@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2019-04-10 09:35+0200\n "
9
- "PO-Revision-Date : 2019-03-04 16:43+0100 \n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2019-05-11 12:37+0200 \n "
10
10
"Last-Translator : Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n "
11
11
"Language-Team : FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
12
12
"Language : fr\n "
13
13
"MIME-Version : 1.0\n "
14
14
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
15
15
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
16
- "X-Generator : POEdit 2.2\n "
16
+ "X-Generator : Poedit 2.2.1 \n "
17
17
18
18
#: ../Doc/howto/unicode.rst:5
19
19
msgid "Unicode HOWTO"
@@ -28,15 +28,14 @@ msgid "1.12"
28
28
msgstr "1.12"
29
29
30
30
#: ../Doc/howto/unicode.rst:9
31
- #, fuzzy
32
31
msgid ""
33
32
"This HOWTO discusses Python's support for the Unicode specification for "
34
33
"representing textual data, and explains various problems that people "
35
34
"commonly encounter when trying to work with Unicode."
36
35
msgstr ""
37
- "Ce HOWTO décrit le support d' Unicode par Python et explique les différents "
38
- "problèmes généralement rencontrés par les utilisateurs qui travaillent avec "
39
- "Unicode."
36
+ "Ce HOWTO décrit la gestion de la spécification Unicode par Python pour les "
37
+ "données textuelles et explique les différents problèmes généralement "
38
+ "rencontrés par les utilisateurs qui travaillent avec Unicode."
40
39
41
40
#: ../Doc/howto/unicode.rst:15
42
41
msgid "Introduction to Unicode"
@@ -57,6 +56,16 @@ msgid ""
57
56
"representing characters, which lets Python programs work with all these "
58
57
"different possible characters."
59
58
msgstr ""
59
+ "Les programmes d'aujourd'hui doivent être capables de traiter une grande "
60
+ "variété de caractères. Les applications sont souvent internationalisées pour "
61
+ "afficher les messages et les résultats dans une variété de langues "
62
+ "sélectionnables par l'utilisateur ; le même programme peut avoir besoin "
63
+ "d'afficher un message d'erreur en anglais, français, japonais, hébreu ou "
64
+ "russe. Le contenu Web peut être écrit dans n'importe laquelle de ces langues "
65
+ "et peut également inclure une variété de symboles émoji. Le type de chaîne "
66
+ "de caractères de Python utilise le standard Unicode pour représenter les "
67
+ "caractères, ce qui permet aux programmes Python de travailler avec tous ces "
68
+ "différents caractères possibles."
60
69
61
70
#: ../Doc/howto/unicode.rst:30
62
71
msgid ""
@@ -65,9 +74,13 @@ msgid ""
65
74
"unique code. The Unicode specifications are continually revised and updated "
66
75
"to add new languages and symbols."
67
76
msgstr ""
77
+ "Unicode (https://www.unicode.org/) est une spécification qui vise à lister "
78
+ "tous les caractères utilisés par les langues humaines et à donner à chaque "
79
+ "caractère son propre code unique. Les spécifications Unicode sont "
80
+ "continuellement révisées et mises à jour pour ajouter de nouvelles langues "
81
+ "et de nouveaux symboles."
68
82
69
83
#: ../Doc/howto/unicode.rst:35
70
- #, fuzzy
71
84
msgid ""
72
85
"A **character** is the smallest possible component of a text. 'A', 'B', "
73
86
"'C', etc., are all different characters. So are 'È' and 'Í'. Characters "
@@ -76,52 +89,50 @@ msgid ""
76
89
"from the uppercase letter 'I'. They'll usually look the same, but these are "
77
90
"two different characters that have different meanings."
