You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Situs Dokumentasi Python Bahasa Indonesia docs.python.org/id/ (#3)
* Sinkronisasi dengan Transifex 20191018. Memperbarui sejumlah string yang paling banyak digunakan.
* translasi file dengan 3 string oleh @hilmanrdn
* Sinkronisasi dengan Transifex 20191020 untuk Github PR #2. Koreksi pengetikan untuk persiapan dibangun di server docs.python.org.
* Situs Dokumentasi Python Bahasa Indonesia https://docs.python.org/id/3.8/
* Perkembangan terakhir 4.670 diterjemahkan.
@@ -28,10 +28,18 @@ Anda ke PSF untuk dimasukkan dalam dokumentasi.
28
28
29
29
### Berkontribusi untuk Menerjemahkan
30
30
---
31
+
Situs dokumentasi Python Bahasa Indonesia: **https://docs.python.org/id/3.8/**
32
+
33
+
Repositori ini berisi [berkas-berkas ".po"](https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html) dari [dokumentasi Python](https://docs.python.org/id/3.8/), yang akan dan sudah diterjemahkan dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Baca daftar pekerjaan yang **akan dan sedang dikerjakan** di [papan proyek](https://github.com/python/python-docs-id/projects/1).
34
+
31
35
Anda bisa berkontribusi dengan:
32
36
33
-
* Membuat _pull requests_ di [repositori Github ini](https://github.com/python/python-docs-id/)
34
-
* Menerjemahkan langsung di [situs Transifex](https://www.transifex.com/python-doc/python-newest/language/id/)
37
+
* Membuat _Pull Requests_ di [repositori Github ini](https://github.com/python/python-docs-id/), saat ini yang aktif adalah [branch 3.8](https://github.com/hilmanrdn/python-docs-id/tree/3.8)
38
+
* Menerjemahkan langsung di [situs Transifex](https://www.transifex.com/python-doc/python-newest/), diperlukan membuat akun terlebih dahulu
39
+
40
+
Jika Anda tidak menggunakan Transifex, untuk mengubah berkas ".po" dibutuhkan aplikasi editor, misalnya: [POEdit](https://poedit.net/) tersedia multiplatform, [KDE Lokalize](https://kde.org/applications/development/org.kde.lokalize) hanya untuk Linux dengan KDE, atau banyak lagi [pilihan lainnya](https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_computer-assisted_translation_tools).
41
+
42
+
##### Kami rekomendasikan agar Anda tidak mengubah dengan teks editor pada umumnya, kecuali anda sudah mengerti [format file .po](https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html)
35
43
36
10000
44
### Beri Masukan
37
45
---
@@ -48,13 +56,15 @@ setelah mencapai target berikut:
48
56
* 100% dari **tutorial**:heavy_check_mark:
49
57
* 100% dari **library/functions** (builtins) :heavy_check_mark:
50
58
51
-
Target selanjutnya adalah **library/stdtypes** seperti yang disebutkan di situs devguide.
59
+
Target selanjutnya sudah dituliskan di [papan proyek](https://github.com/python/python-docs-id/projects/1#column-6851563). Anda bisa memulai dengan menerjemahkan kata atau kalimat yang pendek terlebih dahulu.
52
60
53
61
##### Kami rekomendasikan agar Anda tidak mulai penerjemahan dari bagian "c-api" karena bagian itu berisi sangat teknis
54
62
55
63
### Panduan Singkat Penerjemahan
56
64
---
57
-
Semua kata yang diapit dua tanda titik dua (:) **tidak perlu diterjemahkan**, termasuk juga kata yang diapit dua *backtick* (`) setelahnya, dan pastikan tidak ada spasi setelah titik dua yang kedua dengan *backtick* yang pertama. Berikut beberapa contohnya (kata yang ada dalam *backtick* dapat bervariasi).
