8000 [skip ci] Update .po files · python/python-docs-ja@7817c14 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit 7817c14

Browse files
author
Autobuild bot on TravisCI
committed
[skip ci] Update .po files
1 parent 86c9c30 commit 7817c14

File tree

1 file changed

+168
-168
lines changed

1 file changed

+168
-168
lines changed

sphinx.po

Lines changed: 168 additions & 168 deletions
F438
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
88
msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-
"POT-Creation-Date: 2018-01-25 12:23+0900\n"
11+
"POT-Creation-Date: 2018-01-26 12:23+0900\n"
1212
"PO-Revision-Date: 2018-01-21 01:46+0000\n"
1313
"Last-Translator: cocoatomo\n"
1414
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/python-doc/python-27/language/ja/)\n"
@@ -18,173 +18,6 @@ msgstr ""
1818
"Language: ja\n"
1919
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2020

21-
#: ../../tools/templates/download.html:10
22-
msgid "Download Python %(release)s Documentation"
23-
msgstr "Python %(release)s ドキュメントのダウンロード"
24-
25-
#: ../../tools/templates/download.html:13
26-
msgid "Last updated on: %(last_updated)s."
27-
msgstr "最終更新日時 %(last_updated)s"
28-
29-
#: ../../tools/templates/download.html:16
30-
msgid ""
31-
"To download an archive containing all the documents for\n"
32-
"this version of Python in one of various formats, follow one of links\n"
33-
"in this table. The numbers in the table are the size of the download\n"
34-
"files in megabytes."
35-
msgstr "このバージョンの Python のドキュメントを全て含んだアーカイブを様々な形式でダウンロードするには、この表にあるリンクを辿っていってください。\n表にある数字はダウンロードファイルのメガバイト単位のサイズです。"
36-
37-
#: ../../tools/templates/download.html:22
38-
msgid "Format"
39-
msgstr "フォーマット"
40-
41-
#: ../../tools/templates/download.html:23
42-
msgid "Packed as .zip"
43-
msgstr ".zip 圧縮"
44-
45-
#: ../../tools/templates/download.html:24
46-
msgid "Packed as .tar.bz2"
47-
msgstr ".tar.bz2 圧縮"
48-
49-
#: ../../tools/templates/download.html:26
50-
msgid "PDF (US-Letter paper size)"
51-
msgstr "PDF (US-Letter paper size)"
52-
53-
#: ../../tools/templates/download.html:29
54-
#: ../../tools/templates/download.html:34
55-
#: ../../tools/templates/download.html:41
56-
#: ../../tools/templates/download.html:45
57-
#: ../../tools/templates/download.html:51
58-
#: ../../tools/templates/download.html:56
59-
#: ../../tools/templates/download.html:64
60-
#: ../../tools/templates/download.html:69
61-
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:1
62-
msgid "Download"
63-
msgstr "ダウンロード"
64-
65-
#: ../../tools/templates/download.html:30
66-
#: ../../tools/templates/download.html:35
67-
#: ../../tools/templates/download.html:42
68-
#: ../../tools/templates/download.html:46
69-
msgid "(ca. 11 MB)"
70-
msgstr "(約 11 MB)"
71-
72-
#: ../../tools/templates/download.html:38
73-
msgid "PDF (A4 paper size)"
74-
msgstr "PDF (A4 paper size)"
75-
76-
#: ../../tools/templates/download.html:48
77-
msgid "HTML"
78-
msgstr "HTML"
79-
80-
#: ../../tools/templates/download.html:52
81-
msgid "(ca. 7.5 MB)"
82-
msgstr "(約 7.5 MB)"
83-
84-
#: ../../tools/templates/download.html:57
85-
msgid "(ca. 5 MB)"
86-
msgstr "(約 5 MB)"
87-
88-
#: ../../tools/templates/download.html:61
89-
msgid "Plain Text"
90-
msgstr "プレーンテキスト"
91-
92-
#: ../../tools/templates/download.html:65
93-
msgid "(ca. 2.5 MB)"
94-
msgstr "(約 2.5 MB)"
95-
96-
#: ../../tools/templates/download.html:70
97-
msgid "(ca. 2 MB)"
98-
msgstr "(約 2 MB)"
99-
100-
#: ../../tools/templates/download.html:75
101-
msgid ""
102-
"These archives contain all the content in the\n"
103-
"documentation."
104-
msgstr "これらのアーカイブはドキュメントの全てのコンテンツを含んでいます。"
105-
106-
#: ../../tools/templates/download.html:78
107-
msgid ""
108-
"HTML Help\n"
109-
"(<tt>.chm</tt>) files are made available in the \"Files\" section\n"