78
91
msgstr ""
79
- "Un **caractère** est le plus petit composant possible d'un texte. « A », "
80
- "« B », « C », etc., sont tous des caractères différents. Ainsi sont « È » "
81
- "et « Í ». Les caractères sont des abstractions, et varient en fonction de "
82
- "la langue ou le contexte dont vous parlez. Par exemple, le symbole pour "
83
- "ohms (Ω) est généralement dessiné comme la lettre majuscule Omega (Ω) dans "
84
- "l'alphabet grec (ils peuvent même être les mêmes dans certaines polices), "
85
- "mais ce sont deux caractères différents qui ont des significations "
86
- "différentes."
92
+ "Un **caractère** est le plus petit composant possible d'un texte. « A », "
93
+ "« B », « C », etc. sont tous des caractères différents. Il en va de même "
94
+ "pour « È » et « Í ». Les caractères varient selon la langue ou le contexte "
95
+ "dont vous parlez. Par exemple, il y a un caractère pour « Chiffre Romain "
96
+ "Un » (*Roman Numeral One*) , « Ⅰ », qui est séparé de la lettre majuscule "
97
+ "« I ». Ils se ressemblent généralement, mais ce sont deux caractères "
98
+ "différents qui ont des significations différentes."
87
99
88
100
#: ../Doc/howto/unicode.rst:42
89
- #, fuzzy
90
101
msgid ""
91
102
"The Unicode standard describes how characters are represented by **code "
92
103
"points**. A code point value is an integer in the range 0 to 0x10FFFF "
93
104
"(about 1.1 million values, with some 110 thousand assigned so far). In the "
94
105
"standard and in this document, a code point is written using the notation ``U"
95
106
"+265E`` to mean the character with value ``0x265e`` (9,822 in decimal)."
96
107
msgstr ""
97
- "Le standard Unicode décrit la façon dont les caractères sont représentés par "
98
- "des **points de code**. Un point de code est une valeur entière, "
99
- "généralement notée en base 16. Dans la norme, un point de code est écrit en "
100
- "utilisant la notation ``U+12CA`` pour signifier le caractère dont la valeur "
101
- "est ``0x12ca`` (4 810 en décimal). La norme Unicode contient un grand "
102
- "nombre de tableaux répertoriant les caractères et leurs points de code "
103
- "correspondants :"
108
+ "Le standard Unicode décrit comment les caractères sont représentés par les "
109
+ "**points de code**. Une valeur de point de code est un nombre entier compris "
110
+ "entre ``0`` et ``0x10FFFF`` (environ 1,1 million de valeurs, avec environ "
111
+ "110 000 valeurs attribuées à ce jour). Dans le standard et dans le présent "
112
+ "document, un point de code est écrit en utilisant la notation ``U+265E`` "
113
+ "pour désigner le caractère avec la valeur ``0x265e`` (9 822 en décimal)."
104
114
105
115
#: ../Doc/howto/unicode.rst:49
106
116
msgid ""
107
117
"The Unicode standard contains a lot of tables listing characters and their "
108
118
"corresponding code points:"
109
119
msgstr ""
120
+ "La standard Unicode contient de nombreux tableaux contenant la liste des "
121
+ "caractères et des points de code correspondants :"
110
122
111
123
#: ../Doc/howto/unicode.rst:70
112
- #, fuzzy
113
124
msgid ""
114
125
"Strictly, these definitions imply that it's meaningless to say 'this is "
115
126
"character ``U+265E``'. ``U+265E`` is a code point, which represents some "
116
127
"particular character; in this case, it represents the character 'BLACK CHESS "
117
128
"KNIGHT', '♞'. In informal contexts, this distinction between code points "
118
129
"and characters will sometimes be forgotten."
119
130
msgstr ""
120
- "De manière stricte , ces définitions impliquent qu'il est inutile de dire "
121
- "« c’ est le caractère ``U+12CA`` ». ``U+12CA `` est un point de code, qui "
131
+ "À proprement parler , ces définitions laissent entendre qu'il est inutile de "
132
+ "dire « c' est le caractère ``U+265E`` ». ``U+265E `` est un point de code, qui "
122
133
"représente un caractère particulier ; dans ce cas, il représente le "
123
- "caractère « ETHIOPIC SYLLABLE WI ». Dans des contextes informels, cette "
124
- "distinction entre les points de code et les caractères est parfois oubliée."
