@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
18
18
"Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
19
19
"X-Generator : Poedit 2.2.1\n "
20
20
21
- #: ../Doc/ bugs.rst:5
21
+ #: bugs.rst:5
22
22
msgid "Dealing with Bugs"
23
23
msgstr "Come comportarsi con i *bug*"
24
24
25
- #: ../Doc/ bugs.rst:7
25
+ #: bugs.rst:7
26
26
msgid ""
27
27
"Python is a mature programming language which has established a reputation "
28
28
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
33
33
"sviluppatori saranno contenti di ricevere delle segnalazioni nel caso "
34
34
"dovessi trovare eventuali errori in Python."
35
35
36
- #: ../Doc/ bugs.rst:11
36
+ #: bugs.rst:11
37
37
msgid ""
38
38
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
39
39
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
@@ -44,11 +44,11 @@ msgstr ""
44
44
"meno persone. Impara come fare leggendo: :ref:`contribute <contributing-to-"
45
45
"python>`."
46
46
47
- #: ../Doc/ bugs.rst:16
47
+ #: bugs.rst:16
48
48
msgid "Documentation bugs"
49
49
msgstr "Errori nella Documentazione"
50
50
51
- #: ../Doc/ bugs.rst:18
51
+ #: bugs.rst:18
52
52
msgid ""
53
53
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
54
54
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
@@ -59,20 +59,20 @@ msgstr ""
59
59
"<using-the-tracker>`. Se dovessi avere anche un suggerimento su come "
60
60
"risolvere il problema, aggiungilo!"
61
61
62
- #: ../Doc/ bugs.rst:22
62
+ #: bugs.rst:22
63
63
msgid ""
64
64
"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
65
65
"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
66
66
msgstr ""
67
67
68
- #: ../Doc/ bugs.rst:25
68
+ #: bugs.rst:25
69
69
msgid ""
70
70
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
71
71
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug "
72
72
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
73
73
msgstr ""
74
74
75
- #: ../Doc/ bugs.rst:29
75
+ #: bugs.rst:29
76
76
msgid ""
77
77
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
78
78
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
@@ -85,56 +85,56 @@ msgstr ""
85
85
"gestita da volontari; la vostra richiesta verrà notata, anche se potrebbe "
86
86
"volerci un po' di tempo per essere elaborata."
87
87
88
- #: ../Doc/ bugs.rst:36
88
+ #: bugs.rst:36
89
89
#, fuzzy
90
90
msgid "`Documentation bugs`_"
91
91
msgstr "Errori nella Documentazione"
92
92
93
- #: ../Doc/ bugs.rst:37
93
+ #: bugs.rst:37
94
94
#, fuzzy
95
95
msgid ""
96
96
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
97
97
"tracker."
98
98
msgstr "`Documentation bugs`_ sul tracker di issue di Python"
99
99
100
- #: ../Doc/ bugs.rst:39
100
+ #: bugs.rst:39
101
101
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
102
102
msgstr ""
103
103
104
- #: ../Doc/ bugs.rst:40
104
+ #: bugs.rst:40
105
105
msgid ""
106
106
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
107
107
msgstr ""
108
108
109
- #: ../Doc/ bugs.rst:42
109
+ #: bugs.rst:42
110
110
msgid ""
111
111
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
112
112
"with-documentation>`_"
113
113
msgstr ""
114
114
115
- #: ../Doc/ bugs.rst:43
115
+ #: bugs.rst:43
116
116
msgid ""
117
117
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
118
118
"Python documentation."
119
119
msgstr ""
120
120
121
- #: ../Doc/ bugs.rst:45
121
+ #: bugs.rst:45
122
122
msgid ""
123
123
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
124
124
"translating/>`_"
125
125
msgstr ""
126
126
127
- #: ../Doc/ bugs.rst:46
127
+ #: bugs.rst:46
128
128
msgid ""
129
129
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
130
130
"contacts."
