8000 [skip ci] Update .po files · python/python-docs-ja@715440e · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit 715440e

Browse files
author
Autobuild bot on TravisCI
committed
[skip ci] Update .po files
1 parent f13e030 commit 715440e

File tree

3 files changed

+3985
-3972
lines changed

3 files changed

+3985
-3972
lines changed

library/exceptions.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
1818
msgstr ""
1919
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
2020
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21-
"POT-Creation-Date: 2019-04-16 11:11+0900\n"
21+
"POT-Creation-Date: 2019-04-16 10:57+0900\n"
2222
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:10+0000\n"
2323
"Last-Translator: tomo, 2018\n"
2424
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n"

library/random.po

Lines changed: 23 additions & 17 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,17 +9,17 @@
99
# Arihiro TAKASE, 2017
1010
# Shun Sakurai, 2017
1111
# E. Kawashima, 2017
12-
# tomo, 2017
1312
# Ohashi Kyotaro <cagz00@live.jp>, 2017
13+
# tomo, 2019
1414
#
1515
#, fuzzy
1616
msgid ""
1717
msgstr ""
1818
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
1919
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20-
"POT-Creation-Date: 2019-02-16 10:40+0900\n"
20+
"POT-Creation-Date: 2019-04-17 11:11+0900\n"
2121
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:24+0000\n"
22-
"Last-Translator: Ohashi Kyotaro <cagz00@live.jp>, 2017\n"
22+
"Last-Translator: tomo, 2019\n"
2323
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n"
2424
"MIME-Version: 1.0\n"
2525
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -515,6 +515,12 @@ msgstr "他の生成器"
515515

516516
#: ../../library/random.rst:315
517517
msgid ""
518+
"Class that implements the default pseudo-random number generator used by the"
519+
" :mod:`random` module."
520+
msgstr "デフォルトの疑似乱数生成器を :mod:`random` を使って実装したクラスです。"
521+
522+
#: ../../library/random.rst:320
523+
msgid ""
518524
"Class that uses the :func:`os.urandom` function for generating random "
519525
"numbers from sources provided by the operating system. Not available on all "
520526
"systems. Does not rely on software state, and sequences are not "
@@ -527,11 +533,11 @@ msgstr ""
527533
":meth:`seed` メソッドは何の影響も及ぼさず、無視されます。 :meth:`getstate` と :meth:`setstate` "
528534
"メソッドが呼び出されると、例外 :exc:`NotImplementedError` が送出されます。"
529535

530-
#: ../../library/random.rst:324
536+
#: ../../library/random.rst:329
531537
msgid "Notes on Reproducibility"
532538
msgstr "再現性について"
533539

534-
#: ../../library/random.rst:326
540+
#: ../../library/random.rst:331
535541
msgid ""
536542
"Sometimes it is useful to be able to reproduce the sequences given by a "
537543
"pseudo random number generator. By re-using a seed value, the same sequence"
@@ -540,40 +546,40 @@ msgid ""
540546
msgstr ""
541547
"疑似乱数生成器から与えられたシーケンスを再現できると便利なことがあります。シード値を再利用することで、複数のスレッドが実行されていない限り、実行ごとに同じシーケンスが再現できます。"
542548

543-
#: ../../library/random.rst:330
549+
#: ../../library/random.rst:335
544550
msgid ""
545551
"Most of the random module's algorithms and seeding functions are subject to "
546552
"change across Python versions, but two aspects are guaranteed not to change:"
547553
msgstr ""
548554
"random モジュールのアルゴリズムやシード処理関数のほとんどは、Python "
549555
"バージョン間で変更される対象となりますが、次の二点は変更されないことが保証されています:"
550556

551-
#: ../../library/random.rst:333
557+
#: ../../library/random.rst:338
552558
msgid ""
553559
"If a new seeding method is added, then a backward compatible seeder will be "
554560
"offered."
555561
msgstr "新しいシード処理メソッドが追加されたら、後方互換なシード処理器が提供されます。"
556562

557-
#: ../../library/random.rst:336
563+
#: ../../library/random.rst:341
558564
msgid ""
559565
"The generator's :meth:`~Random.random` method will continue to produce the "
560566
"same sequence when the compatible seeder is given the same seed."
561567
msgstr ""
562568
"生成器の :meth:`~Random.random` メソッドは、互換なシード処理器に同じシードが与えられた場合、引き続き同じシーケンスを生成します。"
563569

564-
#: ../../library/random.rst:342
570+
#: ../../library/random.rst:347
565571
msgid "Examples and Recipes"
566572
msgstr "例とレシピ"
567573

568-
#: ../../library/random.rst:344
574+
#: ../../library/random.rst:349
569575
msgid "Basic examples::"
570576
msgstr "基礎的な例::"
571577

572-
#: ../../library/random.rst:372
578+
#: ../../library/random.rst:377
573579
msgid "Simulations::"
574580
msgstr "シミュレーション::"
575581

576-
#: ../../library/random.rst:401
582+
#: ../../library/random.rst:406
577583
msgid ""
578584
"Example of `statistical bootstrapping "
579585
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Bootstrapping_(statistics)>`_ using "
@@ -583,7 +589,7 @@ msgstr ""
583589
"5 サンプルの平均の信頼区間を推定するのに、重複ありでリサンプリングして `統計的ブートストラップ "
584590
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Bootstrapping_(statistics)>`_ を行う例::"
585591

586-
#: ../../library/random.rst:415
592+
#: ../../library/random.rst:420
587593
msgid ""
588594
"Example of a `resampling permutation test "
589595
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Resampling_(statistics)#Permutation_tests>`_ "
@@ -596,13 +602,13 @@ msgstr ""
596602
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Resampling_(statistics)#Permutation_tests>`_ "
597603
"を行う例::"
598604

599-
#: ../../library/random.rst:442
605+
#: ../../library/random.rst:447
600606
msgid ""
601607
"Simulation of arrival times and service deliveries in a single server "
602608
"queue::"
603609
msgstr "一つのサーバーキューにおける到達時間とサービス提供のシミュレーション::"
604610

605-
#: ../../library/random.rst:473
611+
#: ../../library/random.rst:478
606612
msgid ""
607613
"`Statistics for Hackers <https://www.youtube.com/watch?v=Iq9DzN6mvYA>`_ a "
608614
"video tutorial by `Jake Vanderplas "
@@ -614,7 +620,7 @@ msgstr ""
614620
"`Jake Vanderplas <https://us.pycon.org/2016/speaker/profile/295/>`_ "
615621
"による統計解析のビデオ。シミュレーション、サンプリング、シャッフル、交差検定といった基本的な概念のみを用いています。"
616622

617-
#: ../../library/random.rst:479
623+
#: ../../library/random.rst:484
618624
msgid ""
619625
"`Economics Simulation "
620626
"<http://nbviewer.jupyter.org/url/norvig.com/ipython/Economics.ipynb>`_ a "
@@ -629,7 +635,7 @@ msgstr ""
629635
"による市場価格のシミュレーション。このモジュールが提供する多くのツールや分布 (gauss, uniform, sample, betavariate,"
630636
" choice, triangular, randrange) の活用法を示しています。"
631637

632-
#: ../../library/random.rst:486
638+
#: ../../library/random.rst:491
633639
msgid ""
634640
"`A Concrete Introduction to Probability (using Python) "
635641
"<http://nbviewer.jupyter.org/url/norvig.com/ipython/Probability.ipynb>`_ a "

0 commit comments

Comments
 (0)
0