8000 Fuzzy strings in using and tutorial. (#875) · python/python-docs-fr@ab2e235 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit ab2e235

Browse files
authored
Fuzzy strings in using and tutorial. (#875)
1 parent 21ea4d8 commit ab2e235

File tree

8 files changed

+42
-71
lines changed

8 files changed

+42
-71
lines changed

tutorial/controlflow.po

Lines changed: 11 additions & 19 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
88
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
9-
"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:37+0200\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2019-09-16 12:28+0200\n"
1010
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
1111
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
1212
"Language: fr\n"
@@ -142,30 +142,29 @@ msgstr ""
142142
"telle, économisant ainsi de l'espace."
143143

144144
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:142
145-
#, fuzzy
146145
msgid ""
147146
"We say such an object is :term:`iterable`, that is, suitable as a target for "
148147
"functions and constructs that expect something from which they can obtain "
149148
"successive items until the supply is exhausted. We have seen that the :"
150149
"keyword:`for` statement is such a construct, while an example of function "
151150
"that takes an iterable is :func:`sum`::"
152151
msgstr ""
153-
"On appelle de tels objets des *iterables*, c'est à dire des objets qui "
152+
"On appelle de tels objets des :term:`iterable`, c'est à dire des objets qui "
154153
"conviennent à des *iterateurs*, des fonctions ou constructions qui "
155154
"s'attendent à quelque chose duquel ils peuvent tirer des éléments, "
156155
"successivement, jusqu'à épuisement. On a vu que l'instruction :keyword:`for` "
157-
"est un itérateur. La fonction :func:`list` en est un autre, qui crée des "
158-
"listes à partir d'itérables ::"
156+
"est une de ces constructions. La fonction :func:`sum` prend un itérable en "
157+
"paramètre."
159158

160159
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:151
161-
#, fuzzy
162160
msgid ""
163161
"Later we will see more functions that return iterables and take iterables as "
164162
"arguments. Lastly, maybe you are curious about how to get a list from a "
165163
"range. Here is the solution::"
166164
msgstr ""
167165
"Plus loin nous voyons d'autres fonctions qui donnent des itérables ou en "
168-
"prennent en paramètre."
166+
"prennent en paramètre. Si vous vous demandez comment obtenir une liste à "
167+
"partir d'un **range**, voilà la solution ::"
169168

170169
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:158
171170
msgid ""
@@ -190,7 +189,6 @@ msgstr ""
190189
"`for` ou :keyword:`while` la plus profonde."
191190

192191
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:169
193-
#, fuzzy
194192
msgid ""
195193
"Loop statements may have an :keyword:`!else` clause; it is executed when the "
196194
"loop terminates through exhaustion of the iterable (with :keyword:`for`) or "
@@ -216,7 +214,6 @@ msgstr ""
216214
"keyword:`if`.)"
217215

218216
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:196
219-
#, fuzzy
220217
msgid ""
221218
"When used with a loop, the ``else`` clause has more in common with the "
222219
"``else`` clause of a :keyword:`try` statement than it does with that of :"
@@ -228,7 +225,7 @@ msgstr ""
228225
"Lorsqu'elle utilisée dans une boucle, la clause ``else`` est donc plus "
229226
"proche de celle associée à une instruction :keyword:`try` que de celle "
230227
"associée à une instruction :keyword:`if` : la clause ``else`` d'une "
231-
"instruction :keyword:`!try` s'exécute lorsqu'aucune exception n'est "
228+
"instruction :keyword:`try` s'exécute lorsqu'aucune exception n'est "
232229
"déclenchée, et celle d'une boucle lorsque aucun ``break`` n'intervient. Plus "
233230
"plus d'informations sur l'instruction :keyword:`!try` et le traitement des "
234231
"exceptions, consultez :ref:`tut-handling`."
@@ -644,9 +641,8 @@ msgid ""
644641
msgstr ""
645642

646643
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:557
647-
#, fuzzy
648644
msgid "Positional-or-Keyword Arguments"
649-
msgstr "Les arguments nommés"
645+
msgstr "Les arguments nommés-ou-positionnels"
650646

651647
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:559
652648
msgid ""
@@ -656,7 +652,7 @@ msgstr ""
656652

657653
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:564
658654
msgid "Positional-Only Parameters"
659-
msgstr ""
655+
msgstr "Paramètres positionnels uniquement"
660656

661657
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:566
662658
msgid ""
@@ -676,9 +672,8 @@ msgid ""
676672
msgstr ""
677673

