library/gettext.po

Lines changed: 28 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
3737
"messages for running under different natural languages."
3838
msgstr ""
3939
":mod:`gettext` モジュールは、 Python のモジュールやアプリケーションの国際化 (I18N, I-nternationalizatio-N) および地域化 (L10N, L-ocalizatio-N) サービスを提供します。\n"
40-
"このモジュールは GNU ``gettext`` メッセージカタログの API と、より高水準で Python ファイルに適しているクラスに基づいた API の両方をサポートしてます。\n"
40+
"このモジュールは GNU ``gettext`` メッセージカタログの API と、より高水準で Python ファイルに適しているクラス形式の API の両方をサポートしてます。\n"
4141
"以下で述べるインタフェースを使うことで、モジュールやアプリケーションのメッセージをある自然言語で記述しておき、後から提供する翻訳されたメッセージのカタログによって様々な自然言語環境で実行できます。"
4242

4343
#: ../../library/gettext.rst:22
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
6363
":mod:`gettext` モジュールでは、以下の GNU :program:`gettext` API に非常に良く似た API を提供しています。\n"
6464
"この API を使う場合、アプリケーション全体の翻訳に影響します。\n"
6565
"アプリケーションが単一の言語しか扱わず、ユーザのロケールに従って言語が選ばれるのなら、たいていはこの API が求めているものです。\n"
66-
"Python モジュールを地域化していたり、アプリケーションの実行中に言語を切り替える必要がある場合は、この API ではなくおそらくクラスに基づいた API を使いたくなるでしょう。"
66+
"Python モジュールを地域化していたり、アプリケーションの実行中に言語を切り替える必要がある場合は、この API ではなくおそらくクラス形式の API を使いたくなるでしょう。"
6767

6868
#: ../../library/gettext.rst:39
6969
msgid ""
@@ -157,8 +157,10 @@ msgid ""
157157
" in the preferred system encoding if no other encoding was explicitly set "
158158
"with :func:`bind_textdomain_codeset`."
159159
msgstr ""
160-
"それぞれに対応する先頭の ``l`` が無い関数 (:func:`.gettext`, :func:`dgettext`, :func:`ngettext`, :func:`dngettext`) と同等ですが、翻訳はバイト文字列として返されます。\n"
161-
"エンコーディングが :func:`bind_textdomain_codeset` を使って明示的に設定されていない場合は、バイト文字列は優先システムエンコーディングでエンコードされます。"
160+
"それぞれに対応する先頭の ``l`` が無い関数 (:func:`.gettext`, :func:`dgettext`, "
161+
":func:`ngettext`, :func:`dngettext`) と同じですが、エンコーディングが "
162+
":func:`bind_textdomain_codeset` "
163+
"を使って明示的に設定されていない場合、翻訳結果は優先システムエンコーディングでエンコードされたバイト文字列として返されます。"
162164

163165
#: ../../library/gettext.rst:109
164166
msgid ""
@@ -202,6 +204,10 @@ msgid ""
202204
"strings. Instances of this \"translations\" class can also install "
203205
"themselves in the built-in namespace as the function :func:`_`."
204206
msgstr ""
207+
":mod:`gettext` モジュールのクラス形式の API は、 GNU :program:`gettext` API よりも高い柔軟性と利便性を持っています。\n"
208+
"Python のアプリケーションやモジュールを地域化するにはこちらを使うことをお勧めします。\n"
209+
":mod:`!gettext` には、GNU :file:`.mo` 形式のファイルを構文解析する処理の実装と、文字列を返すメソッドを持つ \"翻訳\" クラスが定義されています。\n"
210+
"この \"翻訳\" クラスのインスタンスも、自分自身を組み込み名前空間に関数 :func:`_` として配置できます。"
205211

206212
#: ../../library/gettext.rst:146
207213
msgid ""
@@ -338,6 +344,9 @@ msgid ""
338344
"the basic interface you can use to write your own specialized translation "
339345
"classes. Here are the methods of :class:`!NullTranslations`:"
340346
msgstr ""
347+
"翻訳クラスは、元のソースファイル中のメッセージ文字列から翻訳されたメッセージ文字列への変換処理が実際に実装されているクラスです。\n"
348+
"全ての翻訳クラスで基底クラスとして使われているクラスが :class:`NullTranslations` です; このクラスは、独自の翻訳クラスを実装するのに使える基本的なインタフェースを提供しています。\n"
349+
"以下に :class:`!NullTranslations` のメソッドを示します:"
341350

342351
#: ../../library/gettext.rst:227
343352
msgid ""
@@ -377,13 +386,19 @@ msgid ""
377386
"If a fallback has been set, forward :meth:`!gettext` to the fallback. "
378387
"Otherwise, return *message*. Overridden in derived classes."
379388
msgstr ""
389+
"フォールバックが設定されている場合、フォールバックの :meth:`!gettext` に処理を移譲します。\n"
390+
"そうでない場合、引数として受け取った *message* を返します。\n"
391+
"派生クラスで上書きするメソッドです。"
380392

