@@ -157,6 +157,12 @@ msgid ""
157
157
" use of indentation for statement grouping and the inclusion of very-high-"
158
158
"level data types (although the details are all different in Python)."
159
159
msgstr ""
160
+ "Saya memiliki pengalaman luas dalam mengimplementasikan bahasa yang "
161
+ "ditafsirkan *interpreted* dalam kelompok ABC di CWI, dan dari bekerja dengan"
162
+ " kelompok ini saya telah belajar banyak tentang desain bahasa. Ini adalah "
163
+ "asal dari banyak fitur Python, termasuk penggunaan indentasi untuk "
164
+ "pengelompokan pernyataan dan penyertaan tipe data tingkat-sangat-tinggi "
165
+ "(walaupun detailnya semua berbeda dalam Python)."
160
166
161
167
#: ../../faq/general.rst:77
162
168
msgid ""
@@ -168,6 +174,13 @@ msgid ""
168
174
"report. Modula-3 is the origin of the syntax and semantics used for "
169
175
"exceptions, and some other Python features."
170
176
msgstr ""
177
+ "Saya memiliki sejumlah keluhan tentang bahasa ABC, tetapi juga menyukai "
178
+ "banyak fitur-fiturnya. Tidak mungkin untuk memperluas bahasa ABC (atau "
179
+ "implementasinya) untuk memperbaiki keluhan saya -- pada kenyataannya "
180
+ "kurangnya ekstensibilitas adalah salah satu masalah terbesarnya. Saya punya "
181
+ "pengalaman menggunakan Modula-2+ dan berbicara dengan desainer Modula-3 dan "
182
+ "membaca laporan Modula-3. Modula-3 adalah asal dari sintaks dan semantik "
183
+ "yang digunakan untuk pengecualian, dan beberapa fitur Python lainnya."
171
184
172
185
#: ../../faq/general.rst:85
173
186
msgid ""
@@ -178,6 +191,13 @@ msgid ""
178
191
"experience with error handling in Amoeba made me acutely aware of the "
179
192
"importance of exceptions as a programming language feature."
180
193
msgstr ""
194
+ "Saya bekerja di grup sistem operasi terdistribusi Amoeba di CWI. Kami "
195
+ "membutuhkan cara yang lebih baik untuk melakukan administrasi sistem "
196
+ "daripada dengan menulis baik program C atau skrip Bourne *shell*, karena "
197
+ "Amuba memiliki antarmuka sistem panggilan sendiri yang tidak mudah diakses "
198
+ "dari Bourne *shell*. Pengalaman saya dengan penanganan kesalahan di Amuba "
199
+ "membuat saya sangat sadar akan pentingnya pengecualian sebagai fitur bahasa "
200
+ "pemrograman."
181
201
182
202
#: ../../faq/general.rst:92
183
203
msgid ""
@@ -186,6 +206,10 @@ msgid ""
186
206
"would be foolish to write an Amoeba-specific language, so I decided that I "
187
207
"needed a language that was generally extensible."
188
208
msgstr ""
209
+ "Terpikir oleh saya bahwa bahasa *scripting* dengan sintaksis seperti ABC "
210
+ "tetapi dengan akses ke panggilan sistem Amuba akan memenuhi kebutuhan. Saya "
211
+ "menyadari bahwa bodoh untuk menulis bahasa khusus Amuba, jadi saya "
212
+ "memutuskan bahwa saya membutuhkan bahasa yang pada umumnya dapat diperluas."
189
213
190
214
#: ../../faq/general.rst:97
191
215
msgid ""
@@ -195,6 +219,11 @@ msgid ""
195
219
"success, and the feedback from colleagues made me add many early "
196
220
"improvements."
197
221
msgstr ""
222
+ "Selama liburan Natal 1989, saya punya banyak waktu, jadi saya memutuskan "
223
+ "untuk mencobanya. Selama tahun berikutnya, sementara sebagian besar masih "
224
+ "mengerjakannya di waktu saya sendiri, Python digunakan dalam proyek Amoeba "
225
+ "dengan keberhasilan yang semakin meningkat, dan umpan balik dari kolega "
226
+ "membuat saya menambahkan banyak perbaikan awal."
198
227
199
228
#: ../../faq/general.rst:103
200
229
msgid ""
@@ -228,6 +257,16 @@ msgid ""
228
257
"third-party extensions are also available. Consult `the Python Package "
229
258
"Index <https://pypi.org>`_ to find packages of interest to you."