678674
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:578
679-
#, fuzzy
680675
msgid "Keyword-Only Arguments"
681-
msgstr "Les arguments nommés"
676+
msgstr "Arguments nommés uniquement"
682677

683678
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:580
684679
msgid ""
@@ -818,7 +813,6 @@ msgid "Unpacking Argument Lists"
818813
msgstr "Séparation des listes d'arguments"
819814

820815
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:737
821-
#, fuzzy
822816
msgid ""
823817
"The reverse situation occurs when the arguments are already in a list or "
824818
"tuple but need to be unpacked for a function call requiring separate "
@@ -836,7 +830,6 @@ msgstr ""
836830
"tuple ::"
837831

838832
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:753
839-
#, fuzzy
840833
msgid ""
841834
"In the same fashion, dictionaries can deliver keyword arguments with the "
842835
"``**``\\ -operator::"
@@ -1067,15 +1060,14 @@ msgstr ""
10671060
"juste à l'intérieur des parenthèses : ``a = f(1, 2) + g(3, 4)``."
10681061

10691062
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:922
1070-
#, fuzzy
10711063
msgid ""
10721064
"Name your classes and functions consistently; the convention is to use "
10731065
"``UpperCamelCase`` for classes and ``lowercase_with_underscores`` for "
10741066
"functions and methods. Always use ``self`` as the name for the first method "
10751067
"argument (see :ref:`tut-firstclasses` for more on classes and methods)."
10761068
msgstr ""
10771069
"Nommez toujours vos classes et fonctions de la même manière ; la convention "
1078-
"est d'utiliser une notation ``CamelCase`` pour les classes, et "
1070+
"est d'utiliser une notation ``UpperCamelCase`` pour les classes, et "
10791071
"``minuscules_avec_trait_bas`` pour les fonctions et méthodes. Utilisez "
10801072
"toujours ``self`` comme nom du premier argument des méthodes (voyez :ref:"
10811073
"`tut-firstclasses` pour en savoir plus sur les classes et les méthodes)."

tutorial/datastructures.po

Lines changed: 1 addition & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
88
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
9-
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 18:53+0100\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 18:52+0200\n"
1010
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
1111
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
1212
"Language: fr\n"
@@ -776,7 +776,6 @@ msgid "Comparing Sequences and Other Types"
776776
msgstr "Comparer des séquences avec d'autres types"
777777

778778
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:688
779-
#, fuzzy
780779
msgid ""
781780
"Sequence objects typically may be compared to other objects with the same "
782781
"sequence type. The comparison uses *lexicographical* ordering: first the "

tutorial/interpreter.po

Lines changed: 2 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
88
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
9-
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 21:43+0200\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 18:53+0200\n"
1010
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
1111
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
1212
"Language: fr\n"
@@ -24,15 +24,14 @@ msgid "Invoking the Interpreter"
2424
msgstr "Lancement de l'interpréteur"
2525

2626
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:13
27-
#, fuzzy
2827
msgid ""
2928
"The Python interpreter is usually installed as :file:`/usr/local/bin/"
3029
"python3.8` on those machines where it is available; putting :file:`/usr/"
3130
"local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by "
3231
"typing the command:"
3332
msgstr ""
3433
"L'interpréteur Python se trouve en général comme :file:`/usr/local/bin/"
35-
"python3.7` sur ces machines où il est disponible ; ajoutez :file:`/usr/local/"
34+
"python3.8` sur ces machines où il est disponible ; ajoutez :file:`/usr/local/"
3635
"bin` au chemin de recherche de votre shell Unix afin de pouvoir le lancer en "
3736
"tapant la commande : ::"
3837

tutorial/introduction.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
88
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
9-
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 23:05+0200\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 18:54+0200\n"
1010
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
1111
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
1212
"Language: fr\n"
@@ -491,8 +491,8 @@ msgid ""
491491
"<shallow_vs_deep_copy>` of the list::"
492492
msgstr ""
493493
"Toutes les opérations par tranches renvoient une nouvelle liste contenant "
494-
"les éléments demandés. Cela signifie que l'opération suivante renvoie une "
495-
"copie (superficielle) de la liste ::"
494+
"les éléments demandés. Cela signifie que l'opération suivante renvoie une :"
495+
"ref:`copie (superficielle) <shallow_vs_deep_copy>` de la liste ::"
496496