110-
"on the <a href=\"%(download_page)s\">Python download page</a>."
111-
msgstr "HTML Help (<tt>.chm</tt>) ファイルは <a href=\"%(download_page)s\">Python download page</a> の \"Files\" 節から利用可能です。"
112-
113-
#: ../../tools/templates/download.html:83
114-
msgid "Unpacking"
115-
msgstr "展開"
116-
117-
#: ../../tools/templates/download.html:85
118-
msgid ""
119-
"Unix users should download the .tar.bz2 archives; these\n"
120-
"are bzipped tar archives and can be handled in the usual way using tar\n"
121-
"and the bzip2 program. The <a href=\"http://www.info-zip.org\">InfoZIP</a> unzip\n"
122-
"program can be used to handle the ZIP archives if desired. The\n"
123-
".tar.bz2 archives provide the best compression and fastest download\n"
124-
"times."
125-
msgstr "Unix ユーザーは .tar.bz2 アーカイブをダウンロードする方が良いです;\nこれは bzip 圧縮された tar アーカイブで、 tar と bzip2 プログラムを使って通常のやり方で扱えます。\n使いたければ <a href=\"http://www.info-zip.org\">InfoZIP</a> の unzip プログラムでも ZIP アーカイブを扱えます。\n.tar.bz2 アーカイブが圧縮率が最も良く、ダウンロード時間が最短となります。"
126-
127-
#: ../../tools/templates/download.html:92
128-
msgid ""
129-
"Windows users can use the ZIP archives since those are\n"
130-
"customary on that platform. These are created on Unix using the\n"
131-
"InfoZIP zip program."
132-
msgstr "ZIP アーカイブは Windows プラットフォームではおなじみなので、 Windows ユーザーが取り扱えます。\nこのアーカイブは Unix で InfoZIP という zip プログラムを使って作成されています。"
133-
134-
#: ../../tools/templates/download.html:97
135-
msgid "Problems"
136-
msgstr "問題"
137-
138-
#: ../../tools/templates/download.html:99
139-
msgid ""
140-
"If you have comments or suggestions for the Python\n"
141-
"documentation, please send email to\n"
142-
"<a href=\"mailto:docs@python.org\">docs@python.org</a>."
143-
msgstr "Python ドキュメントへのコメントや提案がある場合は、 <a href=\"mailto:docs@python.org\">docs@python.org</a> へメールを送ってください。\n(訳注: 日本語訳へのコメントや提案は <a href=\"python-doc-jp@googlegroups.com\">python-doc-jp@googlegroups.com</a> もしくは <a href=\"https://github.com/python-doc-ja/python-doc-ja/issues\">GitHub の issue tracker</a> へ報告してください。)"
144-
145-
#: ../../tools/templates/layout.html:10
146-
msgid "Documentation"
147-
msgstr "ドキュメント"
148-
149-
#: ../../tools/templates/layout.html:33
150-
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:63
151-
msgid "Copyright"
152-
msgstr "Copyright"
153-
154-
#: ../../tools/templates/layout.html:35
155-
msgid "The Python Software Foundation is a non-profit corporation."
156-
msgstr "Python Software Foundation は非営利団体です。"
10000 157-
158-
#: ../../tools/templates/layout.html:36
159-
msgid "Please donate."
160-
msgstr "寄付"
161-
162-
#: ../../tools/templates/layout.html:38
163-
msgid "Last updated on %(last_update)s."
164-
msgstr "最終更新日時: %(last_update)s"
165-
166-
#: ../../tools/templates/layout.html:39
167-
msgid "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">Found a bug</a>?"
168-
msgstr "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">バグを見つけたら</a>?"
169-
170-
#: ../../tools/templates/layout.html:41
171-
msgid ""
172-
"Created using <a href=\"http://sphinx.pocoo.org/\">Sphinx</a> "
173-
"%(sphinx_version)s."
174-
msgstr "このドキュメントは <a href=\"http://sphinx.pocoo.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s を使って作成されました。"
175-
176-
#: ../../tools/templates/layout.html:46
177-
msgid "This Page"
178-
msgstr "このページ"
179-
180-
#: ../../tools/templates/layout.html:48
181-
msgid "Report a Bug"
182-
msgstr "バグ報告"
183-
184-
#: ../../tools/templates/layout.html:50
185-
msgid "Show Source"
186-
msgstr "ソースの表示"
187-
18821
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:8
18922
msgid "Welcome! This is the documentation for Python %(release)s."
19023
msgstr "ようこそ! Python %(release)s ドキュメントへ。"
@@ -341,6 +174,135 @@ msgstr "このドキュメントについて"
341174
msgid "History and License of Python"
342175
msgstr "Python の歴史とライセンス"
343176

