8000 Améliorations diverses. (#868) · python/python-docs-fr@e01b01c · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit e01b01c

Browse files
awecxJulienPalard
authored andcommitted
Améliorations diverses. (#868)
1 parent 60e8cb1 commit e01b01c

File tree

5 files changed

+45
-45
lines changed

5 files changed

+45
-45
lines changed

about.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -88,4 +88,4 @@ msgid ""
8888
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
8989
msgstr ""
9090
"Ce n'est que grâce aux suggestions et contributions de la communauté Python "
91-
"que Python a une documentation si merveilleuse -- Merci !"
91+
"que Python a une documentation si merveilleuse Merci !"

bugs.po

Lines changed: 29 additions & 29 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
88
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 12:59+0100\n"
9-
"PO-Revision-Date: 2018-07-31 19:26+0200\n"
10-
"Last-Translator: \n"
9+
"PO-Revision-Date: 2019-08-23 09:13+0200\n"
10+
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
1111
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
1212
"Language: fr\n"
1313
"MIME-Version: 1.0\n"
1414
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16-
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
16+
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
1717

1818
#: ../Doc/bugs.rst:5
1919
msgid "Dealing with Bugs"
@@ -25,19 +25,19 @@ msgid ""
2525
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
2626
"like to know of any deficiencies you find in Python."
2727
msgstr ""
28-
"Python est un langage de programmation mature réputé pour sa stabilité. Afin "
29-
"de maintenir cette réputation, les développeurs souhaitent connaître toute "
30-
"déficience que vous pourriez rencontrer dans Python."
28+
"Python est un langage de programmation robuste réputé pour sa stabilité. "
29+
"Afin de maintenir cette réputation, les développeurs souhaitent connaître "
30+
"tout problème que vous pourriez rencontrer dans Python."
3131

3232
#: ../Doc/bugs.rst:11
3333
msgid ""
3434
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
3535
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
3636
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
3737
msgstr ""
38-
"Il est parfois plus rapide de réparer les bugs soi-même et d'en proposer les "
39-
"*patch*, ça simplifie le processus et implique moins de monde. Apprenez à :"
40-
"ref:`contribuer <contributing-to-python>`."
38+
"Il est parfois plus rapide de réparer les bogues soi-même et d'en proposer "
39+
"les correctifs, ça simplifie le processus et implique moins de monde. "
40+
"Apprenez à :ref:`contribuer <contributing-to-python>`."
4141

4242
#: ../Doc/bugs.rst:16
4343
msgid "Documentation bugs"
@@ -65,30 +65,30 @@ msgid ""
6565
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
6666
"though it may take a while to be processed."
6767
msgstr ""
68-
"Si vous êtes limités par le temps, vous pouvez aussi envoyer un e-mail à "
69-
"docs@python.org (les bugs de comportement peuvent être envoyés à python-"
68+
"Si vous êtes limité par le temps, vous pouvez aussi envoyer un courriel à "
69+
"docs@python.org (les bogues de comportement peuvent être envoyés à python-"
7070
"list@python.org). 'docs@' est une liste de diffusion gérée par des "
7171
"volontaires, votre requête sera vue, mais elle peut prendre un moment pour "
7272
"être traitée."
7373

7474
#: ../Doc/bugs.rst:28
7575
msgid "`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
76-
msgstr "`Documentation bugs`_ sur le gestionnaire de ticket de Python"
76+
msgstr "`Documentation bugs`_ sur le gestionnaire de tickets de Python"
7777

7878
#: ../Doc/bugs.rst:33
7979
msgid "Using the Python issue tracker"
80-
msgstr "Utilisation du gestionnaire de ticket Python"
80+
msgstr "Utilisation du gestionnaire de tickets Python"
8181

8282
#: ../Doc/bugs.rst:35
8383
msgid ""
8484
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
8585
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
8686
"pertinent information to be entered and submitted to the developers."
8787
msgstr ""
88-
"Les rapports de bugs pour Python lui-même devraient être soumis via le *Bug "
89-
"Tracker Python* (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire de ticket propose "
90-
"un formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes à "
91-
"soumettre aux développeurs."
88+
"Les rapports de bogues pour Python lui-même devraient être soumis via le "
89+
"*Bug Tracker Python* (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire de tickets "
90+
"propose un formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes "
91+
"à soumettre aux développeurs."
9292