497497
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:403
498498
msgid "Lists also support operations like concatenation::"

using/cmdline.po

Lines changed: 12 additions & 23 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
88
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
9-
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:22+0100\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2019-09-16 09:11+0200\n"
1010
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
1111
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
1212
"Language: fr\n"
@@ -524,7 +524,6 @@ msgstr ""
524524
"puisque l'imprévisibilité du hachage est activée par défaut."
525525

526526
#: ../Doc/using/cmdline.rst:304
527-
#, fuzzy
528527
msgid ""
529528
"On previous versions of Python, this option turns on hash randomization, so "
530529
"that the :meth:`__hash__` values of str and bytes objects are \"salted\" "
@@ -533,9 +532,9 @@ msgid ""
533532
"invocations of Python."
534533
msgstr ""
535534
"Sur les versions précédentes de Python, cette option activait "
536-
"l'imprévisibilité des empreintes de manière à ce que les :meth:`__hash__` de "
537-
"chaînes, bytes et ``datetime`` soient \"salés\" avec une valeur aléatoire "
538-
"non prévisible. Bien que ce sel soit constant durant le déroulement d'un "
535+
"l'imprévisibilité des empreintes de manière à ce que les :meth:`__hash__` "
536+
"des *str* et des *bytes* soient « salés » avec une valeur aléatoire non "
537+
"prévisible. Bien que ce sel soit constant durant le déroulement d'un "
539538
"processus Python, il n'est pas prévisible pour des invocations répétées de "
540539
"code Python."
541540

@@ -1089,26 +1088,24 @@ msgstr ""
10891088
"spécifier l'option :option:`-B`."
10901089

10911090
#: ../Doc/using/cmdline.rst:610
1092-
#, fuzzy
10931091
msgid ""
10941092
"If this is set, Python will write ``.pyc`` files in a mirror directory tree "
10951093
"at this path, instead of in ``__pycache__`` directories within the source "
10961094
"tree. This is equivalent to specifying the :option:`-X` "
10971095
"``pycache_prefix=PATH`` option."
10981096
msgstr ""
1099-
"Si elle est définie et n'est pas une chaîne vide, Python n'écrit pas de "
1100-
"fichier ``.pyc`` à l'importation des modules sources. C'est équivalent à "
1101-
"spécifier l'option :option:`-B`."
1097+
"Si elle est définie, Python n'écrit pas ses fichiers ``.pyc`` dans "
1098+
"``__pycache__`` mais dans une arborescence miroir à ce chemin. C'est "
1099+
"l'équivalent de l'option :option:`-X` ``pycache_prefix=PATH``."
11021100

11031101
#: ../Doc/using/cmdline.rst:620
1104-
#, fuzzy
11051102
msgid ""
11061103
"If this variable is not set or set to ``random``, a random value is used to "
11071104
"seed the hashes of str and bytes objects."
11081105
msgstr ""
11091106
"Si cette variable n'est pas définie ou définie à ``random``, une valeur "
1110-
"aléatoire est utilisée pour saler les empreintes des objets de type chaine, "
1111-
"``bytes`` et ``datetime``."
1107+
"aléatoire est utilisée pour saler les empreintes des objets ``str`` et "
1108+
"``bytes``."
11121109

11131110
#: ../Doc/using/cmdline.rst:623
11141111
msgid ""
@@ -1683,12 +1680,10 @@ msgid "Debug-mode variables"
16831680
msgstr "Variables en mode débogage"
16841681

16851682
#: ../Doc/using/cmdline.rst:935
1686-
#, fuzzy
16871683
msgid "Setting these variables only has an effect in a debug build of Python."
16881684
msgstr ""
16891685
"Définir ces variables n'a d'effet que si Python a été compilé en mode "
1690-
"débogage, c'est-à-dire que l'option de compilation ``--with-pydebug`` a été "
1691-
"spécifiée."
1686+
"débogage."
16921687

16931688
#: ../Doc/using/cmdline.rst:939
16941689
msgid "If set, Python will print threading debug info."
@@ -1697,12 +1692,10 @@ msgstr ""
16971692
"aux différents fils d'exécution."
16981693

16991694
#: ../Doc/using/cmdline.rst:941
1700-
#, fuzzy
17011695
msgid "Need Python configured with the ``--with-pydebug`` build option."
17021696< 10000 /code>
msgstr ""
1703-
"Définir ces variables n'a d'effet que si Python a été compilé en mode "
1704-
"débogage, c'est-à-dire que l'option de compilation ``--with-pydebug`` a été "
1705-
"spécifiée."
1697+
"Nécessite que Python soit configuré avec l'option de compilation ``--with-"
1698+
"pydebug``."
17061699

