2
2
# Copyright (C) 2001-2019, Python Software Foundation
3
3 # This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
- #
6
- #, fuzzy
5
+ #
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
10
"POT-Creation-Date : 2019-09-01 14:24+0000\n "
12
- "PO-Revision-Date : 2017-02-16 23:40+0000\n "
13
- "Language-Team : Indonesian (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/id/)\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2019-10-10 08:41+0800\n "
12
+ "Language-Team : Indonesian (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ "
13
+ "id/)\n "
14
14
"MIME-Version : 1.0\n "
15
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
16
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17
17
"Language : id\n "
18
18
"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
19
+ "Last-Translator : oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>\n "
20
+ "X-Generator : Poedit 2.0.6\n "
19
21
20
22
#: ../../tutorial/interactive.rst:5
21
23
msgid "Interactive Input Editing and History Substitution"
22
- msgstr ""
24
+ msgstr "Pengeditan Input Interaktif dan Penggantian Riwayat "
23
25
24
26
#: ../../tutorial/interactive.rst:7
25
27
msgid ""
26
- "Some versions of the Python interpreter support editing of the current input "
27
- " line and history substitution, similar to facilities found in the Korn "
28
- "shell and the GNU Bash shell. This is implemented using the `GNU Readline`_ "
29
- " library, which supports various styles of editing. This library has its "
30
- "own documentation which we won't duplicate here."
28
+ "Some versions of the Python interpreter support editing of the current "
29
+ "input line and history substitution, similar to facilities found in the "
30
+ "Korn shell and the GNU Bash shell. This is implemented using the `GNU "
31
+ "Readline`_ library, which supports various styles of editing. This library "
32
+ "has its own documentation which we won't duplicate here."
31
33
msgstr ""
34
+ "Beberapa versi interpreter Python mendukung pengeditan jalur input aktual "
35
+ "dan penggantian riwayat, mirip dengan fasilitas yang ditemukan di shell "
36
+ "Korn dan shell Bash GNU. Ini diimplementasikan menggunakan pustaka `GNU "
37
+ "Readline`_, yang mendukung berbagai gaya pengeditan. Pustaka ini memiliki "
38
+ "dokumentasi sendiri yang tidak akan kami duplikat di sini."
32
39
33
40
#: ../../tutorial/interactive.rst:17
34
41
msgid "Tab Completion and History Editing"
35
- msgstr ""
42
+ msgstr "Pelengkapan Tab dan Pengeditan Riwayat "
36
43
37
44
#: ../../tutorial/interactive.rst:19
38
45
msgid ""
@@ -42,26 +49,45 @@ msgid ""
42
49
"current local variables, and the available module names. For dotted "
43
50
"expressions such as ``string.a``, it will evaluate the expression up to the "
44
51
"final ``'.'`` and then suggest completions from the attributes of the "
45
- "resulting object. Note that this may execute application-defined code if an "
46
- " object with a :meth:`__getattr__` method is part of the expression. The "
47
- "default configuration also saves your history into a file named "
48
- ":file:`. python_history` in your user directory. The history will be "
49
- "available again during the next interactive interpreter session."
52
+ "resulting object. Note that this may execute application-defined code if "
53
+ "an object with a :meth:`__getattr__` method is part of the expression. The "
54
+ "default configuration also saves your history into a file named :file:`. "
55
+ "python_history` in your user directory. The history will be available again "
56
+ "during the next interactive interpreter session."
50
57
msgstr ""
58
+ "Penyelesaian nama variabel dan modul adalah :ref:`diaktifkan secara "
59
+ "otomatis <rlcompleter-config>` pada startup interpreter sehingga tombol :"
60
+ "kbd:`Tab` memanggil fungsi pelengkapan; terlihat pada nama pernyataan "
61
+ "Python, variabel lokal saat ini, dan nama modul yang tersedia. Untuk "
62
+ "ekspresi putus-putus seperti ``string.a``, itu akan mengevaluasi ekspresi "
63
+ "hingga akhir ``'.'`` dan kemudian menyarankan penyelesaian dari atribut "
64
+ "dari objek yang dihasilkan. Perhatikan bahwa ini dapat mengeksekusi kode "
65
+ "yang-ditentukan-aplikasi jika suatu objek dengan metode :meth:`__getattr__` "
66
+ "menjadi bagian dari ekspresi. Konfigurasi bawaan juga menyimpan riwayat "
67
+ "Anda menjadi berkas bernama :file:`.python_history` di direktori pengguna "
68
+ "Anda. Riwayat akan tersedia lagi saat sesi interpreter interaktif "
69
+ "berikutnya."
51
70
52
71
#: ../../tutorial/interactive.rst:36
53
72
msgid "Alternatives to the Interactive Interpreter"
54
- msgstr ""
73
+ msgstr "Alternatif untuk Interpreter Interaktif "
55
74
56
75
#: ../../tutorial/interactive.rst:38
57
76
msgid ""
58
77
"This facility is an enormous step forward compared to earlier versions of "
59
78
"the interpreter; however, some wishes are left: It would be nice if the "
60
- "proper indentation were suggested on continuation lines (the parser knows if "
61
- " an indent token is required next). The completion mechanism might use the "
62
- "interpreter's symbol table. A command to check (or even suggest) matching "
63
- "parentheses, quotes, etc., would also be useful."
79
+ "proper indentation were suggested on continuation lines (the parser knows "
80
+ "if an indent token is required next). The completion mechanism might use "
81
+ "the interpreter's symbol table. A command to check (or even suggest) "
82
+ "matching parentheses, quotes, etc., would also be useful."
64
83
msgstr ""
84
+ "Fasilitas ini merupakan kemajuan yang sangat besar dibandingkan dengan "
85
+ "interpreter versi sebelumnya; namun, ada beberapa keinginan yang tersisa: "
86
+ "Akan lebih baik jika indentasi yang tepat disarankan pada baris lanjutan "
87
+ "(parser tahu jika token indentasi diperlukan berikutnya). Mekanisme "
88
+ "pelengkapan mungkin menggunakan tabel simbol interpreter. Perintah untuk "
89
+ "memeriksa (atau bahkan menyarankan) tanda kurung, tanda kutip, dll., juga "
90
+ "berguna."
65
91
66
92
#: ../../tutorial/interactive.rst:45
67
93
msgid ""
@@ -71,3 +97,8 @@ msgid ""
71
97
"customized and embedded into other applications. Another similar enhanced "
72
98
"interactive environment is bpython_."
73
99
msgstr ""
100
+ "Salah satu alternatif interpreter interaktif canggih yang telah ada selama "
101
+ "beberapa waktu adalah IPython_, yang menampilkan pelengkapan tab, "
102
+ "eksplorasi objek, dan manajemen riwayat lanjut. Itu juga dapat sepenuhnya "
103
+ "disesuaikan dan tertanam ke dalam aplikasi lain. Lingkungan interaktif "
104
+ "ditingkatkan serupa lainnya adalah bpython_."
0 commit comments