134
+ "caractère « BLACK CHESS KNIGHT », « ♞ ». Dans des contextes informels, cette "
135
+ "distinction entre les points de code et les caractères sera parfois oubliée."
125
136
126
137
#: ../Doc/howto/unicode.rst:77
127
138
msgid ""
@@ -133,19 +144,18 @@ msgid ""
133
144
"generally the job of a GUI toolkit or a terminal's font renderer."
134
145
msgstr ""
135
146
"Un caractère est représenté sur un écran ou sur papier par un ensemble "
136
- "d’éléments graphiques appelé un **glyphe**. Le glyphe pour un A majuscule, "
137
- "par exemple, est constitué de deux traits en diagonale et d’ un trait "
138
- "horizontal, bien que les détails exacts dépendent de la police utilisée. La "
139
- "plupart du code Python n’a pas besoin de s’inquiéter des glyphes ; "
140
- "déterminer le bon glyphe à afficher est généralement le travail d’une "
141
- "bibliothèque graphique ou du moteur de rendu des polices d’un terminal."
147
+ "d’éléments graphiques appelé **glyphe**. Le glyphe d’ un A majuscule, par "
148
+ "exemple, est deux traits diagonaux et un trait horizontal, bien que les "
149
+ "détails exacts dépendent de la police utilisée. La plupart du code Python "
150
+ "n’a pas besoin de s’inquiéter des glyphes ; trouver le bon glyphe à afficher "
151
+ "est généralement le travail d’une boîte à outils GUI ou du moteur de rendu "
152
+ "des polices d’un terminal."
142
153
143
154
#: ../Doc/howto/unicode.rst:86
144
155
msgid "Encodings"
145
156
msgstr "Encodages"
146
157
147
158
#: ../Doc/howto/unicode.rst:88
148
- #, fuzzy
149
159
msgid ""
150
160
"To summarize the previous section: a Unicode string is a sequence of code "
151
161
"points, which are numbers from 0 through ``0x10FFFF`` (1,114,111 decimal). "
@@ -154,22 +164,24 @@ msgid ""
154
164
"rules for translating a Unicode string into a sequence of bytes are called a "
155
165
"**character encoding**, or just an **encoding**."
156
166
msgstr ""
157
- "Pour résumer la section précédente : une chaîne Unicode est une séquence de "
158
- "points de code, qui sont des nombres de 0 à ``0x10FFFF`` (1 114 111 en "
159
- "décimal). Cette séquence doit être représentée sous la forme d'un ensemble "
160
- "d'octets (c'est à dire, de valeur comprise entre 0 et 255) en mémoire. Les "
161
- "règles de traduction d'une chaîne Unicode en une séquence d'octets sont "
162
- "appelées un **encodage**."
167
+ "Pour résumer la section précédente : une chaîne Unicode est une séquence de "
168
+ "points de code, qui sont des nombres de ``0`` à ``0x10FFFF`` (1 114 111 en "
169
+ "décimal). Cette séquence de points de code doit être stockée en mémoire sous "
170
+ "la forme d'un ensemble de **unités de code**, et les **unités de code** sont "
171
+ "ensuite transposées en octets de 8 bits. Les règles de traduction d'une "
172
+ "chaîne Unicode en une séquence d'octets sont appelées un **encodage de "
173
+ "caractères** ou simplement un **encodage**."