65
+
Semua kata yang diapit dua tanda titik dua (:) **tidak perlu diterjemahkan**, hanya terjemahkan kata yang diapit dua *backtick* (`) setelahnya jika diperlukan, misalnya kata atau kalimat tersebut bukan sebuah nama, istilah atau konstanta.
66
+
67
+
Pastikan tidak ada spasi setelah titik dua yang kedua dengan *backtick* yang pertama. Berikut beberapa contohnya (kata yang ada dalam *backtick* dapat bervariasi, dan hanya diterjemahkan jika diperlukan).
58
68
```
59
69
:attr:`the_answer`
60
70
:class:`~decimal.Decimal`
@@ -74,6 +84,7 @@ Semua kata yang diapit dua tanda titik dua (:) **tidak perlu diterjemahkan**, te
74
84
:option:`-s`
75
85
:pep:`475`
76
86
:program:`chmod`
87
+
:samp:`{n}`
77
88
:source:`Lib/html/entitas.py`
78
89
:term:`>>>`
79
90
```
@@ -89,116 +100,17 @@ Semua kata yang diapit dua tanda *backtick* berganda (``), atau di Transifex dis
89
100
``.pyw``
90
101
```
91
102
103
+
Kata atau kalimat yang diapit dua tanda bintang (*), akan dituliskan sebagai penulisan miring (*italic*). Sehingga sesuaikan dengan konteksnya, apakah perlu diterjemahkan atau tetap dipertahankan sebagai kata atau kalimat dalam penulisan miring. Misalnya tidak perlu diterjemahkan jika atau kalimat itu merupakan nama, istilah atau konstanta.
104
+
92
105
### Daftar Istilah
93
106
---
94
-
Untuk memastikan konsistensi dari para penerjemah, berikut adalah sejumlah
95
-
saran dan pengingat istilah yang sering digunakan.
96
-
97
-
Jangan ragu untuk memberi masukan.
98
-
99
-
Istilah | Terjemahan
100
-
--- | ---
101
-
*appetite* | selera
102
-
*approximation* | pendekatan, perkiraan
103
-
*arbitrary. arbitrarily.* | semena-mena, bergantian, berubah-ubah, acak. secara semena-mena.
104
-
*assigned. assignment* | diisi. mengisi, memberikan tugas, memberikan nilai
Untuk memastikan konsistensi dari para penerjemah, [berikut](https://github.com/python/python-docs-id/wiki/Daftar-Istilah) adalah sejumlah saran dan pengingat istilah yang sering digunakan.
108
+
109
+
Jangan ragu untuk memberi masukan. Daftar istilah tersedia di [wiki](https://github.com/python/python-docs-id/wiki/Daftar-Istilah).
196
110
197
111
### Keterangan Tambahan
198
112
---
199
-
Menempatkan aktivitas penerjemahan di tempat penyimpanan umum ini bertujuan untuk
200
-
menarik dan mendapatkan lebih banyak kontribusi dibandingkan situs penerjemahan
201
-
yang fungsinya sangat spesifik, seperti halnya Transifex.
113
+
Menempatkan aktivitas penerjemahan di tempat penyimpanan umum ini bertujuan untuk menarik dan mendapatkan lebih banyak kontribusi dibandingkan situs penerjemahan yang fungsinya sangat spesifik, seperti halnya Transifex.
202
114
203
115
Per tanggal **2019-10-17** proses penerjemahan yang dibutuhkan sebagai minimum dari standar PEP 545 sudah selesai.
### Membangun Berkas-berkas ".po" ini Menjadi Dokumentasi Python
139
+
140
+
Tujuan utama dari penerjemahan berkas ".po" adalah menerjemahkan situs [Dokumentasi Python](https://docs.python.org).
141
+
142
+
Untuk membangun (_build_) dari berkas-berkas ini agar menjadi dokumentasi lengkap, langkahnya baru dicoba di sistem operasi Linux dan Mac tersedia di [wiki](https://github.com/python/python-docs-id/wiki/Membangun-Dokumentasi-Python-di-Komputer).
0 commit comments