3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
5
#
6
- #, fuzzy
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
10
"POT-Creation-Date : 2017-04-02 22:11+0200\n "
12
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14
- "Language-Team : LANGUAGE <LL@li.org>\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2017-09-22 12:45+0200\n "
15
12
"Language : fr\n "
16
13
"MIME-Version : 1.0\n "
17
14
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
15
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
16
+ "Last-Translator : \n "
17
+ "Language-Team : \n "
18
+ "X-Generator : Poedit 1.8.7.1\n "
19
19
20
20
#: ../Doc/library/constants.rst:4
21
21
msgid "Built-in Constants"
22
- msgstr ""
22
+ msgstr "Constantes natives "
23
23
24
24
#: ../Doc/library/constants.rst:6
25
25
msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:"
26
26
msgstr ""
27
+ "Un petit nombre de constantes existent dans le *namespace* natif. Elles "
28
+ "sont :"
27
29
28
30
#: ../Doc/library/constants.rst:10
29
31
msgid ""
30
32
"The false value of the :class:`bool` type. Assignments to ``False`` are "
31
33
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
32
34
msgstr ""
35
+ "La valeur fausse du type :class:`bool`. Les assignations à ``False`` ne sont "
36
+ "pas autorisées et lèvent une :exc:`SyntaxError`."
33
37
34
38
#: ../Doc/library/constants.rst:16
35
39
msgid ""
36
40
"The true value of the :class:`bool` type. Assignments to ``True`` are "
37
41
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
38
42
msgstr ""
43
+ "La valeur vraie du type :class:`bool`. Les assignations à ``True`` ne sont "
44
+ "pas autorisées et lèvent une :exc:`SyntaxError`."
39
45
40
46
#: ../Doc/library/constants.rst:22
41
47
msgid ""
@@ -44,6 +50,10 @@ msgid ""
44
50
"to a function. Assignments to ``None`` are illegal and raise a :exc:"
45
51
"`SyntaxError`."
46
52
msgstr ""
53
+ "L'unique valeur du type ``NoneType``. ``None`` est utilisé fréquemment pour "
54
+ "représenter l'absence de valeur, comme lorsque des arguments par défaut ne "
55
+ "sont pas passés à une fonction. Les assignations à ``None`` ne sont pas "
56
+ "autorisées et lèvent une :exc:`SyntaxError`."
47
57
48
58
#: ../Doc/library/constants.rst:29
49
59
msgid ""
@@ -54,6 +64,12 @@ msgid ""
54
64
"`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) for the same purpose. Its truth value is "
55
65
"true."
56
66
msgstr ""
67
+ "Valeur spéciale qui devrait être retournée par les méthodes magiques à deux "
68
+ "opérandes (e.g. :meth:`__eq__`, :meth:`__lt__`, :meth:`__add__`, :meth: "
69
+"`__rsub__`, etc.) pour indiquer que l'opération n'est pas implémentée pour "
70
+ "l'autre type ; peut être retourné par les méthodes magiques augmentées à "
71
+ "deux opérandes (e.g. :meth:`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) avec le même "
72
+ "objectif. Sa valeur booléenne est ``True``."
57
73
58
74
#: ../Doc/library/constants.rst:38
59
75
msgid ""
@@ -64,40 +80,59 @@ msgid ""
64
80
"Incorrectly returning ``NotImplemented`` will result in a misleading error "
65
81
"message or the ``NotImplemented`` value being returned to Python code."
66
82
msgstr ""
83
+ "Lorsqu'une méthode à deux opérandes retourne ``NotImplemented``, "
84
+ "l'interpréteur essaye d'exécuter l'opération réfléchie sur l'autre type (il "
85
+ "existe d'autres mécanismes de *fallback*, en fonction de l'opérateur). Si "
86
+ "toutes les tentatives retournent ``NotImplemented``, l'interpréteur lève une "
87
+ "exception appropriée. Retourner ``NotImplemented`` à tort donne lieu à un "
88
+ "message d'erreur peu clair ou au retour de la valeur ``NotImplemented`` pour "
89
+ "le code Python."
67
90
68
91
#: ../Doc/library/constants.rst:45
69
92
msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for examples."
