8000 [skip ci] Update .po files · python/python-docs-ja@33c47bf · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit 33c47bf

Browse files
author
Autobuild bot on TravisCI
committed
[skip ci] Update .po files
1 parent 5b38de1 commit 33c47bf

File tree

4 files changed

+3154
-3139
lines changed

4 files changed

+3154
-3139
lines changed

reference/compound_stmts.po

Lines changed: 5 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,16 +4,16 @@
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# tomo, 2019
7+
# tomo, 2020
88
#
99
#, fuzzy
1010
msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2020-02-11 18:50+0900\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2020-02-14 18:53+0900\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2018-06-29 17:51+0000\n"
16-
"Last-Translator: tomo, 2019\n"
16+
"Last-Translator: tomo, 2020\n"
1717
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n"
1818
"MIME-Version: 1.0\n"
1919
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -821,9 +821,9 @@ msgstr ""
821821
#: ../../reference/compound_stmts.rst:732
822822
msgid ""
823823
"It is a :exc:`SyntaxError` to use ``yield from`` expressions in ``async "
824-
"def`` coroutines. Using ``await`` in :keyword:`f-strings` will also produce "
825-
"a :exc:`SyntaxError`."
824+
"def`` coroutines."
826825
msgstr ""
826+
"``async def`` コルーチン内で ``yield from`` 式を使用すると :exc:`SyntaxError` になります。"
827827

828828
#: ../../reference/compound_stmts.rst:735
829829
msgid "An example of a coroutine function::"

reference/lexical_analysis.po

Lines changed: 46 additions & 38 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 18:48+0900\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2020-02-14 18:53+0900\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2018-06-29 17:51+0000\n"
1616
"Last-Translator: tomo, 2019\n"
1717
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n"
@@ -1012,7 +1012,15 @@ msgstr ""
10121012
"式は明示的に丸括弧で囲う必要があります。置換フィールド中の式には改行を含めることもできますが "
10131013
"(たとえば三重クオート文字列の中で)、コメントを含めることはできません。それぞれの式は、そのフォーマット済み文字列リテラルが現れた文脈において、左から右へ順番に評価されます。"
10141014

1015-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:686
1015+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:690
1016+
msgid ""
1017+
"An :keyword:`await` expression and comprehensions containing an "
1018+
":keyword:`async for` clause are illegal in the expression in formatted "
1019+
"string literals. (The reason is a problem with the implementation --- this "
1020+
"restriction is lifted in Python 3.7)."
1021+
msgstr ""
1022+
1023+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:695
10161024
msgid ""
10171025
"If a conversion is specified, the result of evaluating the expression is "
10181026
"converted before formatting. Conversion ``'!s'`` calls :func:`str` on the "
@@ -1021,7 +1029,7 @@ msgstr ""
10211029
"もし変換フィールドが指定されていた場合、式の評価結果はフォーマットの前に変換されます。変換 ``'!s'`` は :func:`str` を、 "
10221030
"``'!r'`` は :func:`repr` を、そして ``'!a'`` は :func:`ascii` を呼び出します。"
10231031

1024-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:690
1032+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:699
10251033
msgid ""
10261034
"The result is then formatted using the :func:`format` protocol. The format "
10271035
"specifier is passed to the :meth:`__format__` method of the expression or "
@@ -1033,7 +1041,7 @@ msgstr ""
10331041
":meth:`__format__` "
10341042
"メソッドに渡されます。書式指定子が省略された場合は、空文字列が渡されます。そしてフォーマットされた結果は、文字列全体の最終的な値に挿入されます。"
10351043

1036-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:696
1044+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:705
10371045
msgid ""
10381046
"Top-level format specifiers may include nested replacement fields. These "
10391047
"nested fields may include their own conversion fields and :ref:`format "
@@ -1045,54 +1053,54 @@ msgstr ""
10451053
"これらの入れ子のフィールドには、自身の変換フィールドと :ref:`書式指定子 <formatspec>` を含めることができますが、さらに入れ子になった置換フィールドを含めることはできません。\n"
10461054
"文字列の .format() メソッドで使われる :ref:`書式指定ミニ言語仕様 <formatspec>` でも同様です。"
10471055

1048-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:702
1056+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:711
10491057
msgid ""
10501058
"Formatted string literals may be concatenated, but replacement fields cannot"
10511059
" be split across literals."
10521060
msgstr "フォーマット済み文字列リテラルは他の文字列リテラルと結合できますが、置換フィールドを複数のリテラルに分割して書くことはできません。"
10531061

1054-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:705
1062+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:714
10551063
msgid "Some examples of formatted string literals::"
10561064
msgstr "フォーマット済み文字列リテラルの例をいくつか挙げます::"
10571065

1058-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:724
1066+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:733
10591067
msgid ""
10601068
"A consequence of sharing the same syntax as regular string literals is that "
10611069
"characters in the replacement fields must not conflict with the quoting used"
10621070
" in the outer formatted string literal::"
10631071
msgstr ""
10641072
"通常の文字列リテラルと構文が共通なので(訳註:通常の文字列リ F438 ラルにおける引用符の扱いと同様に)、置換フィールド中に、外側のフォーマット済み文字列リテラルで使われている引用符を含めることはできません::"
10651073