9393
#: ../Doc/bugs.rst:39
9494
msgid ""
@@ -118,9 +118,9 @@ msgid ""
118118
msgstr ""
119119
"Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans le *bug tracker*, "
120120
"revenez au *Python Bug Tracker* et connectez-vous. Si vous n'avez pas déjà "
121-
"un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien \"S'enregistrer\", ou, si "
121+
"un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien « S'enregistrer », ou, si "
122122
"vous utilisez *OpenID*, sur l'un des logos des fournisseurs *OpenID* dans la "
123-
"barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bug de "
123+
"barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bogue de "
124124
"manière anonyme."
125125

126126
#: ../Doc/bugs.rst:51
@@ -140,9 +140,9 @@ msgid ""
140140
"\"Component\" and \"Versions\" to which the bug relates."
141141
msgstr ""
142142
"Le formulaire de soumission a un certain nombre de champs. Pour le champ "
143-
"\"Titre\", saisissez une *très* courte description du problème ; moins de "
144-
"dix mots est approprié. Dans le champ \"Type\", sélectionnez le type de "
145-
"problème ; sélectionnez aussi \"Composant\" et \"Versions\" en rapport avec "
143+
"« Titre », saisissez une *très* courte description du problème ; moins de "
144+
"dix mots est approprié. Dans le champ « Type », sélectionnez le type de "
145+
"problème ; sélectionnez aussi « Composant » et « Versions » en rapport avec "
146146
"le bogue."
147147

148148
#: ../Doc/bugs.rst:59
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
152152
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
153153
"were using (including version information as appropriate)."
154154
msgstr ""
155-
"Dans le champ \"Commentaire\", décrivez le problème de manière détaillée, "
155+
"Dans le champ « Commentaire », décrivez le problème de manière détaillée, "
156156
"incluant ce à quoi vous vous attendiez et ce qui s'est vraiment produit. "
157157
"Assurez-vous d'y inclure les éventuels modules d'extensions impliqués et la "
158158
"plateforme matérielle et logicielle vous utilisiez (en incluant les "
@@ -173,8 +173,8 @@ msgid ""
173173
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
174174
"~sgtatham/bugs.html>`_"
175175
msgstr ""
176-
"`Comment rédiger des bugs de manière efficace <https://www.chiark.greenend."
177-
"org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
176+
"`Comment signaler des bogues de manière efficace <https://www.chiark."
177+
"greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_ (en anglais)"
178178

179179
#: ../Doc/bugs.rst:72
180180
msgid ""
@@ -190,8 +190,8 @@ msgid ""
190190
"`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/QA/"
191191
"Bug_writing_guidelines>`_"
192192
msgstr ""
193-
"`Guide de la rédaction de bugs <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/"
194-
"Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
193+
"`Guide de la rédaction de rapports de bogues <https://developer.mozilla.org/"
194+
"en-US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
195195

196196
#: ../Doc/bugs.rst:76
197197
msgid ""
@@ -213,8 +213,8 @@ msgid ""
213213
"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
214214
"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
215215
msgstr ""
216-
"Au delà de simplement remonter les bugs que vous trouvez, vous serez aussi "
217-
"appréciés si vous y attachiez des correctifs. Vous pouvez trouver plus "
216+
"Au-delà de simplement remonter les bogues que vous trouvez, il est aussi "
217+
"apprécié d'y attacher des correctifs. Vous pouvez trouver plus "
218218
"d'informations pour débuter la rédaction de correctifs dans le `Python "
219219
"Developer's Guide`_. Si vous avez des questions, le `core-mentorship mailing "
220220
"list`_ est un endroit amical pour obtenir des réponses à toutes les "

copyright.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Python et cette documentation sont :"
2525
#: ../Doc/copyright.rst:7
2626
msgid "Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. All rights reserved."
2727
msgstr ""
28-
"Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. Tout droits réservés."
28+
"Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. Tous droits réservés."
2929

3030
#: ../Doc/copyright.rst:9
3131
msgid "Copyright © 2000 BeOpen.com. All rights reserved."

license.po

Lines changed: 10 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
5757
"is a sponsoring member of the PSF."
5858
msgstr ""
5959
"En mai 2000, Guido et l'équipe de développement centrale de Python sont "
60-
"parti vers BeOpen.com pour former l'équipe BeOpen PythonLabs. En octobre de "
60+
"partis vers BeOpen.com pour former l'équipe BeOpen PythonLabs. En octobre de "
6161
"la même année, l'équipe de PythonLabs est partie vers Digital Creations "
6262
"(désormais Zope Corporation; voir http://www.zope.com/). En 2001, la Python "
6363
"Software Foundation (PSF, voir http://www.python.org/psf/) voit le jour. Il "
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "2.1.3"
207207