163
174
164
175
#: ../Doc/howto/unicode.rst:96
165
- #, fuzzy
166
176
msgid ""
167
177
"The first encoding you might think of is using 32-bit integers as the code "
168
178
"unit, and then using the CPU's representation of 32-bit integers. In this "
169
179
"representation, the string \" Python\" might look like this:"
170
180
msgstr ""
171
- "Le premier encodage auquel vous pouvez penser est un tableau d’entiers sur "
172
<
F987
span class="diff-text-marker">-"32 bits. Dans cette représentation, la chaîne « Python » ressemble à ceci:"
181
+ "Le premier encodage auquel vous pouvez penser est l'utilisation d'entiers 32 "
182
+ "bits comme unité de code, puis l'utilisation de la représentation des "
183
+ "entiers 32 bits par le CPU. Dans cette représentation, la chaîne \" Python\" "
184
+ "ressemblerait à ceci :"
173
185
174
186
#: ../Doc/howto/unicode.rst:106
175
187
msgid ""
@@ -197,10 +209,10 @@ msgid ""
197
209
msgstr ""
198
210
"Elle gâche beaucoup d'espace. Dans la plupart des textes, la majorité des "
199
211
"points de code sont inférieurs à 127, ou à 255, donc beaucoup d'espace est "
200
- "occupé par des octets ``0x00``. La chaîne ci-dessus prend 24 octets par "
201
- "rapport aux 6 octets nécessaires pour une représentation en ASCII. "
212
+ "occupé par des octets ``0x00``. La chaîne ci-dessus occupe 24 octets, à "
213
+ "comparer aux 6 octets nécessaires pour une représentation en ASCII. "
202
214
"L'utilisation supplémentaire de RAM n'a pas trop d'importance (les "
203
- "ordinateurs de bureau ont des gigaoctets de RAM, et les chaînes ne sont "
215
+ "ordinateurs de bureau ont des gigaoctets de RAM et les chaînes ne sont "
204
216
"généralement pas si grandes que ça), mais l'accroissement de notre "
205
217
"utilisation du disque et de la bande passante réseau par un facteur de 4 est "
206
218
"intolérable."
@@ -219,35 +231,37 @@ msgid ""
219
231
"Therefore this encoding isn't used very much, and people instead choose "
220
232
"other encodings that are more efficient and convenient, such as UTF-8."
221
233
msgstr ""
234
+ "Par conséquent, cet encodage n'est pas très utilisé et d'autres encodages, "
235
+ "plus efficaces et pratiques comme UTF-8, sont plutôt choisis."
222
236
223
237
#: ../Doc/howto/unicode.rst:125
224
- #, fuzzy
225
238
msgid ""
226
239
"UTF-8 is one of the most commonly used encodings, and Python often defaults "
227
240
"to using it. UTF stands for \" Unicode Transformation Format\" , and the '8' "
228
241
"means that 8-bit values are used in the encoding. (There are also UTF-16 "
229
242
"and UTF-32 encodings, but they are less frequently used than UTF-8.) UTF-8 "
230
243
"uses the following rules:"
231
244
msgstr ""
232
- "UTF-8 est l’un des encodages les plus couramment utilisés. UTF signifie "
233
- "« Unicode Transformation Format » (format de transformation Unicode) et "
234
- "« 8 » signifie que des nombres à 8 bits sont utilisés dans l'encodage. (Il "
235
- "existe également des codages UTF-16 et UTF-32, mais ils sont moins souvent "
236
- "utilisés que UTF-8.) UTF-8 utilise les règles suivantes :"
245
+ "UTF-8 est l’un des encodages les plus couramment utilisés et Python "
246
+ "l’utilise souvent par défaut. UTF signifie « Unicode Transformation "
247
+ "Format » (format de transformation Unicode) et « 8 » signifie que des "
248
+ "nombres à 8 bits sont utilisés dans l'encodage (il existe également des "
249
+ "codages UTF-16 et UTF-32, ma
F438
is ils sont moins souvent utilisés que UTF-8). "
250
+ "UTF-8 utilise les règles suivantes :"
237
251
238
252
#: ../Doc/howto/unicode.rst:131
239
253
msgid ""
240
254
"If the code point is < 128, it's represented by the corresponding byte value."
241
255
msgstr ""
242
- "Si le point de code est < 128, chaque octet est identique à la valeur du "
243
- "point de code ."
256
+ "Si le point de code est < 128, il est représenté par la valeur de l'octet "
257
+ "correspondant ."