1066-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:731
1074+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:740
10671075
msgid ""
10681076
"Backslashes are not allowed in format expressions and will raise an error::"
10691077
msgstr "式の中でバックスラッシュは使用できず、エラーを送出します::"
10701078

1071-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:736
1079+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:745
10721080
msgid ""
10731081
"To include a value in which a backslash escape is required, create a "
10741082
"temporary variable."
10751083
msgstr "バックスラッシュでのエスケープが必要な値を含める必要がある場合は、一時変数を作成してください。"
10761084

1077-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:743
1085+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:752
10781086
msgid ""
10791087
"Formatted string literals cannot be used as docstrings, even if they do not "
10801088
"include expressions."
10811089
msgstr "フォーマット済み文字列リテラルは、たとえ式を含んでいなかったとしても、 docstring としては使えません。"
10821090

1083-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:754
1091+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:763
10841092
msgid ""
10851093
"See also :pep:`498` for the proposal that added formatted string literals, "
10861094
"and :meth:`str.format`, which uses a related format string mechanism."
10871095
msgstr ""
10881096
"フォーマット済み文字列リテラルを Python に追加した提案 :pep:`498` "
10891097
"も参照してください。また関連する文字列フォーマットの仕組みを使っている :meth:`str.format` も参照してください。"
10901098

1091-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:761
1099+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:770
10921100
msgid "Numeric literals"
10931101
msgstr "数値リテラル"
10941102

1095-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:767
1103+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:776
10961104
msgid ""
10971105
"There are three types of numeric literals: integers, floating point numbers,"
10981106
" and imaginary numbers. There are no complex literals (complex numbers can "
@@ -1101,7 +1109,7 @@ msgstr ""
11011109
"数値リテラルには 3 種類あります。整数 (integer)、浮動小数点数 (floating point number)、虚数(imaginary "
11021110
"numbers) です。複素数リテラルは存在しません。(複素数は実数と虚数の和として作れます)。"
11031111

1104-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:771
1112+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:780
11051113
msgid ""
11061114
"Note that numeric literals do not include a sign; a phrase like ``-1`` is "
11071115
"actually an expression composed of the unary operator '``-``' and the "
@@ -1110,21 +1118,21 @@ msgstr ""
11101118
"数値リテラルには符号が含まれていないことに注意してください; ``-1`` のような句は、実際には単項演算子 (unary operator) "
11111119
"'``-``' とリテラル ``1`` を組み合わせたものです。"
11121120

1113-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:785
1121+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:794
11141122
msgid "Integer literals"
11151123
msgstr "整数リテラル"
11161124

1117-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:787
1125+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:796
11181126
msgid "Integer literals are described by the following lexical definitions:"
11191127
msgstr "整数リテラルは以下の字句定義で記述されます:"
11201128

1121-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:801
1129+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:810
11221130
msgid ""
11231131
"There is no limit for the length of integer literals apart from what can be "
11241132
"stored in available memory."
11251133
msgstr "値がメモリ上に収まるかどうかという問題を除けば、整数リテラルには長さの制限がありません。"
11261134

1127-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:804
1135+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:813
11281136
msgid ""
11291137
"Underscores are ignored for determining the numeric value of the literal. "
11301138
"They can be used to group digits for enhanced readability. One underscore "
@@ -1133,7 +1141,7 @@ msgstr ""
11331141
"アンダースコアはリテラルの値を判断するにあたって無視されます。そのためアンダースコアを使って数字をグループ化することで読みやすくできます。アンダースコアは数字と数字の間に"
11341142
" 1 つだけ、あるいは ``0x`` のような基数指定の直後に 1 つだけ挿入できます。"
11351143

1136-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:808
1144+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:817
11371145
msgid ""
11381146
"Note that leading zeros in a non-zero decimal number are not allowed. This "
11391147
"is for disambiguation with C-style octal literals, which Python used before "
@@ -1142,25 +1150,25 @@ msgstr ""
11421150
"なお、非 0 の十進数の先頭には 0 を付けられません。これは、Python がバージョン 3.0 以前に使っていた C "
11431151
"形式の八進リテラルとの曖昧さを回避するためです。"
11441152

1145-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:812
1153+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:821
11461154
msgid "Some examples of integer literals::"
11471155
msgstr "整数リテラルの例をいくつか示します::"
11481156

1149-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:818
1150-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:850
1157+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:827
1158+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:859
11511159
msgid "Underscores are now allowed for grouping purposes in literals."
11521160
msgstr "グループ化を目的としたリテラル中のアンダースコアが許されるようになりました。"
11531161

1154-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:829
1162+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:838
11551163
msgid "Floating point literals"
11561164
msgstr "浮動小数点数リテラル"
11571165

1158-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:831
1166+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:840
11591167
msgid ""
11601168
"Floating point literals are described by the following lexical definitions:"
11611169
msgstr "浮動小数点数リテラルは以下の字句定義で記述されます:"
11621170