177+
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:63
178+
#: ../../tools/templates/layout.html:33
179+
msgid "Copyright"
180+
msgstr "Copyright"
181+
182+
#: ../../tools/templates/download.html:10
183+
msgid "Download Python %(release)s Documentation"
184+
msgstr "Python %(release)s ドキュメントのダウンロード"
185+
186+
#: ../../tools/templates/download.html:13
187+
msgid "Last updated on: %(last_updated)s."
188+
msgstr "最終更新日時 %(last_updated)s"
189+
190+
#: ../../tools/templates/download.html:16
191+
msgid ""
192+
"To download an archive containing all the documents for\n"
193+
"this version of Python in one of various formats, follow one of links\n"
194+
"in this table. The numbers in the table are the size of the download\n"
195+
"files in megabytes."
196+
msgstr "このバージョンの Python のドキュメントを全て含んだアーカイブを様々な形式でダウンロードするには、この表にあるリンクを辿っていってください。\n表にある数字はダウンロードファイルのメガバイト単位のサイズです。"
197+
198+
#: ../../tools/templates/download.html:22
199+
msgid "Format"
200+
msgstr "フォーマット"
201+
202+
#: ../../tools/templates/download.html:23
203+
msgid "Packed as .zip"
204+
msgstr ".zip 圧縮"
205+
206+
#: ../../tools/templates/download.html:24
207+
msgid "Packed as .tar.bz2"
208+
msgstr ".tar.bz2 圧縮"
209+
210+
#: ../../tools/templates/download.html:26
211+
msgid "PDF (US-Letter paper size)"
212+
msgstr "PDF (US-Letter paper size)"
213+
214+
#: ../../tools/templates/download.html:29
215+
#: ../../tools/templates/download.html:34
216+
#: ../../tools/templates/download.html:41
217+
#: ../../tools/templates/download.html:45
218+
#: ../../tools/templates/download.html:51
219+
#: ../../tools/templates/download.html:56
220+
#: ../../tools/templates/download.html:64
221+
#: ../../tools/templates/download.html:69
222+
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:1
223+
msgid "Download"
224+
msgstr "ダウンロード"
225+
226+
#: ../../tools/templates/download.html:30
227+
#: ../../tools/templates/download.html:35
228+
#: ../../tools/templates/download.html:42
229+
#: ../../tools/templates/download.html:46
230+
msgid "(ca. 11 MB)"
231+
msgstr "(約 11 MB)"
232+
233+
#: ../../tools/templates/download.html:38
234+
msgid "PDF (A4 paper size)"
235+
msgstr "PDF (A4 paper size)"
236+
237+
#: ../../tools/templates/download.html:48
238+
msgid "HTML"
239+
msgstr "HTML"
240+
241+
#: ../../tools/templates/download.html:52
242+
msgid "(ca. 7.5 MB)"
243+
msgstr "(約 7.5 MB)"
244+
245+
#: ../../tools/templates/download.html:57
246+
msgid "(ca. 5 MB)"
247+
msgstr "(約 5 MB)"
248+
249+
#: ../../tools/templates/download.html:61
250+
msgid "Plain Text"
251+
msgstr "プレーンテキスト"
252+
253+
#: ../../tools/templates/download.html:65
254+
msgid "(ca. 2.5 MB)"
255+
msgstr "(約 2.5 MB)"
256+
257+
#: ../../tools/templates/download.html:70
258+
msgid "(ca. 2 MB)"
259+
msgstr "(約 2 MB)"
260+
261+
#: ../../tools/templates/download.html:75
262+
msgid ""
263+
"These archives contain all the content in the\n"
264+
"documentation."
265+
msgstr "これらのアーカイブはドキュメントの全てのコンテンツを含んでいます。"
266+
267+
#: ../../tools/templates/download.html:78
268+
msgid ""
269+
"HTML Help\n"
270+
"(<tt>.chm</tt>) files are made available in the \"Files\" section\n"
271+
"on the <a href=\"%(download_page)s\">Python download page</a>."
272+
msgstr "HTML Help (<tt>.chm</tt>) ファイルは <a href=\"%(download_page)s\">Python download page</a> の \"Files\" 節から利用可能です。"
273+
274+
#: ../../tools/templates/download.html:83
275+