244
258
245
259
#: ../Doc/howto/unicode.rst:132
246
260
msgid ""
247
261
"If the code point is >= 128, it's turned into a sequence of two, three, or "
248
262
"four bytes, where each byte of the sequence is between 128 and 255."
249
263
msgstr ""
250
- "Si le point de code est ≥ 128, il est transformé en une séquence de deux, "
264
+ "Si le point de code est >= 128, il est transformé en une séquence de deux, "
251
265
"trois ou quatre octets, où chaque octet de la séquence est compris entre 128 "
252
266
"et 255."
253
267
@@ -308,20 +322,32 @@ msgid ""
308
322
"history/>`_ of the origin and development of Unicode is also available on "
309
323
"the site."
310
324
msgstr ""
325
+ "Le site du `Consortium Unicode <http://www.unicode.org>`_, en anglais, a des "
326
+ "diagrammes de caractères, un glossaire et des versions PDF de la "
327
+ "spécification Unicode. Préparez-vous à une lecture difficile. Une "
328
+ "`chronologie <http://www.unicode.org/history/>`_ de l’origine et du "
329
+ "développement de l’Unicode est également disponible sur le site."
311
330
312
331
#: ../Doc/howto/unicode.rst:159
313
332
msgid ""
314
333
"On the Computerphile Youtube channel, Tom Scott briefly `discusses the "
315
334
"history of Unicode and UTF-8 <https://www.youtube.com/watch?v=MijmeoH9LT4>` "
316
335
"(9 minutes 36 seconds)."
317
336
msgstr ""
337
+ "Sur la chaîne Youtube *Computerphile*, Tom Scott parle brièvement de "
338
+ "l'histoire d'Unicode et d'UTF-8, en anglais : `Characters, Symbols and the "
339
+ "Unicode Miracle <https://www.youtube.com/watch?v=MijmeoH9LT4>` (9 minutes et "
340
+ "36 secondes)."
318
341
319
342
#: ../Doc/howto/unicode.rst:163
320
343
msgid ""
321
344
"To help understand the standard, Jukka Korpela has written `an introductory "
322
345
"guide <http://jkorpela.fi/unicode/guide.html>`_ to reading the Unicode "
323
346
"character tables."
324
347
msgstr ""
348
+ "Pour aider à comprendre le standard, Jukka Korpela a écrit `un guide "
349
+ "d’introduction <http://jkorpela.fi/unicode/guide.html>`_ à la lecture des "
350
+ "tables de caractères Unicode (ressource en anglais)."
325
351
326
352
#: ../Doc/howto/unicode.rst:167
327
353
msgid ""
@@ -331,13 +357,22 @@ msgid ""
331
357
"written by Joel Spolsky. If this introduction didn't make things clear to "
332
358
"you, you should try reading this alternate article before continuing."
333
359
msgstr ""
360
+ "Un autre `bon article d'introduction <https://www.joelonsoftware."
361
+ "com/2003/10/08/the-absolute-minimum-every-software-developer-absolutely-"
362
+ "positively-must-know-about-unicode-and-character-sets-no-excuses/>`_ a été "
363
+ "écrit par Joel Spolsky. Si cette présente introduction ne vous a pas "
364
+ "clarifié les choses, vous devriez essayer de lire cet article avant de "
365
+ "continuer."
334
366
335
367
#: ../Doc/howto/unicode.rst:172
336
368
msgid ""
337
369
"Wikipedia entries are often helpful; see the entries for \" `character "
338
370
"encoding <https://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding>`_\" and `UTF-8 "
339
371
"<https://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8>`_, for example."
340
372
msgstr ""
373
+ "Les pages Wikipédia sont souvent utiles ; voir les pages pour \" `Codage des "
374
+ "caractères <https://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_des_caract%C3%A8res>`_\" et "
375
+ "`UTF-8 <https://fr.wikipedia.org/wiki/UTF-8>`_, par exemple."
341
376
342
377
#: ../Doc/howto/unicode.rst:178
343
378
msgid "Python's Unicode Support"
0 commit comments