131
131
msgstr ""
132
132
133
- #: ../Doc/ bugs.rst:52
133
+ #: bugs.rst:52
134
134
msgid "Using the Python issue tracker"
135
135
msgstr "Utilizzo dell'Issue Tracker di Python"
136
136
137
- #: ../Doc/ bugs.rst:54
137
+ #: bugs.rst:54
138
138
#, fuzzy
139
139
msgid ""
140
140
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
147
147
"offre un modulo Web che permette di inserire e inviare informazioni "
148
148
"pertinenti agli sviluppatori."
149
149
150
- #: ../Doc/ bugs.rst:59
150
+ #: bugs.rst:59
151
151
#, fuzzy
152
152
msgid ""
153
153
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
167
167
"nel database dei *bug* usando il campo di ricerca nella parte superiore "
168
168
"della pagina."
169
169
170
- #: ../Doc/ bugs.rst:66
170
+ #: bugs.rst:66
171
171
#, fuzzy
172
172
msgid ""
173
173
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
181
181
"OpenID, uno dei loghi del provider OpenID nella barra laterale. Non è "
182
182
"possibile inviare una segnalazione di bug in forma anonima."
183
183
184
- #: ../Doc/ bugs.rst:71
184
+ #: bugs.rst:71
185
185
#, fuzzy
186
186
msgid ""
187
187
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue\" "
@@ -191,17 +191,17 @@ msgstr ""
191
191
"link \" Crea Nuovo\" nella barra laterale per aprire il modulo di "
192
192
"segnalazione dei bug."
193
193
194
- #: ../Doc/ bugs.rst:74
194
+ #: bugs.rst:74
195
195
msgid "The submission form has two fields, \" Title\" and \" Comment\" ."
196
196
msgstr ""
197
197
198
- #: ../Doc/ bugs.rst:76
198
+ #: bugs.rst:76
199
199
msgid ""
200
200
"For the \" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
201
201
"fewer than ten words is good."
202
202
msgstr ""
203
203
204
- #: ../Doc/ bugs.rst:79
204
+ #: bugs.rst:79
205
205
msgid ""
206
206
"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
207
207
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
214
214 "stavate utilizzando (incluse le informazioni sulle versioni, se dovesse "
215
215
"essere utile)."
216
216
217
- #: ../Doc/ bugs.rst:84
217
+ #: bugs.rst:84
218
218
#, fuzzy
219
219
msgid ""
220
220
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
@@ -225,23 +225,23 @@ msgstr ""
225
225
"cosa deve essere fatto per correggere il problema. Riceverai un "
226
226
"aggiornamento ogni volta che viene intrapresa un'azione a riguardo."
227
227
228
- #: ../Doc/ bugs.rst:91
228
+ #: bugs.rst:91
229
229
msgid ""
230
230
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
231
231
"~sgtatham/bugs.html>`_"
232
232
msgstr ""
233
233
"`Come segnalare efficacemente i bug <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
234
234
"~sgtatham/bugs.html>`_"
235
235
236
- #: ../Doc/ bugs.rst:92
236
+ #: bugs.rst:92
237
237
msgid ""
238
238
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
239
239
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
240
240
msgstr ""
241
241
"Articolo che specifica come creare un'utile segnalazione riguardo un *bug*. "
242
242
"Descrive che tipo di informazione è utile e perché è utile."
243
243
244
- #: ../Doc/ bugs.rst:95
244
+ #: bugs.rst:95
245
245
#, fuzzy
246
246
msgid ""
247
247
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
250
250
"`Linee Guida per la segnalazione dei *Bug* <https://developer.mozilla.org/en-"
251
251
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
252
252
253
- #: ../Doc/ bugs.rst:96
253
+ #: bugs.rst:96
254
254
msgid ""
255
255
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
256
256
"the Mozilla project, but describes general good practices."
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
259
259
"queste sono specifiche del progetto Mozilla, ma descrivono le buone pratiche "
260
260
"generali."
261
261
262
- #: ../Doc/ bugs.rst:102
262
+ #: bugs.rst:102
263
263
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
264
264
msgstr "Come iniziare a contribuire a Python da soli"
265
265
266
- #: ../Doc/ bugs.rst:104
266
+ #: bugs.rst:104
267
267
msgid ""
268
268
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
269
269
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
0 commit comments