msgid "Unpacking"
276+
msgstr "展開"
277+
278+
#: ../../tools/templates/download.html:85
279+
msgid ""
280+
"Unix users should download the .tar.bz2 archives; these\n"
281+
"are bzipped tar archives and can be handled in the usual way using tar\n"
282+
"and the bzip2 program. The <a href=\"http://www.info-zip.org\">InfoZIP</a> unzip\n"
283+
"program can be used to handle the ZIP archives if desired. The\n"
284+
".tar.bz2 archives provide the best compression and fastest download\n"
285+
"times."
286+
msgstr "Unix ユーザーは .tar.bz2 アーカイブをダウンロードする方が良いです;\nこれは bzip 圧縮された tar アーカイブで、 tar と bzip2 プログラムを使って通常のやり方で扱えます。\n使いたければ <a href=\"http://www.info-zip.org\">InfoZIP</a> の unzip プログラムでも ZIP アーカイブを扱えます。\n.tar.bz2 アーカイブが圧縮率が最も良く、ダウンロード時間が最短となります。"
287+
288+
#: ../../tools/templates/download.html:92
289+
msgid ""
290+
"Windows users can use the ZIP archives since those are\n"
291+
"customary on that platform. These are created on Unix using the\n"
292+
"InfoZIP zip program."
293+
msgstr "ZIP アーカイブは Windows プラットフォームではおなじみなので、 Windows ユーザーが取り扱えます。\nこのアーカイブは Unix で InfoZIP という zip プログラムを使って作成されています。"
294+
295+
#: ../../tools/templates/download.html:97
296+
msgid "Problems"
297+
msgstr "問題"
298+
299+
#: ../../tools/templates/download.html:99
300+
msgid ""
301+
"If you have comments or suggestions for the Python\n"
302+
"documentation, please send email to\n"
303+
"<a href=\"mailto:docs@python.org\">docs@python.org</a>."
304+
msgstr "Python ドキュメントへのコメントや提案がある場合は、 <a href=\"mailto:docs@python.org\">docs@python.org</a> へメールを送ってください。\n(訳注: 日本語訳へのコメントや提案は <a href=\"python-doc-jp@googlegroups.com\">python-doc-jp@googlegroups.com</a> もしくは <a href=\"https://github.com/python-doc-ja/python-doc-ja/issues\">GitHub の issue tracker</a> へ報告してください。)"
305+
344306
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:2
345307
msgid "Download these documents"
346308
msgstr "これらのドキュメントのダウンロード"
@@ -384,3 +346,41 @@ msgstr "本の一覧"
384346
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:17
385347
msgid "Audio/Visual Talks"
386348
msgstr "発表の音声/映像"
349+
350+
#: ../../tools/templates/layout.html:10
351+
msgid "Documentation"
352+
msgstr "ドキュメント"
353+
354+
#: ../../tools/templates/layout.html:35
355+
msgid "The Python Software Foundation is a non-profit corporation."
356+
msgstr "Python Software Foundation は非営利団体です。"
357+
358+
#: ../../tools/templates/layout.html:36
359+
msgid "Please donate."
360+
msgstr "寄付"
361+
362+
#: ../../tools/templates/layout.html:38
363+
msgid "Last updated on %(last_update)s."
364+
msgstr "最終更新日時: %(last_update)s"
365+
366+
#: ../../tools/templates/layout.html:39
367+
msgid "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">Found a bug</a>?"
368+
msgstr "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">バグを見つけたら</a>?"
369+
370+
#: ../../tools/templates/layout.html:41
371+
msgid ""
372+
"Created using <a href=\"http://sphinx.pocoo.org/\">Sphinx</a> "
373+
"%(sphinx_version)s."
374+
msgstr "このドキュメントは <a href=\"http://sphinx.pocoo.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s を使って作成されました。"
375+
376+
#: ../../tools/templates/layout.html:46
377+
msgid "This Page"
378+
msgstr "このページ"
379+
380+
#: ../../tools/templates/layout.html:48
381+
msgid "Report a Bug"
382+
msgstr "バグ報告"
383+
384+
#: ../../tools/templates/layout.html:50
385+
msgid "Show Source"
386+
msgstr "ソースの表示"

0 commit comments

Comments
 (0)
0