17071700
#: ../Doc/using/cmdline.rst:946
17081701
msgid ""
@@ -1848,7 +1841,3 @@ msgstr ""
18481841
#~ msgid "The line numbers in error messages will be off by one."
18491842
#~ msgstr ""
18501843
#~ "Les numéros de ligne dans les messages d'erreur seront décalés de un."
1851-
1852-
#, fuzzy
1853-
#~ msgid "all"
1854-
#~ msgstr "``all``"

using/mac.po

Lines changed: 4 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
88
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
9-
"PO-Revision-Date: 2018-11-23 10:07+0100\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2019-09-16 09:10+0200\n"
1010
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
1111
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
1212
"Language: fr\n"
@@ -62,15 +62,14 @@ msgid "What you get after installing is a number of things:"
6262
msgstr "Vous obtiendrez un certain nombre de choses après installation:"
6363

6464
#: ../Doc/using/mac.rst:28
65-
#, fuzzy
6665
msgid ""
6766
"A :file:`Python 3.8` folder in your :file:`Applications` folder. In here you "
6867
"find IDLE, the development environment that is a standard part of official "
6968
"Python distributions; PythonLauncher, which handles double-clicking Python "
7069
"scripts from the Finder; and the \"Build Applet\" tool, which allows you to "
7170
"package Python scripts as standalone applications on your system."
7271
msgstr ""
73-
"Un dossier :file:`MacPython 3.6` dans votre dossier :file:`Applications`. "
72+
"Un dossier :file:`Python 3.8` dans votre dossier :file:`Applications`. "
7473
"Dedans vous trouverez **IDLE**, l'environnement de développement qui fait "
7574
"partie des distributions Python officielles ; **PythonLauncher**, qui gère "
7675
"le lancement de scripts Python depuis le ``Finder`` ; et l'outil **\"Build "
@@ -217,11 +216,10 @@ msgstr ""
217216
"scripts."
218217

219218
#: ../Doc/using/mac.rst:96
220-
#, fuzzy
221219
msgid ""
222220
"With Python 3.8, you can use either :program:`python` or :program:`pythonw`."
223221
msgstr ""
224-
"Avec Python 3.6, vous pouvez utilisez :program:`python` ou :program:"
222+
"Avec Python 3.8, vous pouvez utilisez :program:`python` ou :program:"
225223
"`pythonw`."
226224

227225
#: ../Doc/using/mac.rst:100
@@ -303,15 +301,14 @@ msgstr ""
303301
"graphique sur le Mac avec Python."
304302

305303
#: ../Doc/using/mac.rst:142
306-
#, fuzzy
307304
msgid ""
308305
"*PyObjC* is a Python binding to Apple's Objective-C/Cocoa framework, which "
309306
"is the foundation of most modern Mac development. Information on PyObjC is "
310307
"available from https://pypi.org/project/pyobjc/."
311308
msgstr ""
312309
"*PyObjC* est un **binding** Python vers le **framework** Objective-C/Cocoa "
313310
"d'Apple, qui est la base de la plupart des développements modernes sur Mac. "
314-
"Des informations sur PyObjC sont disponible à https://pythonhosted.org/"
311+
"Des informations sur PyObjC sont disponible à https://pypi.org/project/"
315312
"pyobjc/."
316313

317314
#: ../Doc/using/mac.rst:146

using/unix.po

Lines changed: 2 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
88
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
9-
"PO-Revision-Date: 2018-12-14 10:10+0100\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 18:22+0200\n"
1010
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
1111
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
1212
"Language: fr\n"
@@ -137,12 +137,10 @@ msgstr ""
137137
"des correctifs, il vous faut un clone.)"
138138

139139
#: ../Doc/using/unix.rst:75
140-
#, fuzzy
141140
msgid "The build process consists of the usual commands::"
142-
msgstr "Le processus de compilation est le suivant ::"
141+
msgstr "La compilation s'effectue avec les commandes habituelles ::"
143142

144143
#: ../Doc/using/unix.rst:81
145-
#, fuzzy
146144
msgid ""
147145
"Configuration options and caveats for specific Unix platforms are "
148146
"extensively documented in the :source:`README.rst` file in the root of the "

0 commit comments

Comments
 (0)
0