8000 tutorial/whatnow · python/python-docs-it@7e41cd8 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit 7e41cd8

Browse files
committed
tutorial/whatnow
1 parent 034758e commit 7e41cd8

File tree

1 file changed

+58
-9
lines changed

1 file58

-9
lines changed

tutorial/whatnow.po

Lines changed: 58 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,34 +9,42 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:10+0200\n"
12-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14-
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15-
"Language: \n"
12+
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 14:38+0200\n"
13+
"Last-Translator: Alessandro Cucci <alessandro.cucci@gmail.com>\n"
14+
"Language-Team: \n"
15+
"Language: it_IT\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20+
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
1921

2022
#: tutorial/whatnow.rst:5
2123
msgid "What Now?"
22-
msgstr ""
24+
msgstr "E adesso?"
2325

2426
#: tutorial/whatnow.rst:7
2527
msgid ""
2628
"Reading this tutorial has probably reinforced your interest in using Python "
2729
"--- you should be eager to apply Python to solving your real-world problems. "
2830
"Where should you go to learn more?"
2931
msgstr ""
32+
"Probabilmente la lettura di questo tutorial ha rafforzato il tuo interesse "
33+
"nell'usare Python --- dovresti essere desideroso di applicare Python alla "
34+
"risoluzione dei tuoi problemi reali. Dove dovresti andare per imparare di "
35+
"più?"
3036

3137
#: tutorial/whatnow.rst:11
3238
msgid ""
3339
"This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents "
3440
"in the set are:"
3541
msgstr ""
42+
"Questo tutorial fa parte della documentazione di Python. Altri documenti "
43+
"disponibili sono:"
3644

3745
#: tutorial/whatnow.rst:14
3846
msgid ":ref:`library-index`:"
39-
msgstr ""
47+
msgstr ":ref:`library-index`:"
4048

4149
#: tutorial/whatnow.rst:16
4250
msgid ""
@@ -48,33 +56,47 @@ msgid ""
4856
"other tasks. Skimming through the Library Reference will give you an idea of "
4957
"what's available."
5058
msgstr ""
59+
"Dovresti sfogliare questo manuale, che fornisce materiale di riferimento "
60+
"completo (anche se conciso) sui tipi, le funzioni e i moduli nella libreria "
61+
"standard. La distribuzione standard di Python include *molto* codice "
62+
"aggiuntivo. Ci sono moduli per leggere caselle di posta Unix, recuperare "
63+
"documenti via HTTP, generare numeri casuali, analizzare opzioni da riga di "
64+
"comando, comprimere dati e molte altre attività. Sfogliare il Reference "
65+
"della libreria ti darà un'idea di ciò che è disponibile."
5166

5267
#: tutorial/whatnow.rst:24
5368
msgid ""
5469
":ref:`installing-index` explains how to install additional modules written "
5570
"by other Python users."
5671
msgstr ""
72+
":ref:`installing-index` spiega come installare moduli aggiuntivi scritti da "
73+
"altri utenti Python."
5774

5875
#: tutorial/whatnow.rst:27
5976
msgid ""
6077
":ref:`reference-index`: A detailed explanation of Python's syntax and "
6178
"semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the "
6279
"language itself."
6380
msgstr ""
81+
":ref:`reference-index`: Una spiegazione dettagliata della sintassi e della "
82+
"semantica di Python. È una lettura impegnativa, ma è utile come guida "
83+
"completa al linguaggio stesso."
6484

6585
#: tutorial/whatnow.rst:31
6686
msgid "More Python resources:"
67-
msgstr ""
87+
msgstr "Ulteriori risorse Python:"
6888

6989
#: tutorial/whatnow.rst:33
7090
msgid ""
7191
"https://www.python.org: The major Python web site. It contains code, "
7292
"documentation, and pointers to Python-related pages around the web."
7393
msgstr ""
94+
"https://www.python.org: Il principale sito web di Python. Contiene codice, "
95+
"documentazione e collegamenti a pagine relative a Python in tutto il web."
7496

7597
#: tutorial/whatnow.rst:36
7698
msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation."
77-
msgstr ""
99+
msgstr "https://docs.python.org: Accesso rapido alla documentazione di Python."
78100

