From 34bbaf3b06b62dbe39801c0392e0a0dcc5922473 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Jules Lasne (jlasne)" Date: Sat, 4 Jan 2020 11:53:53 +0100 Subject: [PATCH 1/3] Fix #972 sur les doubles espaces dans contributing --- CONTRIBUTING.rst | 12 ++++++++++++ 1 file changed, 12 insertions(+) diff --git a/CONTRIBUTING.rst b/CONTRIBUTING.rst index 80523a9cf..dc402f792 100644 --- a/CONTRIBUTING.rst +++ b/CONTRIBUTING.rst @@ -399,6 +399,18 @@ En français, nous mettons une espace insécable devant nos deux-points, comme : Pour saisir une espace insécable faites : :kbd:`Compose SPACE SPACE` +Le cas des doubles espaces +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + +La doc anglaise comporte beaucoup de double-espaces. +Cela se fait en anglais, mais pas en français. De toute manière, +ils passent ensuite à une moulinette et le rendu des espaces est délégué +au HTML et au PDF, qui ne tiennent pas compte du double-espace. +Nous avions décidé de ne rien changer pour les double-espaces +coté traduction : nous ne les retirons pas et ce n'est pas grave +si les traducteurs les retirent par accident + + Outils utiles pour la traduction -------------------------------- From 8fcec0e3f3e3d1ab696f73b06662cbc7f855bbd3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Jules Lasne (jlasne)" Date: Mon, 6 Jan 2020 14:56:58 +0100 Subject: [PATCH 2/3] Apply suggestions from code review Co-Authored-By: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> --- CONTRIBUTING.rst | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/CONTRIBUTING.rst b/CONTRIBUTING.rst index dc402f792..97483c85a 100644 --- a/CONTRIBUTING.rst +++ b/CONTRIBUTING.rst @@ -405,7 +405,7 @@ Le cas des doubles espaces La doc anglaise comporte beaucoup de double-espaces. Cela se fait en anglais, mais pas en français. De toute manière, ils passent ensuite à une moulinette et le rendu des espaces est délégué -au HTML et au PDF, qui ne tiennent pas compte du double-espace. +au HTML et au PDF, qui n'en tiennent pas compte. Nous avions décidé de ne rien changer pour les double-espaces coté traduction : nous ne les retirons pas et ce n'est pas grave si les traducteurs les retirent par accident From 91e99b4436fbe61cae464bb823eb3a88b364d181 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Jules Lasne (jlasne)" Date: Tue, 4 Feb 2020 11:23:52 +0100 Subject: [PATCH 3/3] Apply suggestions from code review Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> --- CONTRIBUTING.rst | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/CONTRIBUTING.rst b/CONTRIBUTING.rst index 97483c85a..802d80f90 100644 --- a/CONTRIBUTING.rst +++ b/CONTRIBUTING.rst @@ -402,13 +402,13 @@ Pour saisir une espace insécable faites : :kbd:`Compose SPACE SPACE` Le cas des doubles espaces ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -La doc anglaise comporte beaucoup de double-espaces. +La documentation originale comporte beaucoup de double-espaces. Cela se fait en anglais, mais pas en français. De toute manière, ils passent ensuite à une moulinette et le rendu des espaces est délégué au HTML et au PDF, qui n'en tiennent pas compte. -Nous avions décidé de ne rien changer pour les double-espaces +Nous avons décidé de ne rien changer pour les double-espaces coté traduction : nous ne les retirons pas et ce n'est pas grave -si les traducteurs les retirent par accident +si des traducteurs en retirent par accident. Outils utiles pour la traduction