230
259
msgstr ""
10000
div>
260
+ "Bahasa ini dilengkapi dengan pustaka standar berukuran besar yang mencakup "
261
+ "bidang-bidang seperti pemrosesan string (ekspresi reguler, Unicode, "
262
+ "penghitungan perbedaan antara file), protokol Internet (HTTP, FTP, SMTP, "
263
+ "XML-RPC, POP, IMAP, pemrograman CGI), rekayasa perangkat lunak (pengujian "
264
+ "unit, pencatatan, pembuatan profil, penguraian kode Python), dan antarmuka "
265
+ "sistem operasi (panggilan sistem, sistem berkas, soket TCP/IP). Lihatlah "
266
+ "daftar isi untuk :ref:`library-index` untuk mendapatkan gambaran tentang apa"
267
+ " yang tersedia. Berbagai ekstensi pihak ketiga juga tersedia. Periksa `the "
268
+ "Python Package Index <https://pypi.org>`_ untuk menemukan paket yang menarik"
269
+ " bagi Anda."
231
270
232
271
#: ../../faq/general.rst:125
233
272
msgid "How does the Python version numbering scheme work?"
@@ -257,6 +296,13 @@ msgid ""
257
296
"possibly adding new modules, and release candidates are frozen, making no "
258
297
"changes except as needed to fix critical bugs."
259
298
msgstr ""
299
+ "Tidak semua rilis adalah rilis perbaikan bug. Menjelang rilis besar baru, "
300
+ "serangkaian rilis pengembangan dibuat, dilambangkan sebagai alpha, beta, "
301
+ "atau kandidat rilis. Alpha adalah rilis awal di mana antarmuka belum "
302
+ "difinalisasi; itu tidak terduga untuk melihat perubahan antarmuka antara dua"
303
+ " rilis alpha. Beta lebih stabil, menjaga antarmuka yang ada tetapi mungkin "
304
+ "menambahkan modul baru, dan rilis kandidat yang dibekukan, tidak membuat "
305
+ "perubahan kecuali jika diperlukan untuk memperbaiki bug kritis."
260
306
261
307
#: ../../faq/general.rst:141
262
308
msgid ""
@@ -394,6 +440,12 @@ msgid ""
394
440
"postings every day, and Usenet readers are often more able to cope with this"
395
441
" volume."
396
442
msgstr ""
443
+ "Ada newsgroup, :newsgroup:`comp.lang.python`, dan milis, `python-list "
444
+ "<https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-list>`_. Newsgroup dan "
445
+ "milis saling berhubungan satu sama lain -- jika Anda dapat membaca berita, "
446
+ "tidak perlu berlangganan ke milis. :newsgroup:`comp.lang.python` memiliki "
447
+ "lalu lintas tinggi, menerima ratusan posting setiap hari, dan pembaca Usenet"
448
+ " seringkali lebih mampu mengatasi volume ini."
397
449
398
450
#: ../../faq/general.rst:208
399
451
msgid ""
@@ -402,6 +454,11 @@ msgid ""
402
454
"five postings per day. It's available as `the python-announce mailing list "
403
455
"<https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-announce-list>`_."
404
456
msgstr ""
457
+ "Pengumuman tentang rilis perangkat lunak dan acara baru dapat ditemukan di "
458
+ "comp.lang.python.announce, daftar yang moderasi dengan lalu lintas rendah "
459
+ "dimana menerima sekitar lima posting per hari. Ini tersedia sebagai `the "
460
+ "python-announce mailing list <https://mail.python.org/mailman/listinfo"
461
+ "/python-announce-list>`_."
405
462
406
463
#: ../../faq/general.rst:213
407
464
msgid ""
@@ -457,6 +514,13 @@ msgid ""
457
514
"password through Roundup's `password reset procedure "
458
515
"<https://bugs.python.org/user?@template=forgotten>`_."
459
516
msgstr ""
517
+ "Anda harus memiliki akun Roundup untuk melaporkan bug; ini memungkinkan kami"
518
+ " untuk menghubungi Anda jika kami memiliki pertanyaan tindak lanjut. Ini "
519
+ "juga akan memungkinkan Roundup untuk mengirimi Anda pembaruan saat kami "
520
+ "bertindak atas bug Anda. Jika sebelumnya Anda menggunakan SourceForge untuk "
521
+ "melaporkan bug ke Python, Anda dapat memperoleh kata sandi Roundup Anda "
522
+ "melalui `password reset procedure "
523
+ "<https://bugs.python.org/user?@template=forgotten>`_ dari Roundup."
460
524
461
525
#: ../../faq/general.rst:241
462
526
msgid ""
@@ -708,6 +772,12 @@ msgid ""
708
772
"documentation; many books have been written about Python, and we don't want "
709
773
"to invalidate them all at a single stroke."