79101
#: tutorial/whatnow.rst:38
80102
msgid ""
@@ -83,6 +105,10 @@ msgid ""
83105
"available for download. Once you begin releasing code, you can register it "
84106
"here so that others can find it."
85107
msgstr ""
108+
"https://pypi.org: L'Indice dei pacchetti Python, precedentemente anche "
109+
"soprannominato il Cheese Shop [#]_, è un indice di moduli Python creati dagli "
110+
"utenti che sono disponibili per il download. Una volta che inizi a rilasciare "
111+
"codice, puoi registrarlo qui in modo che altri possano trovarlo."
86112

87113
#: tutorial/whatnow.rst:43
88114
msgid ""
@@ -91,12 +117,18 @@ msgid ""
91117
"Particularly notable contributions are collected in a book also titled &qu 67E6 ot;
92118
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
93119
msgstr ""
120+
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: Il Python Cookbook è una "
121+
"vasta raccolta di esempi di codice, moduli più grandi e script utili. "
122+
"Contributi particolarmente notevoli sono raccolti in un libro intitolato "
123+
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
94124

95125
#: tutorial/whatnow.rst:48
96126
msgid ""
97127
"https://pyvideo.org collects links to Python-related videos from conferences "
98128
"and user-group meetings."
99129
msgstr ""
130+
"https://pyvideo.org raccoglie collegamenti a video relativi a Python da "
131+
"conferenze e riunioni di gruppi di utenti."
100132

101133
#: tutorial/whatnow.rst:51
102134
msgid ""
@@ -105,6 +137,10 @@ msgid ""
105137
"as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number "
106138
"distributions, statistical analysis and the like."
107139
msgstr ""
140+
"https://scipy.org: Il progetto Scientific Python include moduli "
141+
"per calcoli e manipolazioni di array veloci e una serie di pacchetti per "
142+
"attività come l'algebra lineare, le trasformate di Fourier, i risolutori non "
143+
"lineari, le distribuzioni di numeri casuali, l'analisi statistica e simili."
108144

109145
#: tutorial/whatnow.rst:56
110146
msgid ""
@@ -116,6 +152,13 @@ msgid ""
116152
"new features, and announcing new modules. Mailing list archives are "
117153
"available at https://mail.python.org/pipermail/."
118154
msgstr ""
155+
"Per domande e segnalazioni di problemi relativi a Python, puoi inviare un "
156+
"messaggio al newsgroup :newsgroup:`comp.lang.python`, o inviarli alla mailing "
157+
"list all'indirizzo python-list@python.org. Il newsgroup e la mailing list sono dei"
158+
"*gateway*, quindi i messaggi inviati a uno saranno automaticamente inoltrati "
159+
"all'altro. Ci sono centinaia di messaggi al giorno, che pongono (e rispondono) "
160+
"domande, suggeriscono nuove funzionalità e annunciano nuovi moduli. Gli "
161+
"archivi della mailing list sono disponibili su https://mail.python.org/pipermail/."
119162

120163
#: tutorial/whatnow.rst:64
121164
msgid ""
@@ -124,13 +167,19 @@ msgid ""
124167
"questions that come up again and again, and may already contain the solution "
125168
"for your problem."
126169
msgstr ""
170+
"Prima di inviare un messaggio, assicurati di controllare l'elenco delle :ref:`Domande "
171+
"più frequenti <faq-index>` (chiamato anche FAQ). La FAQ risponde a molte delle "
172+
"domande che vengono poste di nuovo e di nuovo, e potrebbe già contenere la "
173+
"soluzione per il tuo problema."
127174

128175
#: tutorial/whatnow.rst:70
129176
msgid "Footnotes"
130-
msgstr ""
177+
msgstr "Note a piè di pagina"
131178

132179
#: tutorial/whatnow.rst:71
133180
msgid ""
134181
"\"Cheese Shop\" is a Monty Python's sketch: a customer enters a cheese shop, "
135182
"but whatever cheese he asks for, the clerk says it's missing."
136183
msgstr ""
184+
"\"Cheese Shop\" è uno sketch dei Monty Python: un cliente entra in un negozio "
185+
"di formaggi, ma qualunque formaggio chieda, il commesso dice che è finito."

0 commit comments

Comments
 (0)
0