381393
#: ../../library/gettext.rst:256
382394
msgid ""
383395
"If a fallback has been set, forward :meth:`!ngettext` to the fallback. "
384396
"Otherwise, return *singular* if *n* is 1; return *plural* otherwise. "
385397
"Overridden in derived classes."
386398
msgstr ""
399+
"フォールバックが設定されている場合、フォールバックの :meth:`!ngettext` に処理を移譲します。\n"
400+
"そうでない場合、 *n* が 1 なら *singular* を返します; それ以外なら *plural* を返します。\n"
401+
"派生クラスで上書きするメソッドです。"
387402

388403
#: ../../library/gettext.rst:264
389404
msgid ""
@@ -392,20 +407,24 @@ msgid ""
392407
"encoding was explicitly set with :meth:`set_output_charset`. Overridden in "
393408
"derived classes."
394409
msgstr ""
410+
":meth:`.gettext` および :meth:`.ngettext` と同じですが、エンコーディングが :meth:`set_output_charset` で明示的に設定されていない場合、翻訳結果は優先システムエンコーディングでエンコードされたバイト文字列として返されます。\n"
411+
"派生クラスで上書きするメソッドです。"
395412

396413
#: ../../library/gettext.rst:271 ../../library/gettext.rst:392
397414
msgid ""
398415
"These methods should be avoided in Python 3. See the warning for the "
399416
":func:`lgettext` function."
400417
msgstr ""
418+
"これらのメソッドは Python 3 で使うのは避けるべきです。\n"
419+
":func:`lgettext` 関数に対する警告を参照してください。"
401420

402421
#: ../../library/gettext.rst:277
403422
msgid "Return the \"protected\" :attr:`_info` variable."
404423
msgstr "\"protected\" の :attr:`_info` 変数を返します。"
405424

406425
#: ../../library/gettext.rst:282
407426
msgid "Return the encoding of the message catalog file."
408-
msgstr ""
427+
msgstr "メッセージカタログファイルのエンコーディングを返します。"
409428

410429
#: ../../library/gettext.rst:287
411430
msgid ""
@@ -551,6 +570,9 @@ msgid ""
551570
"encoding was explicitly set with "
552571
":meth:`~NullTranslations.set_output_charset`."
553572
msgstr ""
573+
":meth:`.gettext` および :meth:`.ngettext` と同じですが、エンコーディングが "
574+
":meth:`~NullTranslations.set_output_charset` "
575+
"で明示的に設定されていない場合、翻訳結果は優先システムエンコーディングでエンコードされたバイト文字列として返されます。"
554576

555577
#: ../../library/gettext.rst:397
556578
msgid "Solaris message catalog support"
@@ -732,7 +754,7 @@ msgid ""
732754
"``gettext`` API but instead the class-based API."
733755
msgstr ""
734756
"モジュールを地域化する場合、グローバルな変更、例えば組み込み名前空間への変更を行わないように注意しなければなりません。GNU ``gettext`` "
735-
"API ではなく、クラスベースの API を使うべきです。"
757+
"API ではなく、クラス形式の API を使うべきです。"
736758

737759
#: ../../library/gettext.rst:504
738760
msgid ""

library/threading.po

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid ""
926926
"thread."
927927
msgstr ""
928928
"このクラスは条件変数 (condition variable) "
929-
"オブジェクトを実装します。条件変数を使うと、ある複数のスレッドを別のスレッドの通知があるまで待機させられます。"
929+
"オブジェクトを実装します。条件変数を使うと、1つ以上のスレッドを別のスレッドの通知があるまで待機させておけます。"
930930

931931
#: ../../library/threading.rst:571
932932
msgid ""
@@ -935,9 +935,9 @@ msgid ""
935935
"Otherwise, a new :class:`RLock` object is created and used as the underlying"
936936
" lock."
937937
msgstr ""
938-
"*lock* を指定して、 ``None`` の値にする場合、 :class:`Lock` または :class:`RLock` "
939-
"オブジェクトでなければなりません。この場合、 *lock* は根底にあるロックオブジェクトとして使われます。それ以外の場合には新しい "
940-
":class:`RLock` オブジェクトを生成して使います。"
938+
"*lock* ``None`` でない値を指定した場合、その値は :class:`Lock` または :class:`RLock` オブジェクトでなければなりません。\n"
939+
"この場合、 *lock* は根底にあるロックオブジェクトとして使われます。\n"
940+
"それ以外の場合には、 :class:`RLock` オブジェクトを新しく作成して使います。"
941941

942942
#: ../../library/threading.rst:575 ../../library/threading.rst:697
943943
#: ../../library/threading.rst:740 ../../library/threading.rst:792

0 commit comments

Comments
 (0)
0