710
774
msgstr ""
775
+ "Secara umum, tidak. Sudah ada jutaan baris kode Python di seluruh dunia, "
776
+ "sehingga setiap perubahan dalam bahasa yang membatalkan lebih dari sebagian "
777
+ "kecil dari program yang ada harus dihapuskan. Bahkan jika Anda dapat "
778
+ "menyediakan program konversi, masih ada masalah memperbarui semua "
779
+ "dokumentasi; banyak buku telah ditulis tentang Python, dan kami tidak ingin "
780
+ "membatalkan semuanya dengan satu goresan."
711
781
712
782
#: ../../faq/general.rst:367
713
783
msgid ""
@@ -739,6 +809,16 @@ msgid ""
739
809
"basic concepts such as loops and procedures. They can probably even work "
740
810
"with user-defined objects in their very first course."
741
811
msgstr ""
812
+ "Masih umum untuk memulai siswa belajar dengan bahasa prosedural dan tipe "
813
+ "statis seperti Pascal, C, atau subset dari C++ atau Java. Siswa mungkin "
814
+ "lebih baik dididik dengan mempelajari Python sebagai bahasa pertama mereka. "
815
+ "Python memiliki sintaksis yang sangat sederhana dan konsisten serta pustaka "
816
+ "standar yang besar dan, yang paling penting, menggunakan Python dalam kursus"
817
+ " pemrograman awal memungkinkan siswa berkonsentrasi pada keterampilan "
818
+ "penting pemrograman seperti dekomposisi masalah dan desain tipe data. Dengan"
819
+ " Python, siswa dapat dengan cepat diperkenalkan dengan konsep-konsep dasar "
820
+ "seperti loop dan prosedur. Mereka bahkan dapat bekerja dengan objek yang "
821
+ "ditentukan pengguna dalam kursus pertama mereka."
742
822
743
823
#: ../../faq/general.rst:387
744
824
msgid ""
@@ -751,6 +831,14 @@ msgid ""
751
831
"necessarily the best topic to address in the students' first programming "
752
832
"course."
753
833
msgstr ""
834
+ "Untuk siswa yang belum pernah memprogram sebelumnya, menggunakan bahasa yang"
835
+ " memiliki tipe statis tampaknya tidak wajar atau tidak biasa. Ini menyajikan"
836
+ " kompleksitas tambahan bahwa siswa harus menguasai dan memperlambat laju "
837
+ "kursus. Para siswa berusaha belajar berpikir seperti komputer, menguraikan "
838
+ "masalah, mendesain antarmuka yang konsisten, dan merangkum data. Sementara "
839
+ "belajar untuk menggunakan bahasa yang memiliki tipe statis itu penting dalam"
840
+ " jangka panjang, itu tidak selalu merupakan topik terbaik untuk dibahas "
841
+ "dalam kursus pemrograman pertama siswa."
754
842
755
843
#: ../../faq/general.rst:395
756
844
msgid ""
@@ -764,6 +852,15 @@ msgid ""
764
852
"students about code reuse. Third-party modules such as PyGame are also "
765
853
"helpful in extending the students' reach."
766
854
msgstr ""
855
+ "Banyak aspek lain dari Python menjadikannya bahasa pertama yang baik. "
856
+ "Seperti Java, Python memiliki pustaka standar yang besar sehingga siswa "
857
+ "dapat ditugaskan proyek pemrograman sangat awal dalam kursus yang *do* "
858
+ "sesuatu. Tugas tidak terbatas pada kalkulator empat fungsi standar dan "
859
+ "periksa program keseimbangan. Dengan menggunakan perpustakaan standar, siswa"
860
+ " dapat memperoleh kepuasan bekerja pada aplikasi dunia nyata saat mereka "
861
+ "mempelajari dasar-dasar pemrograman. Menggunakan perpustakaan standar juga "
862
+ "mengajarkan siswa tentang penggunaan kembali *reuse* kode. Modul pihak "
863
+ "ketiga seperti PyGame juga membantu dalam memperluas jangkauan siswa."
767
864
768
865
#: ../../faq/general.rst:404
769
866
msgid ""
@@ -772,6 +869,11 @@ msgid ""
772
869
"running while they enter their program's source in another window. If they "
773
870
"can't remember the methods for a list, they can do something like this::"
774
871
msgstr ""
872
+ "*interpreter* interaktif Python memungkinkan siswa untuk menguji fitur "
873
+ "bahasa saat mereka sedang melakukan pemrograman. Mereka dapat menjaga "
874
+ "jendela dengan *interpreter* berjalan saat mereka memasukkan sumber program "
875
+ "mereka di jendela lain. Jika mereka tidak dapat mengingat metode untuk "
876
+ "*list*, mereka dapat melakukan sesuatu seperti ini::"
775
877
776
878
#: ../../faq/general.rst:433
777
879
msgid ""
0 commit comments