70
- msgstr ""
93
+ msgstr "Voir :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` pour des exemples. "
71
94
72
95
#: ../Doc/library/constants.rst:49
73
96
msgid ""
74
97
"``NotImplementedError`` and ``NotImplemented`` are not interchangeable, even "
75
98
"though they have similar names and purposes. See :exc:`NotImplementedError` "
76
99
"for details on when to use it."
77
100
msgstr ""
101
+ "``NotImplementedError`` et ``NotImplemented`` ne sont pas interchangeables, "
102
+ "même s'ils ont un nom et un objectif similaire. Voir :exc:"
103
+ "`NotImplementedError` pour savoir quand l'utiliser."
78
104
79
105
#: ../Doc/library/constants.rst:56
80
106
msgid ""
81
107
"The same as ``...``. Special value used mostly in conjunction with extended "
82
108
"slicing syntax for user-defined container data types."
83
109
msgstr ""
110
+ "Identique à ``...``. Valeur spéciale utilisée principalement de manière "
111
+ "conjointe avec la syntaxe de *slicing* étendu pour les conteneurs "
112
+ "personnalisés."
84
113
85
114
#: ../Doc/library/constants.rst:62
86
115
msgid ""
87
116
"This constant is true if Python was not started with an :option:`-O` option. "
88
117
"See also the :keyword:`assert` statement."
89
118
msgstr ""
119
+ "Cette constante est vraie si Python n'a pas été démarré avec une option :"
120
+ "option:`-O`. Voir aussi l'expression :keyword:`assert`."
90
121
91
122
#: ../Doc/library/constants.rst:68
92
123
msgid ""
93
124
"The names :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` and :data:`__debug__` "
94
125
"cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise :"
95
126
"exc:`SyntaxError`), so they can be considered \" true\" constants."
96
127
msgstr ""
128
+ "Les noms :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` and :data:`__debug__` ne "
129
+ "peuvent pas être réassignés (des assignations à ces noms, ou aux noms de "
130
+ "leurs attributs, lèvent une :exc:`SyntaxError`), donc ils peuvent être "
131
+ "considérés comme des \" vraies\" constantes."
97
132
98
133
#: ../Doc/library/constants.rst:74
99
134
msgid "Constants added by the :mod:`site` module"
100
- msgstr ""
135
+ msgstr "Constantes ajoutées par le module :mod:`site` "
101
136
102
137
#: ../Doc/library/constants.rst:76
103
138
msgid ""
@@ -106,17 +141,28 @@ msgid ""
106
141
"constants to the built-in namespace. They are useful for the interactive "
107
142
"interpreter shell and should not be used in programs."
108
143
msgstr ""
144
+ "Le module :mod:`site` (qui est importé automatiquement au démarrage, sauf si "
145
+ "l'option de ligne de commande :option:`-S` est donnée ajoute un certain "
146
+ "nombre de constantes au *namespace* natif. Elles sont utiles pour "
147
+ "l'interpréteur interactif et ne devraient pas être utilisées par des "
148
+ "programmes."
109
149
110
150
#: ../Doc/library/constants.rst:84
111
151
msgid ""
112
152
"Objects that when printed, print a message like \" Use quit() or Ctrl-D (i.e. "
113
153
"EOF) to exit\" , and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified "
114
154
"exit code."
115
155
msgstr ""
156
+ "Objets qui, lorsque représentés, affichent un message comme \" Use quit() or "
157
+ "Ctrl-D (i.e. EOF) to exit\" , et lorsqu'appelés, lèvent un :exc:`SystemExit` "
158
+ "avec le code de retour spécifié."
116
159
117
160
#: ../Doc/library/constants.rst:92
118
161
msgid ""
119
162
"Objects that when printed, print a message like \" Type license() to see the "
120
163
"full license text\" , and when called, display the corresponding text in a "
121
164
"pager-like fashion (one screen at a time)."
122
165
msgstr ""
166
+ "Objets qui, lorsque représentés, affichent un message comme \" Type license() "
167
+ "to see the full license text\" , et lorsqu'appelés, présentent le texte "
168
+ "correspondant dans un style paginé (un écran à la fois)."
0 commit comments