1163-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:841
1171+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:850
11641172
msgid ""
11651173
"Note that the integer and exponent parts are always interpreted using radix "
11661174
"10. For example, ``077e010`` is legal, and denotes the same number as "
@@ -1171,19 +1179,19 @@ msgstr ""
11711179
"なお、整数部と指数部は常に 10 を基数として解釈されます。例えば、``077e010`` は正しい表記であり、``77e10`` "
11721180
"と同じ数を表します。浮動小数点数リテラルの取りうる値の範囲は実装に依存します。整数リテラルと同じように、アンダースコアで数字をグループ分けできます。"
11731181

1174-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:846
1182+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:855
11751183
msgid "Some examples of floating point literals::"
11761184
msgstr "浮動小数点数リテラルの例をいくつか示します::"
11771185

1178-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:859
1186+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:868
11791187
msgid "Imaginary literals"
11801188
msgstr "虚数 (imaginary) リテラル"
11811189

1182-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:861
1190+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:870
11831191
msgid "Imaginary literals are described by the following lexical definitions:"
11841192
msgstr "虚数リテラルは以下のような字句定義で記述されます:"
11851193

1186-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:866
1194+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:875
11871195
msgid ""
11881196
"An imaginary literal yields a complex number with a real part of 0.0. "
11891197
"Complex numbers are represented as a pair of floating point numbers and have"
@@ -1195,23 +1203,23 @@ msgstr ""
11951203
"の複素数を表します。複素数は二つ組の浮動小数点型の数値で表され、それぞれの数値は浮動小数点型と同じ定義域の範囲を持ちます。実数部がゼロでない浮動小数点を生成するには、"
11961204
" ``(3+4j)`` のように虚数リテラルに浮動小数点数を加算します。以下に虚数リテラルの例をいくつか示します::"
11971205

1198-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:878
1206+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:887
11991207
msgid "Operators"
12001208
msgstr "演算子"
12011209

1202-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:882
1210+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:891
12031211
msgid "The following tokens are operators:"
12041212
msgstr "以下のトークンは演算子です:"
12051213

1206-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:895
1214+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:904
12071215
msgid "Delimiters"
12081216
msgstr "デリミタ (delimiter)"
12091217

1210-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:899
1218+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:908
12111219
msgid "The following tokens serve as delimiters in the grammar:"
12121220
msgstr "以下のトークンは文法上のデリミタとして働きます:"
12131221

1214-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:908
1222+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:917
12151223
msgid ""
12161224
"The period can also occur in floating-point and imaginary literals. A "
12171225
"sequence of three periods has a special meaning as an ellipsis literal. The "
@@ -1222,23 +1230,23 @@ msgstr ""
12221230
"リテラルとして特別な意味を持ちます。リスト後半の累算代入演算子 (augmented assignment operator) "
12231231
"は、字句的にはデリミタとして振舞いますが、演算も行います。"
12241232

1225-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:913
1233+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:922
12261234
msgid ""
12271235
"The following printing ASCII characters have special meaning as part of "
12281236
"other tokens or are otherwise significant to the lexical analyzer:"
12291237
msgstr "以下の印字可能 ASCII 文字は、他のトークンの一部として特殊な意味を持っていたり、字句解析器にとって重要な意味を持っています:"
12301238

1231-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:920
1239+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:929
12321240
msgid ""
12331241
"The following printing ASCII characters are not used in Python. Their "
12341242
"occurrence outside string literals and comments is an unconditional error:"
12351243
msgstr ""
12361244
"以下の印字可能 ASCII 文字は、Python では使われていません。これらの文字が文字列リテラルやコメントの外にある場合、無条件にエラーとなります:"
12371245

1238-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:929
1246+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:938
12391247
msgid "Footnotes"
12401248
msgstr "脚注"
12411249

1242-
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:930
1250+
#: ../../reference/lexical_analysis.rst:939
12431251
msgid "http://www.unicode.org/Public/9.0.0/ucd/NameAliases.txt"
12441252
msgstr "http://www.unicode.org/Public/9.0.0/ucd/NameAliases.txt"

tutorial/classes.po

Lines changed: 2 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 18:48+0900\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 19:07+0900\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2018-06-29 17:19+0000\n"
1616
"Last-Translator: tomo, 2018\n"
1717
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n"
@@ -511,9 +511,8 @@ msgstr "インスタンスオブジェクト"
511511
msgid ""
512512
"Now what can we do with instance objects? The only operations understood by"
513513
" instance objects are attribute references. There are two kinds of valid "
514-
"attribute names, data attributes and methods."
514+
"attribute names: data attributes and methods."
515515
msgstr ""
516-
"ところで、インスタンスオブジェクトを使うと何ができるのでしょうか?インスタンスオブジェクトが理解できる唯一の操作は、属性の参照です。有効な属性の名前には二種類(データ属性およびメソッド)あります。"
517516

518517
#: ../../tutorial/classes.rst:328
519518
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)
0