208208
#: ../Doc/license.rst:57
209209
msgid "2.2 and above"
210-
msgstr "2.2 et supérieur"
210+
msgstr "2.2 et ultérieure"
211211

212212
#: ../Doc/license.rst:57
213213
msgid "2001-now"
@@ -224,9 +224,9 @@ msgstr ""
224224
"Compatible GPL ne signifie pas que nous distribuons Python sous licence GPL. "
225225
"Toutes les licences Python, excepté la licence GPL, vous permettent la "
226226
"distribution d'une version modifiée sans rendre open source ces changements. "
227-
"La licence \"compatible GPL\" rend possible la diffusion de Python avec un "
228-
"autre logiciel qui est lui, diffusé sous la licence GPL; les licences \"non "
229-
"compatible GPL\" ne le peuvent pas."
227+
"La licence « compatible GPL » rend possible la diffusion de Python avec un "
228+
"autre logiciel qui est lui, diffusé sous la licence GPL ; les licences « non-"
229+
"compatibles GPL » ne le peuvent pas."
230230

231231
#: ../Doc/license.rst:68
232232
msgid ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "LICENCE D'UTILISATION CWI POUR PYTHON 0.9.0 à 1.2"
262262

263263
#: ../Doc/license.rst:262
264264
msgid "Licenses and Acknowledgements for Incorporated Software"
265-
msgstr "Licences et Remerciements pour les logiciels inclus"
265+
msgstr "Licences et remerciements pour les logiciels tiers"
266266

267267
#: ../Doc/license.rst:264
268268
msgid ""
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid ""
376376
"The file :file:`Python/pyhash.c` contains Marek Majkowski' implementation of "
377377
"Dan Bernstein's SipHash24 algorithm. It contains the following note::"
378378
msgstr ""
379-
"Le fichier :file:`Python/pyhash.c` contiens une implémentation par Marek "
379+
"Le fichier :file:`Python/pyhash.c` contient une implémentation par Marek "
380380
"Majkowski de l'algorithme *SipHash24* de Dan Bernstein. Il contient la note "
381381
"suivante ::"
382382

@@ -393,10 +393,10 @@ msgid ""
393393
"following copyright and licensing notice::"
394394
msgstr ""
395395
"Le fichier :file:`Python/dtoa.c`, qui fournit les fonctions ``dtoa`` et "
396-
"``strtod`` pour la conversions de *doubles* C vers et depuis les chaînes, et "
397-
"tiré d'un fichier du même nom par David M. Gay, actuellement disponible sur "
396+
"``strtod`` pour la conversion de *doubles* C vers et depuis les chaînes, est "
397+
"tiré d'un fichier du même nom par David M. Gay, actuellement disponible sur "
398398
"http://www.netlib.org/fp/. Le fichier original, tel que récupéré le 16 mars "
399-
"2009, contiens la licence suivante ::"
399+
"2009, contient la licence suivante ::"
400400

401401
#: ../Doc/license.rst:620
402402
msgid "OpenSSL"

sphinx.po

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Cette page"
2121

2222
#: ../Doc/tools/templates/customsourcelink.html:5
2323
msgid "Report a Bug"
24-
msgstr "Signalement de bug"
24+
msgstr "Signalement de bogue"
2525

2626
#: ../Doc/tools/templates/customsourcelink.html:8
2727
msgid "Show Source"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Méta informations :"
186186

187187
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:59
188188
msgid "Reporting bugs"
189-
msgstr "Signalement de bug"
189+
msgstr "Signalement de bogue"
190190

191191
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:60
192192
msgid "About the documentation"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Recherche rapide"
282282

283283
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:33
284284
msgid "Go"
285-
msgstr "Go"
285+
msgstr "C'est parti"
286286

287287
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:129
288288
msgid "The Python Software Foundation is a non-profit corporation."
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Dernière mise-à-jour le %(last_updated)s."
298298

299299
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:133
300300
msgid "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">Found a bug</a>?"
301-
msgstr "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">Vous avez trouvé un bug</a> ?"
301+
msgstr "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">Vous avez trouvé un bogue</a> ?"
302302

303303
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:135
304304
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)
0